1 00:00:11,392 --> 00:00:12,985 Sempre que eu viajo, 2 00:00:13,665 --> 00:00:17,585 levo uma latinha de pastilhas de hortelã, 3 00:00:17,585 --> 00:00:21,213 porque, depois de um voo de quatro horas, às sete da manhã, 4 00:00:21,213 --> 00:00:23,463 o mau hálito é inevitável, 5 00:00:23,463 --> 00:00:28,164 e quase todo mundo vai aceitar a pastilha 6 00:00:28,164 --> 00:00:30,895 da muçulmana no avião. 7 00:00:30,895 --> 00:00:32,734 (Risos) 8 00:00:33,174 --> 00:00:37,915 E eu sei que deu certo quando a pessoa ao meu lado vira e pergunta: 9 00:00:38,285 --> 00:00:40,715 "Então, qual o seu nome?" 10 00:00:41,365 --> 00:00:45,615 Veja bem, mesmo se houvesse um elefante na sala, 11 00:00:46,205 --> 00:00:49,125 eu seria esse elefante. 12 00:00:49,125 --> 00:00:50,125 Isso mesmo! 13 00:00:50,125 --> 00:00:53,546 Se um elefante lhe oferecer pastilhas em um avião, 14 00:00:53,546 --> 00:00:56,386 tenho certeza de que não será tão fácil aceitar, 15 00:00:56,386 --> 00:01:00,296 então, quando um bravo curioso me pergunta qual o meu nome, 16 00:01:00,296 --> 00:01:02,377 eu me esforço para fazer valer a pena. 17 00:01:02,847 --> 00:01:03,847 (Risos) 18 00:01:03,847 --> 00:01:06,407 Meu nome é Amal. 19 00:01:07,407 --> 00:01:10,048 Significa "esperança" em árabe. 20 00:01:11,118 --> 00:01:15,858 Na maioria dos dias, meu nome é garçonete no restaurante da minha família, 21 00:01:16,018 --> 00:01:20,358 universitária em tempo integral, ou, às vezes, ainda: quase advogada, 22 00:01:20,538 --> 00:01:23,099 viajante do mundo, 11 países. 23 00:01:23,099 --> 00:01:27,899 Meu nome é já declamei poesia em oito desses países. 24 00:01:27,899 --> 00:01:31,079 (Vivas) (Aplausos) 25 00:01:31,079 --> 00:01:33,891 Artista internacional de poesia falada, 26 00:01:33,891 --> 00:01:37,291 mulher muçulmana sem remorsos. 27 00:01:37,291 --> 00:01:42,510 Síria, americana, de véu na cabeça, ativista social, defensora da justiça. 28 00:01:42,510 --> 00:01:45,292 Meu nome é escritora, professora, 29 00:01:45,932 --> 00:01:49,332 nascida no Colorado, filha de "Mile High"! 30 00:01:49,332 --> 00:01:50,762 (Risos) 31 00:01:50,762 --> 00:01:52,492 (Aplausos) 32 00:01:52,492 --> 00:01:57,063 Mas, no aeroporto, meu nome é busca aleatória. 33 00:01:57,413 --> 00:01:58,832 (Risos) 34 00:01:58,832 --> 00:02:03,105 E, nas ruas, é terrorista, 35 00:02:03,985 --> 00:02:08,475 árabe maldita, de turbante, oprimida, 36 00:02:08,475 --> 00:02:10,685 e, nos noticiários, Estado Islâmico, 37 00:02:11,095 --> 00:02:12,285 jihadista, 38 00:02:12,745 --> 00:02:14,005 suspeita, 39 00:02:14,305 --> 00:02:15,305 radical. 40 00:02:15,305 --> 00:02:19,321 Meu nome é: "Será que sua vizinha muçulmana não é uma extremista?" 41 00:02:19,991 --> 00:02:24,842 Minha mãe, que usa o hijab, o lenço muçulmano de cabeça, 42 00:02:24,842 --> 00:02:28,254 é chamada com frequência de: "Volte para o seu país", 43 00:02:29,054 --> 00:02:31,854 mas ela é de Iowa! 44 00:02:31,854 --> 00:02:33,545 (Risos) 45 00:02:33,545 --> 00:02:37,174 E o apelido dela é Lisa Pizza. 46 00:02:37,174 --> 00:02:38,198 (Risos) 47 00:02:38,198 --> 00:02:41,805 E bastam algumas poucas perguntas 48 00:02:41,805 --> 00:02:44,057 para se perceber que o país dela 49 00:02:44,717 --> 00:02:47,327 são os campos de milho de Council Bluffs. 50 00:02:47,327 --> 00:02:48,327 (Risos) 51 00:02:48,327 --> 00:02:52,248 Mas como alguém vai saber isso se não perguntar? 52 00:02:53,199 --> 00:02:57,769 Dizem que a distância mais curta entre duas pessoas é uma história. 53 00:02:58,369 --> 00:03:03,119 Com base nisso, posso dizer que a maior distância possível de se percorrer, 54 00:03:03,119 --> 00:03:07,720 no mais curto espaço de tempo, é perguntar o nome de uma pessoa. 55 00:03:08,550 --> 00:03:13,471 A forma pela qual nos chamamos é um reflexo de quem somos, 56 00:03:13,471 --> 00:03:18,041 nossas afirmações, histórias de família, aquilo em que acreditamos, 57 00:03:18,041 --> 00:03:22,869 os valores morais que seguimos, nosso lar, cultura, transformações. 58 00:03:23,269 --> 00:03:29,092 Como um Mohammed que se tornou Mo, ou uma Lisa Pizza que se tornou Iman. 59 00:03:29,892 --> 00:03:33,844 E como chamamos os outros, e como, talvez, 60 00:03:34,174 --> 00:03:36,734 permitimos que os outros sejam chamados 61 00:03:36,734 --> 00:03:39,664 é um reflexo de nossas próprias afirmações, 62 00:03:40,214 --> 00:03:44,024 da nossa coragem e de nosso medo. 63 00:03:44,894 --> 00:03:50,156 A maleabilidade da história de uma pessoa deve ser determinada por ela própria, 64 00:03:50,496 --> 00:03:52,994 deve sair da boca de quem conta a própria história, 65 00:03:52,994 --> 00:03:56,095 não do apresentador do noticiário, não do megafone, 66 00:03:56,095 --> 00:04:00,146 nem mesmo do lenço na cabeça, ou da melanina em sua pele, 67 00:04:00,146 --> 00:04:05,865 porque não se pode dizer o nome de bilhões de pessoas em um fôlego só, 68 00:04:05,865 --> 00:04:08,016 a menos que seja em uma prece, 69 00:04:08,146 --> 00:04:13,545 e, normalmente, quando generalizamos, não é porque estamos em prece. 70 00:04:14,515 --> 00:04:20,207 Se não perguntamos a uma pessoa seu nome, deixamos de perguntar da história dela. 71 00:04:21,557 --> 00:04:27,159 No mundo da mídia de massas e das ferozes notícias falsas, 72 00:04:27,739 --> 00:04:30,898 fica difícil para qualquer um, inclusive eu mesma, 73 00:04:30,898 --> 00:04:35,578 desconstruir essas histórias terríveis que ouvimos por aí. 74 00:04:36,248 --> 00:04:42,348 Muitas vezes, em vez de isolar e de individualizar a informação, 75 00:04:42,348 --> 00:04:45,760 tendemos a colocar todo um grupo pessoas dentro de um mesmo saco, 76 00:04:46,180 --> 00:04:50,229 até que qualquer pessoa usando um hijab 77 00:04:50,229 --> 00:04:53,449 é alguém que precisa se libertar, 78 00:04:53,449 --> 00:04:57,060 ou qualquer pessoa de pele branca é racista, 79 00:04:57,510 --> 00:05:00,861 ou qualquer pessoa de pele negra é um crioulo bastardo, 80 00:05:00,861 --> 00:05:04,201 ou qualquer um que se pareça com o meu pai irá explodir um avião, 81 00:05:04,201 --> 00:05:08,912 ou, se o assassino tiver a pele clara, é só um esquisitão com problemas mentais. 82 00:05:08,912 --> 00:05:10,293 E chegamos a esse ponto 83 00:05:10,293 --> 00:05:14,022 em que nem precisamos perguntar o nome das pessoas, 84 00:05:14,562 --> 00:05:17,216 pois já sabemos como chamá-las. 85 00:05:18,554 --> 00:05:23,103 Na Europa, neste momento, ocorre uma monumental troca de nomes, 86 00:05:23,103 --> 00:05:28,493 transformando completamente a responsabilidade da humanidade. 87 00:05:29,293 --> 00:05:32,653 Os países estão deportando refugiados, 88 00:05:33,603 --> 00:05:35,904 mas, quando se assiste aos noticiários, 89 00:05:35,904 --> 00:05:40,016 esses refugiados são chamados de imigrantes. 90 00:05:40,606 --> 00:05:45,685 Porque, convenhamos, deportar imigrantes parece muito mais aceitável 91 00:05:45,685 --> 00:05:50,590 do que deportar indivíduos que foram obrigados a deixar seus países 92 00:05:50,590 --> 00:05:54,522 em função de perseguição, guerra e violência, 93 00:05:54,522 --> 00:05:58,282 que é a definição da ONU para refugiado. 94 00:05:58,282 --> 00:06:00,702 (Aplausos) 95 00:06:05,172 --> 00:06:07,902 E, ao chamá-los assim, 96 00:06:08,702 --> 00:06:12,493 estamos atribuindo a essas pessoas uma escolha, em vez de uma circunstância, 97 00:06:12,493 --> 00:06:17,984 um ganho econômico, em vez do desespero por fugir de uma zona de guerra. 98 00:06:19,494 --> 00:06:22,454 Estas crianças são refugiadas, 99 00:06:22,634 --> 00:06:24,954 não imigrantes. 100 00:06:24,954 --> 00:06:27,681 Tirei esta foto no ano passado em um campo de refugiados 101 00:06:27,681 --> 00:06:33,112 na fronteira da Síria com a Turquia, e, ao contrário do que se pensa, 102 00:06:34,202 --> 00:06:36,333 eles não são venenosos. 103 00:06:37,683 --> 00:06:43,154 Não vieram aqui roubar nossa democracia ou invadir nossa vizinhança. 104 00:06:43,494 --> 00:06:44,660 São pessoas, 105 00:06:45,620 --> 00:06:49,573 famílias que gostariam de poder voltar para casa, 106 00:06:50,103 --> 00:06:54,215 mas tiveram de fazer seu lar em outro lugar. 107 00:06:57,095 --> 00:06:59,993 E chegamos a esse ponto, em que a palavra "imigrante" 108 00:06:59,993 --> 00:07:04,785 significa basicamente um monte de gente de pele escura que fala outra língua, 109 00:07:04,785 --> 00:07:07,036 e acabamos nos esquecendo 110 00:07:07,776 --> 00:07:11,116 de que houve um tempo em que algumas pessoas 111 00:07:11,116 --> 00:07:14,346 consideravam que gente com esta aparência 112 00:07:14,356 --> 00:07:16,177 era imigrante também. 113 00:07:17,487 --> 00:07:18,487 (Aplausos) 114 00:07:18,487 --> 00:07:19,854 Mas não é verdade? 115 00:07:19,854 --> 00:07:21,447 (Aplausos) 116 00:07:24,888 --> 00:07:29,268 E é por causa desse esquecimento que presumimos, 117 00:07:29,808 --> 00:07:34,428 monopolizamos as histórias das pessoas, atribuímos raça, classe social, 118 00:07:34,428 --> 00:07:38,448 religião, vestimentas aos nomes que escolhemos para elas. 119 00:07:39,398 --> 00:07:44,520 Terrorismo é um ótimo exemplo moderno, infelizmente. 120 00:07:45,140 --> 00:07:47,101 Nos últimos anos, 121 00:07:47,601 --> 00:07:53,111 tanta violência se espalhou pelo nosso país, 122 00:07:54,171 --> 00:07:58,260 mas, no noticiário, há sempre uma especificação 123 00:07:58,260 --> 00:08:01,060 para dizer se o terrorismo está ou não envolvido, 124 00:08:01,060 --> 00:08:05,341 o que, como sabemos, significa dizer que o assassino tem esta aparência. 125 00:08:05,341 --> 00:08:06,770 [Árabe] 126 00:08:06,770 --> 00:08:08,372 (Risos) 127 00:08:08,372 --> 00:08:09,716 Ele é uma graça! 128 00:08:09,716 --> 00:08:11,458 O que provavelmente significa... 129 00:08:11,458 --> 00:08:13,010 (Risos) 130 00:08:13,850 --> 00:08:18,344 que o assassino, obviamente, presta homenagem a isto. 131 00:08:18,344 --> 00:08:19,874 [Estado Islâmico] 132 00:08:19,874 --> 00:08:25,685 Mas, corrijam-me se estiver errada, o noticiário tende a ser diferente 133 00:08:26,195 --> 00:08:29,624 se o terrorista tem esta aparência. 134 00:08:29,624 --> 00:08:31,724 [Robert Dear, atirador de clínica pró-aborto] 135 00:08:31,724 --> 00:08:33,684 (Aplausos) 136 00:08:38,665 --> 00:08:42,315 E, acima de tudo, nos faz esquecer que o terrorismo, 137 00:08:42,315 --> 00:08:44,745 pela sua própria definição, 138 00:08:44,745 --> 00:08:47,695 sempre aconteceu sob todas as formas 139 00:08:47,695 --> 00:08:48,696 [Ku Klux Klan] 140 00:08:48,696 --> 00:08:49,786 e cores, 141 00:08:49,786 --> 00:08:52,066 [Timothy McVeigh, homem-bomba de Oklahoma] 142 00:08:52,066 --> 00:08:54,367 (Vivas) (Aplausos) 143 00:08:55,737 --> 00:09:01,027 E o que acontece quando prendemos certos nomes a certas descrições, 144 00:09:01,027 --> 00:09:04,777 injustamente excluindo alguns e incluindo outros, 145 00:09:05,237 --> 00:09:10,758 acabamos encarcerando uma enorme massa de pessoas sob o nome de "perigoso", 146 00:09:10,758 --> 00:09:12,888 mesmo que elas não sejam nada disso. 147 00:09:12,898 --> 00:09:17,349 Como dizer "marginal" em vez de garoto negro de 17 anos. 148 00:09:17,349 --> 00:09:18,349 [Trayvon Martin] 149 00:09:18,349 --> 00:09:21,285 Como dizer "intruso", em vez de "imigrante". 150 00:09:21,825 --> 00:09:26,159 Como dizer "pobres preguiçosos", em vez de "distribuição desigual de riqueza". 151 00:09:26,159 --> 00:09:29,399 Como dizer "bomba" em vez de "relógio". 152 00:09:29,399 --> 00:09:31,200 [Ahmed Mohammad, inventor de relógio] 153 00:09:31,200 --> 00:09:33,560 (Aplausos) (Vivas) 154 00:09:39,011 --> 00:09:42,841 O nome deste homem é Craig Hicks. 155 00:09:44,381 --> 00:09:46,821 Normalmente chamado de disputa de estacionamento, 156 00:09:46,821 --> 00:09:50,795 mas seu nome real é um homem que matou 157 00:09:50,795 --> 00:09:53,335 três americanos dentro da casa deles, 158 00:09:53,335 --> 00:09:58,261 em execuções a tiros na cabeça porque eram muçulmanos. 159 00:09:58,922 --> 00:10:01,572 O nome dele é crime de ódio. 160 00:10:02,792 --> 00:10:06,054 Os nomes deles são Deah, Yusor e Razan, 161 00:10:06,494 --> 00:10:11,004 de 23, 21 e 19 anos. 162 00:10:11,884 --> 00:10:17,444 Deah e Yusor acabavam de ser declarados marido e mulher, recém-casados, 163 00:10:18,294 --> 00:10:20,544 e os três eram conhecidos pelas pessoas queridas 164 00:10:20,544 --> 00:10:24,885 como filhos e filhas, irmãos, irmãs, alunos e ativistas, 165 00:10:24,885 --> 00:10:28,106 "instagrammers", contribuintes, americanos. 166 00:10:28,906 --> 00:10:35,358 Mas agora os nomes deles são jovens demais para terem partido, 167 00:10:36,278 --> 00:10:40,006 os nomes deles são descansem em paz, Allah Yerhamo. 168 00:10:41,206 --> 00:10:44,898 Hicks não quis saber os nomes deles. 169 00:10:45,918 --> 00:10:49,457 Ele próprio os nomeou ao atribuir a cada um deles uma bala, 170 00:10:49,457 --> 00:10:55,209 deu a eles o nome de ameaça aos EUA, e, assim, tirou-lhes a vida. 171 00:10:57,777 --> 00:11:01,008 Esta é uma foto do dia do casamento de Deah e Yusor. 172 00:11:01,868 --> 00:11:03,539 É tão linda. 173 00:11:05,219 --> 00:11:08,549 Eles foram mortos antes mesmo de poder ver esta foto. 174 00:11:10,439 --> 00:11:14,189 Estudos mostram que, na transmissão de notícias em primeira mão, 175 00:11:14,189 --> 00:11:18,050 as primeiras informações são as que ficam, mesmo que não sejam verdadeiras. 176 00:11:18,790 --> 00:11:20,611 Como aconteceu nos ataques de Paris, 177 00:11:20,611 --> 00:11:22,860 quando se falou que refugiados eram perigosos 178 00:11:22,860 --> 00:11:24,631 porque haviam achado um passaporte, 179 00:11:24,631 --> 00:11:29,531 mas depois ficou confirmado que não havia sírios ou refugiados envolvidos. 180 00:11:30,541 --> 00:11:33,981 Mas quando há esse enorme costume de chamar as pessoas pelo nome errado, 181 00:11:33,981 --> 00:11:37,412 é fácil cometer erros desse tipo. 182 00:11:37,412 --> 00:11:42,052 E isto é um exemplo do que acontece numa cultura do medo. 183 00:11:42,912 --> 00:11:46,312 Em uma sociedade que não pergunta nomes, 184 00:11:46,682 --> 00:11:48,653 acaba-se na boca de um apresentador de TV 185 00:11:48,653 --> 00:11:51,304 ou na boca de uma arma, que fala por conta própria. 186 00:11:52,724 --> 00:11:55,304 Em 11 de setembro de 2001, 187 00:11:55,984 --> 00:12:00,494 eu estava em uma escola islâmica particular de ensino fundamental, 188 00:12:01,744 --> 00:12:04,364 e, nas primeiras horas da tragédia, 189 00:12:04,364 --> 00:12:07,124 a escola recebeu duas ameaças de bomba. 190 00:12:07,944 --> 00:12:11,886 A palavra "terrorista" não fazia parte da minha lista do ditado, 191 00:12:12,546 --> 00:12:16,336 mas todos nós aprendemos a escrevê-la bem rápido, depois disso. 192 00:12:16,936 --> 00:12:20,462 E chamar-nos de terroristas em meio àquela tragédia 193 00:12:20,462 --> 00:12:23,907 que afetou a nós também como americanos, 194 00:12:23,907 --> 00:12:25,518 nas palavras de Dalia Mogahed, 195 00:12:25,518 --> 00:12:29,008 não só estávamos em luto, mas também éramos suspeitos. 196 00:12:29,588 --> 00:12:32,669 Porém, alguns meses atrás, 197 00:12:32,669 --> 00:12:37,849 eu e meu irmão lindo, com cara de garoto branco, chamado Usama, 198 00:12:37,869 --> 00:12:42,566 estávamos no museu, comprando ingressos para o planetário, 199 00:12:42,566 --> 00:12:45,811 e um senhor idoso branco se aproximou e disse: 200 00:12:47,001 --> 00:12:50,428 "Sinto muito por tudo o que devem estar passando neste momento. 201 00:12:51,248 --> 00:12:56,652 Quero que saibam que nem todos americanos acreditam no que esses bufões dizem". 202 00:12:57,122 --> 00:12:58,151 (Aplausos) 203 00:12:58,151 --> 00:13:00,480 Sim, ele usou a palavra "bufões"! 204 00:13:00,480 --> 00:13:02,129 (Aplausos) 205 00:13:03,952 --> 00:13:08,150 E continuou: "Quero que saibam que estamos do seu lado". 206 00:13:09,250 --> 00:13:13,691 Mas se eu não estivesse usando um pedaço da minha identidade na cabeça, 207 00:13:14,271 --> 00:13:16,423 ele não teria como me dizer aquilo. 208 00:13:16,863 --> 00:13:19,685 E, apesar de não me perguntar o meu nome, 209 00:13:19,685 --> 00:13:21,803 ele me disse o dele. 210 00:13:22,513 --> 00:13:25,254 Aprendi, por experiência própria, 211 00:13:26,194 --> 00:13:28,934 que se alguém quiser mesmo saber, 212 00:13:28,934 --> 00:13:33,045 vai estar disposto a cruzar aquela fronteira do medo 213 00:13:33,045 --> 00:13:35,544 e descobrir que o meu nome significa esperança. 214 00:13:35,944 --> 00:13:41,586 E, então, terá a coragem de me fazer as perguntas que realmente importam 215 00:13:41,586 --> 00:13:44,516 e que só eu posso responder, 216 00:13:45,926 --> 00:13:48,456 como: "O que é isso na sua cabeça? 217 00:13:49,006 --> 00:13:50,897 Você foi mesmo obrigada a usar isso? 218 00:13:51,627 --> 00:13:54,236 Os muçulmanos são todos violentos? 219 00:13:54,236 --> 00:13:57,437 O Alcorão realmente diz que vocês devem nos matar? 220 00:13:57,437 --> 00:14:00,769 Você pode me explicar qual o problema do Estado Islâmico?" 221 00:14:01,069 --> 00:14:04,488 E todas essas questões, embora pareçam inconvenientes, 222 00:14:05,148 --> 00:14:09,169 fazem com que eu perceba que fui humanizada, 223 00:14:09,629 --> 00:14:13,529 e fazem com que o bravo curioso saiba que, na verdade, 224 00:14:13,529 --> 00:14:17,289 eu sou apenas tão assustadora, quanto o medo silencioso que se instala. 225 00:14:18,329 --> 00:14:23,059 Quando conhecemos alguém novo, perguntamos o nome dele. 226 00:14:23,439 --> 00:14:25,161 Não o atribuímos a ele. 227 00:14:25,911 --> 00:14:29,351 E, com esse nome, ganhamos um passado, 228 00:14:29,351 --> 00:14:32,211 linhagens e dialetos, livros e poemas, 229 00:14:32,211 --> 00:14:36,332 perspectivas, guerras, lutas e histórias de sobrevivência. 230 00:14:36,952 --> 00:14:40,852 "Qual o seu nome?" é uma pequena distância a se percorrer, 231 00:14:41,212 --> 00:14:43,503 mas se você me perguntar, ah, meu amigo! 232 00:14:43,503 --> 00:14:48,252 Eu vou levar você de Kuala Lumpur a Barcelona, a Beirute. 233 00:14:48,252 --> 00:14:52,522 Iremos a Damasco, Sidney, Trinidade e Tobago. 234 00:14:52,522 --> 00:14:54,424 Vou lhe mostrar Meca, 235 00:14:54,424 --> 00:14:57,803 meu armário com mais de 70 lenços internacionais, 236 00:14:57,803 --> 00:15:02,303 os túmulos dos meus 31 familiares mortos na Síria, 237 00:15:02,303 --> 00:15:05,884 a cafeteria que eu costumava frequentar e onde fazia a lição de casa. 238 00:15:06,694 --> 00:15:10,794 Mas é preciso ter coragem 239 00:15:11,074 --> 00:15:13,754 de ir atrás da nossa curiosidade, 240 00:15:14,914 --> 00:15:18,576 de ir além daquilo que já conhecemos, 241 00:15:18,576 --> 00:15:21,236 e do que já sentimos medo. 242 00:15:21,236 --> 00:15:23,106 Mas são necessários dois: 243 00:15:24,146 --> 00:15:26,666 o elefante que oferece a pastilha 244 00:15:28,426 --> 00:15:30,366 e o outro que aceita. 245 00:15:31,356 --> 00:15:33,628 (Aplausos) 246 00:15:33,628 --> 00:15:35,756 (Vivas)