1 00:00:02,040 --> 00:00:05,100 [Bushwick, Brooklyn] 2 00:00:08,740 --> 00:00:13,640 As coisas fotográficas têm a ver com controlcar quantidades de luz pequeninas. 3 00:00:13,640 --> 00:00:15,560 [New York Close Up] 4 00:00:17,580 --> 00:00:18,820 Há uns anos atrás, 5 00:00:18,820 --> 00:00:22,460 uma amiga estava a ajudar-me a procurar uma coisa na câmara escura, 6 00:00:22,470 --> 00:00:23,840 e pedi-çhe que abrisse umas caixas. 7 00:00:23,840 --> 00:00:28,820 Uma das caixas tinha um rolo de papel não revelado. 8 00:00:31,040 --> 00:00:32,240 E ela disse: 9 00:00:32,240 --> 00:00:35,680 "Não há aqui nada, a não ser esta impressão de um mural cor de pêssego." 10 00:00:35,680 --> 00:00:36,720 [Mariah Robertson, Artista] 11 00:00:36,720 --> 00:00:38,620 E eu, tipo: "Não é uma impressão! Não!" 12 00:00:39,519 --> 00:00:43,999 De repente, todas as teclas do piano fazem, tipo: "Não!" 13 00:00:45,180 --> 00:00:47,860 ["Reações Químicas de Mariah Roberts"] 14 00:00:48,920 --> 00:00:49,960 [4 Anos Antes] 15 00:00:54,640 --> 00:00:57,200 Comecei a brincar com papel que era deitado fora. 16 00:00:57,200 --> 00:00:59,540 Ou esse papel ia parar ao lixo 17 00:00:59,540 --> 00:01:01,380 ou eu ia brincar com ele. 18 00:01:01,380 --> 00:01:03,240 No final de cada dia de trabalho 19 00:01:03,250 --> 00:01:06,050 eu borrifava-o com restos de químicos. 20 00:01:08,620 --> 00:01:12,720 Há sempre um pouco de produtos químicos desarrumados perto das fotos 21 00:01:12,720 --> 00:01:14,539 quando estamos a trabalhar na câmara escura. 22 00:01:15,220 --> 00:01:17,400 Normalmente algo considerado um erro 23 00:01:17,410 --> 00:01:19,530 ou algo que cortamos e deitamos fora. 24 00:01:20,020 --> 00:01:25,320 Sempre gostei de tentar criar a partir de coisas deitadas fora 25 00:01:25,320 --> 00:01:28,140 e mergulhar ainda mais no desastre. 26 00:01:32,480 --> 00:01:36,180 [MATTHEW DIPPLE] Tu... estás a falar... estás a falar comigo por uma máscara? 27 00:01:36,660 --> 00:01:37,420 [ROBERTSON] Sim! 28 00:01:37,429 --> 00:01:38,220 [DIPPLE] Ok. 29 00:01:38,220 --> 00:01:39,399 Acabei de lhe ligar. 30 00:01:39,400 --> 00:01:42,020 Disse que não podia atender o telefone. 31 00:01:42,020 --> 00:01:43,480 [48 Horas Antes da Abertura] 32 00:01:43,480 --> 00:01:45,600 mas vai estar pronta às 3:30. 33 00:01:45,610 --> 00:01:47,950 As coisas estão um pouco atrasadas hoje. 34 00:01:47,950 --> 00:01:50,239 Talvez mais lentas do que seriam. 35 00:01:50,239 --> 00:01:51,519 [Matthew Dipple, Galerista] 36 00:01:52,960 --> 00:01:54,980 [ROBERTSON] Quando somos novos, nada nos impede 37 00:01:54,980 --> 00:01:57,940 de estarmos a trabalhar até ao último minuto. 38 00:01:57,940 --> 00:02:01,340 A locomotiva mental está a todo o vapor. 39 00:02:01,340 --> 00:02:03,229 Ideias ques estavam todas dispersas, 40 00:02:03,229 --> 00:02:07,489 de repente, tipo, cristalizam-se e formam coisas novas. 41 00:02:08,590 --> 00:02:10,699 A linguagem para descrevê-las 42 00:02:10,699 --> 00:02:15,020 vem da fotografia ou da pintura. 43 00:02:15,820 --> 00:02:19,320 Mas não há óticas envolvidas na sua criação. 44 00:02:19,330 --> 00:02:21,810 Não há pinceladas por cima de coisas. 45 00:02:21,810 --> 00:02:27,050 São só uma série de reações químicas num pedaço de papel liso. 46 00:02:27,380 --> 00:02:29,120 O papel estava molhado e depois borrifei-o 47 00:02:29,130 --> 00:02:32,030 por isso todas estas gotinhas, tipo, sairam desse borrifo 48 00:02:32,030 --> 00:02:34,730 e depois limitaram-se a deslizar. 49 00:02:36,200 --> 00:02:37,920 O revelador é como o preto 50 00:02:37,920 --> 00:02:40,530 e o fixante é como o branco, 51 00:02:40,530 --> 00:02:43,310 e quando é só um deles, podemos... 52 00:02:43,310 --> 00:02:44,440 sabemos o que vai acontecer. 53 00:02:44,440 --> 00:02:48,420 Mas quando se misturam com água com forças diferentes entre si, 54 00:02:48,420 --> 00:02:50,060 é quando as coisas acontecem. 55 00:02:50,520 --> 00:02:52,740 Posso fazer com que aconteçam, 56 00:02:52,740 --> 00:02:55,150 mas não acontecem ao meu comando. 57 00:02:55,150 --> 00:02:58,610 Lentamente, começaram a surgir uns, tipo, roxos, magenta. 58 00:02:58,610 --> 00:03:01,150 Começou a haver verde quando o revelador estava frio. 59 00:03:01,150 --> 00:03:02,910 Quando fixante e revelador se misturavam 60 00:03:02,910 --> 00:03:04,850 dava amarelo e laranja. 61 00:03:04,850 --> 00:03:07,490 Às vezes há zonas em que não sei o que vai acontecer, 62 00:03:07,490 --> 00:03:11,760 e dá uma cor lavanda-unicórnio-hippie-arco-íris. 63 00:03:12,480 --> 00:03:14,720 É um mistério fugaz. 64 00:03:15,640 --> 00:03:17,940 Entro ali com um plano, 65 00:03:17,940 --> 00:03:23,980 mas as boas são as que como que vão para lá do planeado. 66 00:03:26,560 --> 00:03:29,480 Nem sei, tipo, o que está a acontecer em 75% delas, 67 00:03:29,480 --> 00:03:33,020 e depois está feito. Lavo-o e exclamo: "Isto é espantoso!" 68 00:03:33,020 --> 00:03:35,240 "Quem é que fez isto?" [RISOS] 69 00:03:36,140 --> 00:03:39,200 [DIPPLE] É sobre criar uma espécie de 70 00:03:39,200 --> 00:03:40,560 caos culto ou controlado 71 00:03:40,560 --> 00:03:43,270 e ver o que pode sair daí 72 00:03:43,270 --> 00:03:46,959 e se é bonito ou se tem sucesso ou insucesso. 73 00:03:46,959 --> 00:03:49,610 E acho que ela está muito ciente que... 74 00:03:49,610 --> 00:03:51,810 nem sempre vai ter sucesso. 75 00:03:52,260 --> 00:03:53,200 [ROBERTSON] Não! 76 00:03:53,200 --> 00:03:53,820 Está ótimo. 77 00:03:53,820 --> 00:03:55,480 Não, é tão.. 78 00:03:55,480 --> 00:03:56,080 Por favor, não lhe toques! 79 00:03:56,080 --> 00:03:58,220 Está tão... não... 80 00:03:58,220 --> 00:03:59,380 Não, não, está bom. 81 00:03:59,380 --> 00:04:01,060 Não sei como explicar o que fazer! 82 00:04:03,120 --> 00:04:04,460 [Contemporânea Americana] 83 00:04:04,460 --> 00:04:06,400 [The Bowery, Manhattan] 84 00:04:08,660 --> 00:04:09,420 [LISA] Mais alguma coisa? 85 00:04:09,420 --> 00:04:12,740 [ROBERTSON] Tenho algumas tábuas todas amarradas com fita adesiva. 86 00:04:24,880 --> 00:04:25,980 É tão diferente... 87 00:04:28,620 --> 00:04:29,460 [MULHER] Matthew Dipple. 88 00:04:29,460 --> 00:04:30,820 [DIPPLE] Olá, muito prazer em conhecê-lo. 89 00:04:30,820 --> 00:04:34,120 Ela enquadra-os usando a moldura como um elemento algo escultural. 90 00:04:34,560 --> 00:04:36,980 [ROBERTSON] Na verdade queria trabalhar com papel metalizado. 91 00:04:36,980 --> 00:04:38,000 Mas, quando finalmente pude 92 00:04:38,000 --> 00:04:40,380 fazer algo a sério com ele, 93 00:04:40,380 --> 00:04:41,750 deixaram de o vender à folha, 94 00:04:41,750 --> 00:04:43,970 e só havia em rolos. 95 00:04:43,970 --> 00:04:46,669 Não tinha como cortar o papel 96 00:04:46,669 --> 00:04:48,570 a, tipo, 16 por 20, 97 00:04:48,570 --> 00:04:49,220 no escuro. 98 00:04:49,220 --> 00:04:50,740 E saiam todos... 99 00:04:50,750 --> 00:04:51,590 todos esquisitos. 100 00:04:51,590 --> 00:04:54,100 E demorei muito tempo até perceber: 101 00:04:54,100 --> 00:04:56,860 "Posso fazer isto com o tamanho que eu quiser." 102 00:04:56,860 --> 00:05:00,020 As margens passaram a ser mesmo especiais. 103 00:05:17,540 --> 00:05:19,280 Parece que no teu trabalho 104 00:05:19,280 --> 00:05:21,840 podes exprimir uma parte da tua personalidade 105 00:05:21,850 --> 00:05:25,510 de que nem sempre estás consciente. 106 00:05:26,160 --> 00:05:28,200 Como, talvez, o melhor de nós mesmos. 107 00:05:28,210 --> 00:05:30,169 Já ouvi coisas parecidas, como: 108 00:05:30,169 --> 00:05:34,190 "Parecem livres e alegres e positivos e otimistas." 109 00:05:34,190 --> 00:05:35,710 E eu, tipo: "A sério?" 110 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 "Porque estou muito ansiosa e tipo…" [RISOS] 111 00:05:37,840 --> 00:05:39,050 "Quer dizer, a viver." 112 00:05:39,050 --> 00:05:39,960 Tipo: "Whaaaa!" 113 00:05:39,960 --> 00:05:44,240 Do género: "Ainda bem que é isso que transparece." 114 00:05:50,420 --> 00:05:52,560 Andava a pensar em fazer um comprido 115 00:05:52,560 --> 00:05:53,520 e, e de repente, fez-se luz. 116 00:05:53,520 --> 00:05:55,560 Do tipo: "Usa a caixa toda," 117 00:05:55,560 --> 00:05:57,699 "Tipo, como está, não cortes." 118 00:05:57,699 --> 00:06:00,570 Já vem cortada de fábrica. 119 00:06:00,570 --> 00:06:03,290 Já é um retângulo bem grande. 120 00:06:05,500 --> 00:06:06,940 É um grande desafio técnico 121 00:06:06,940 --> 00:06:09,160 tentar processar tudo à mão. 122 00:06:10,340 --> 00:06:11,940 Fazer a exposição é bem fácil. 123 00:06:11,940 --> 00:06:13,699 Mas assim que a química acontece 124 00:06:13,699 --> 00:06:15,470 ficamos presos. 125 00:06:15,470 --> 00:06:18,650 Tenho de continuar até processar tudo. 126 00:06:19,940 --> 00:06:21,480 Os compridos que têm imagens, 127 00:06:21,480 --> 00:06:23,060 começam, tipo, às 15 horas. 128 00:06:24,900 --> 00:06:28,160 O dia seguinte, normalmente, é dedicado a, tipo, dormir a chorar. 129 00:06:28,160 --> 00:06:29,040 Tipo... [RISOS] 130 00:06:30,040 --> 00:06:32,580 E depois, não sabia muito bem como fazer a instalação. 131 00:06:32,590 --> 00:06:33,690 É tão grande. 132 00:06:34,240 --> 00:06:35,860 Que fazer com isto agora? 133 00:06:38,340 --> 00:06:41,840 O Matthew da galeria ligou-me e disse: 134 00:06:41,840 --> 00:06:46,560 "Mariah, gostarias de vender uma das peças mais longas a uma instituição?" 135 00:06:47,280 --> 00:06:48,460 E eu respondi: 136 00:06:48,900 --> 00:06:49,920 "Como assim?" 137 00:06:49,930 --> 00:06:51,790 "Sim. Ok... leva o... aquele," 138 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 "ok, sim, sim." [RISOS] 139 00:06:58,120 --> 00:06:59,620 [Midtown, Manhattan] 140 00:06:59,620 --> 00:07:03,020 Ele não disse para quem era. 141 00:07:03,540 --> 00:07:06,560 Se tivesse dito, eu teria dito "Dá-lo de graça." [RISOS] 142 00:07:09,700 --> 00:07:12,360 "Dá-lhes três. Por favor." 143 00:07:12,370 --> 00:07:15,199 Lembro-me que, em miúda, fazia fotos que demoravam uma hora 144 00:07:15,199 --> 00:07:16,949 e que deitava os negativos fora porque não me interessavam, 145 00:07:17,780 --> 00:07:18,660 mas a minha avó guardava-os. 146 00:07:18,660 --> 00:07:20,740 Não fazia ideia. 147 00:07:20,740 --> 00:07:23,880 E eu, tipo, "O que são estas coisinhas cor de laranja? Que nojo!" 148 00:07:23,880 --> 00:07:26,500 "Quero esta foto 4 por 6." 149 00:07:26,509 --> 00:07:28,709 Sentimo-nos tão poderosos com uma foto na mão, 150 00:07:29,680 --> 00:07:32,590 como, se isto durasse para sempre. 151 00:07:32,590 --> 00:07:34,860 Tenho este pedaço de tempo na mão. 152 00:07:36,920 --> 00:07:39,080 Tenho controle sobre ele. 153 00:07:39,090 --> 00:07:40,400 Podemos ter muita informação nesse papel, 154 00:07:40,400 --> 00:07:46,160 mas também é muito delicado. 155 00:07:48,360 --> 00:07:52,240 A capacidade para registar algo é também a sua vulnerabilidade aos danos. 156 00:07:52,240 --> 00:07:54,990 Quando aquelas peças compridas estão acabadas e lindas, 157 00:07:54,990 --> 00:07:58,770 há tantas pequenas reações químicas... 158 00:07:58,770 --> 00:08:00,800 coisas ao acaso a acontecer em simultâneo que nunca mais serão replicadas. 159 00:08:00,800 --> 00:08:04,050 E está tudo numa coisa enorme e vulnerável, 160 00:08:04,050 --> 00:08:05,900 e depois é só instalado, exposto ao ar, 161 00:08:05,900 --> 00:08:09,720 da forma menos segura possível, 162 00:08:27,140 --> 00:08:29,940 sobre aqueles trapézios. 163 00:08:29,940 --> 00:08:33,260 [Roxana Marcoci, Curadora Sénior] 164 00:08:33,260 --> 00:08:36,580 Roxana Marcoci disse uma coisa mesmo boa, ao olhar para ela. 165 00:08:36,580 --> 00:08:41,460 Ela disse: "Tentamos controlar tudo mas não conseguimos." 166 00:08:41,469 --> 00:08:46,420 Fez-me lembrar que é sobre isso mesmo que isto é. 167 00:08:46,420 --> 00:08:52,680 Todas as nossas tentativas para controlar a vida vão falhar, 168 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 por isso devíamos desistir de controlar e ver bem acontece à nossa volta.