WEBVTT 00:00:00.734 --> 00:00:02.608 Znate, zadivljen sam time 00:00:02.632 --> 00:00:05.925 kako je saosećajnost jedna od tema koje se podrazumevaju na TED-u. 00:00:05.949 --> 00:00:08.921 Ovi veoma dirljivi prikazi koje smo upravo videli: 00:00:08.945 --> 00:00:12.991 HIV u Africi, predsednik Klinton sinoć. 00:00:13.015 --> 00:00:17.823 Dodao bih, na jedan indirektan način, 00:00:17.847 --> 00:00:23.443 razmišljanje o saosećanju i preneo ga sa globalnog na lični nivo. 00:00:23.467 --> 00:00:25.014 Ja sam psiholog, ali ne brinite, 00:00:25.038 --> 00:00:26.913 neću svesti priču ispod pojasa. NOTE Paragraph 00:00:26.937 --> 00:00:30.937 (Smeh) NOTE Paragraph 00:00:31.400 --> 00:00:34.390 Veoma važno istraživanje sprovedeno je pre izvesnog vremena 00:00:34.414 --> 00:00:38.876 na Prinstonskoj bogosloviji, koje govori o tome zašto se dešava 00:00:38.900 --> 00:00:42.386 da iako svi imamo toliko mnogo mogućnosti da pomognemo, 00:00:42.410 --> 00:00:45.260 ponekad pomažemo, a ponekad ne. 00:00:45.647 --> 00:00:50.251 Grupi studenata teologije na Prinstonskoj bogosloviji 00:00:50.275 --> 00:00:54.341 rečeno je da će održati probnu propoved 00:00:54.365 --> 00:00:56.833 i svakom je data tema propovedi. 00:00:56.857 --> 00:01:00.045 Polovina tih studenata za temu je dobila 00:01:00.069 --> 00:01:02.270 parabolu o Dobrom Samarićaninu: 00:01:02.294 --> 00:01:03.578 o čoveku koji se zaustavio 00:01:03.602 --> 00:01:07.127 da pomogne neznancu pored puta u nevolji. 00:01:07.500 --> 00:01:10.246 Polovini je data neka slučajno odabrana tema iz Biblije. 00:01:10.270 --> 00:01:13.761 Onda je, jednom po jednom, rečeno da moraju da odu u drugu zgradu 00:01:13.785 --> 00:01:15.138 da održe propoved. 00:01:15.444 --> 00:01:17.904 Na putu iz jedne u drugu zgradu, 00:01:17.928 --> 00:01:21.593 svaki od njih prošao je pored čoveka koji je bio sagnut i stenjao je, 00:01:21.617 --> 00:01:22.984 očigledno u nevolji. 00:01:23.008 --> 00:01:25.857 Pitanje je: da li su se zaustavili da pomognu? NOTE Paragraph 00:01:26.229 --> 00:01:27.992 Još interesantnije pitanje je: 00:01:28.016 --> 00:01:32.434 da li je uticalo to što su razmišljali o paraboli o Dobrom Samarićaninu? 00:01:32.458 --> 00:01:35.851 Odgovor: Ne, uopšte. 00:01:35.875 --> 00:01:39.102 Ispostavilo se da je ono što određuje da li će se neko zaustaviti 00:01:39.126 --> 00:01:40.515 da pomogne neznancu u nevolji 00:01:40.539 --> 00:01:43.340 bilo njihovo mišljenje o tome koliko su se žurili - 00:01:43.364 --> 00:01:45.944 da li su osećali da kasne 00:01:45.968 --> 00:01:49.522 ili su bili udubljeni u ono o čemu je trebalo da pričaju. 00:01:49.546 --> 00:01:53.005 I to je, po mom mišljenju, neprilika naših života: 00:01:53.029 --> 00:01:57.031 ne prihvatamo svaku priliku da pomognemo, 00:01:57.055 --> 00:02:00.056 jer je naša pažnja usmerena u pogrešnom pravcu. NOTE Paragraph 00:02:00.080 --> 00:02:03.575 Postoji novo polje u neurologiji, socijalna neuronauka. 00:02:03.905 --> 00:02:08.276 Ona proučava povezivanje u mozgovima dvoje ljudi 00:02:08.300 --> 00:02:10.576 koje se aktivira kad su oni u interakciji. 00:02:10.600 --> 00:02:14.664 I novo mišljenje socijalne neuronauke o saosećanju je 00:02:14.688 --> 00:02:18.467 da smo programirani da pomognemo. 00:02:18.491 --> 00:02:22.594 Što znači, ako obratimo pažnju na drugu osobu, 00:02:22.618 --> 00:02:26.256 mi automatski empatišemo, automatski saosećamo. 00:02:26.280 --> 00:02:29.411 Postoje ti novootkriveni neuroni, neuroni ogledala, 00:02:29.435 --> 00:02:31.505 koji se ponašaju kao neuronska bežična mreža 00:02:31.529 --> 00:02:32.856 i u našem mozgu aktiviraju 00:02:32.880 --> 00:02:35.435 tačno one oblasti koje su aktivne u mozgu druge osobe. 00:02:35.459 --> 00:02:37.392 Mi automatski osećamo "sa". 00:02:37.416 --> 00:02:41.512 I ako je ta osoba u nevolji, ako ta osoba pati, 00:02:41.536 --> 00:02:44.392 mi smo automatski pripremljeni da pomognemo. 00:02:44.416 --> 00:02:46.385 Barem tako tvrde. NOTE Paragraph 00:02:46.409 --> 00:02:49.065 Ali pitanje je: zašto ne pomognemo? 00:02:49.089 --> 00:02:51.724 Mislim da se ovo odnosi na spektar 00:02:51.748 --> 00:02:54.876 koji ide od potpune okupiranosti sobom, 00:02:54.900 --> 00:02:57.531 preko primećivanja, do empatije i saosećanja. 00:02:57.555 --> 00:03:01.746 A jednostavna činjenica je ta da ako smo fokusirani na sebe, 00:03:01.770 --> 00:03:05.173 ako smo preokupirani, kao što često i jesmo u toku dana, 00:03:05.197 --> 00:03:08.116 mi zapravo ne primećujemo drugu osobu potpuno. 00:03:08.140 --> 00:03:10.676 Ova razlika između usredsređenosti na sebe i na drugog 00:03:10.700 --> 00:03:11.887 može biti vrlo suptilna. NOTE Paragraph 00:03:11.911 --> 00:03:15.328 Pre neki dan sam sređivao svoj porez i stigao sam do tačke 00:03:15.352 --> 00:03:17.561 gde navodim sve donacije koje sam dao 00:03:17.585 --> 00:03:19.917 i doživeo sam otkrovenje, 00:03:19.941 --> 00:03:22.615 naišao sam na ček za Seva Fondaciju 00:03:22.639 --> 00:03:24.244 i primetio sam kako sam pomislio, 00:03:24.268 --> 00:03:28.274 čoveče, moj prijatelj Leri Briliant bi bio presrećan što sam dao pare Sevi. 00:03:28.298 --> 00:03:30.912 Onda sam shvatio da je ono što dobijam od davanja 00:03:30.936 --> 00:03:35.091 bio narcistički udar - osećao sam se dobro u vezi sa sobom. 00:03:35.115 --> 00:03:40.155 Onda sam počeo da razmišljam o ljudima na Himalajima 00:03:40.179 --> 00:03:41.819 kojima će katarakte biti izlečene, 00:03:41.843 --> 00:03:46.459 i shvatio sam da sam se pomerio od ove narcističke samousredsređenosti 00:03:46.483 --> 00:03:48.845 na altruističku radost, 00:03:48.869 --> 00:03:52.233 na osećanje zadovoljstva zbog ljudi kojima se pomaže. 00:03:52.536 --> 00:03:53.881 Mislim da je to motiv. NOTE Paragraph 00:03:53.905 --> 00:03:57.176 Ali ova razlika između fokusiranosti na sebe 00:03:57.200 --> 00:03:58.395 i fokusiranosti na druge 00:03:58.419 --> 00:04:00.879 je ono na šta želim da obratimo pažnju. 00:04:00.903 --> 00:04:04.564 To možete u velikoj meri primetiti u sferi zabavljanja. 00:04:05.045 --> 00:04:07.957 Pre izvesnog vremena bio sam u jednom suši restoranu 00:04:07.981 --> 00:04:11.516 i načuo sam dve žene koje su razgovarale o bratu jedne od njih 00:04:11.540 --> 00:04:13.395 koji je bio samac. 00:04:13.419 --> 00:04:14.721 Jedna žena kaže: 00:04:14.745 --> 00:04:16.746 "Moj brat ima poteškoća da pronađe devojku, 00:04:16.770 --> 00:04:18.502 pa isprobava upoznavanje na brzaka." 00:04:18.526 --> 00:04:19.975 Ne znam da li znate šta je to. 00:04:19.999 --> 00:04:22.897 Žene sede za stolovima, a muškarci idu od stola do stola, 00:04:22.921 --> 00:04:26.844 tu se nalaze sat i zvono i kroz pet minuta, bingo, 00:04:26.868 --> 00:04:29.270 razgovor se završava i žena odlučuje 00:04:29.294 --> 00:04:33.016 da li da da svoj broj ili email adresu muškarcu 00:04:33.040 --> 00:04:34.276 kako bi nastavili. 00:04:34.300 --> 00:04:35.477 I ova žena priča, 00:04:35.501 --> 00:04:37.523 "Moj brat nikada nije dobio broj telefona. 00:04:37.547 --> 00:04:39.147 I tačno znam zašto. 00:04:39.171 --> 00:04:43.897 U trenutku kada sedne, on počinje neprekidno da priča o sebi, 00:04:43.921 --> 00:04:45.712 nikada ništa ne pita o ženi." NOTE Paragraph 00:04:45.736 --> 00:04:51.175 Malo sam istraživao u odeljku "Sunday Styles" 00:04:51.199 --> 00:04:53.962 "U Njujork Tajmsu", čitao sam priče o nastanku brakova - 00:04:53.986 --> 00:04:55.812 jer su veoma interesantne - 00:04:55.836 --> 00:04:59.376 i stigao sam do braka Alis Čarni Epstin. 00:04:59.400 --> 00:05:02.558 I ona kaže da je dok je bila sama i izlazila, 00:05:02.582 --> 00:05:05.176 imala jednostavan test koji je zadavala ljudima. 00:05:05.500 --> 00:05:07.976 Test je bio sledeći: od momenta kad se nađu, 00:05:08.000 --> 00:05:10.976 koliko dugo je potrebno momku da joj postavi pitanje 00:05:11.000 --> 00:05:13.076 koje sadrži reč "ti". 00:05:13.100 --> 00:05:17.176 I očigledno je Epstin prošao test, otuda i članak. NOTE Paragraph 00:05:17.200 --> 00:05:18.450 (Smeh) NOTE Paragraph 00:05:18.474 --> 00:05:22.040 Ovo je mali test koji vam savetujem da isprobate na žurci. 00:05:22.064 --> 00:05:24.064 I ovde na TED-u imate odlične prilike. 00:05:26.239 --> 00:05:29.517 U "The Harvard Business Review" nedavno je izašao članak koji se zove 00:05:29.541 --> 00:05:32.533 "Ljudski trenutak", o tome kako uspostaviti pravi kontakt 00:05:32.557 --> 00:05:33.755 sa osobom na poslu. 00:05:33.779 --> 00:05:36.744 I oni kažu pa, osnovna stvar koju treba da uradite 00:05:36.768 --> 00:05:38.777 je da isključite svoj Blekberi, 00:05:38.801 --> 00:05:42.444 zatvorite laptop, završite sa sanjarenjem 00:05:42.468 --> 00:05:45.327 i usmerite punu pažnju na osobu. 00:05:45.674 --> 00:05:50.495 Postoji jedna nova reč u engleskom jeziku 00:05:50.519 --> 00:05:54.389 za trenutak u kom osoba sa kojom smo izvadi svoj Blekberi 00:05:54.413 --> 00:05:57.587 ili se javi na mobilni i odjednom mi ne postojimo. 00:05:57.611 --> 00:06:02.166 Reč je "pizzled": kombinacija "puzzled" i "pissed off". NOTE Paragraph 00:06:02.190 --> 00:06:04.841 (Smeh) NOTE Paragraph 00:06:04.865 --> 00:06:06.830 Mislim da je prilično prikladno. 00:06:08.890 --> 00:06:11.603 Naša empatija, uključivanje, 00:06:11.627 --> 00:06:14.732 je ono što nas odvaja od makijavelista ili sociopata. 00:06:14.756 --> 00:06:20.292 Imam zeta koji je stručnjak za stravu i užas - 00:06:20.316 --> 00:06:23.038 napisao je "Objašnjeni drakula, suštinski Frankenštajn" - 00:06:23.062 --> 00:06:24.379 proučavao je Čosera, 00:06:24.403 --> 00:06:26.411 ali rođen je u Transilvaniji 00:06:26.435 --> 00:06:28.372 i mislim da je to malo uticalo na njega. 00:06:28.396 --> 00:06:31.822 U svakom slučaju, u jednom trenutku moj zet, Leonard, 00:06:31.846 --> 00:06:34.388 odlučuje da napiše knjigu o jednom serijskom ubici. 00:06:34.412 --> 00:06:37.620 To je čovek koji je terorisao upravo okruženje u kom se nalazimo, 00:06:37.644 --> 00:06:38.849 pre mnogo godina. 00:06:38.873 --> 00:06:40.903 Bio je poznat kao davitelj iz Santa Kruza. 00:06:40.927 --> 00:06:45.117 Pre nego što je uhapšen ubio je svoju babu i dedu, 00:06:45.141 --> 00:06:48.581 svoju majku i pet studentkinja sa Santa Kruz univerziteta u Kaliforniji. NOTE Paragraph 00:06:48.605 --> 00:06:51.959 I tako moj zet ide da intervjuiše ovog serijskog ubicu 00:06:51.983 --> 00:06:53.768 i shvata, kada ga upoznaje 00:06:53.792 --> 00:06:55.641 da je ovaj tip apsolutno zastrašujuć. 00:06:55.665 --> 00:06:58.325 Za početak, visok je preko dva metra. 00:06:58.349 --> 00:07:01.268 Ali to nije najstrašnije u vezi sa njim. 00:07:01.292 --> 00:07:06.778 Najstrašnija stvar je ta da je njegov IQ 160: osvedočeni genije. 00:07:06.802 --> 00:07:11.181 Ali korelacija između IQ i emocionalne empatije, 00:07:11.205 --> 00:07:12.884 osećanja sa drugom osobom, je nula. 00:07:12.908 --> 00:07:15.746 Kontrolišu ih različiti delovi mozga. NOTE Paragraph 00:07:15.770 --> 00:07:18.736 I u jednom trenutku moj zet skupi hrabrost 00:07:18.760 --> 00:07:21.859 da postavi to jedno pitanje na koje stvarno želi da sazna odgovor. 00:07:21.883 --> 00:07:24.400 A to je: kako si mogao to da uradiš? 00:07:24.424 --> 00:07:27.007 Zar nisi osećao nimalo sažaljenja prema svojim žrtvama? 00:07:27.031 --> 00:07:29.912 To su bila veoma intimna ubistva - on je zadavio svoje žrtve. 00:07:29.936 --> 00:07:32.301 I davitelj kaže vrlo činjenično, 00:07:32.325 --> 00:07:37.337 "O, ne. Da sam osećao patnju, ne bih mogao to da uradim. 00:07:37.361 --> 00:07:40.666 Morao sam da isključim taj deo sebe. 00:07:41.479 --> 00:07:43.584 Morao sam da isključim taj deo sebe." NOTE Paragraph 00:07:43.608 --> 00:07:46.135 I mislim 00:07:46.159 --> 00:07:48.691 da je upravo to veoma uznemiravajuće. 00:07:48.715 --> 00:07:53.351 I na neki način sam razmišljao o isključivanju tog našeg dela. 00:07:53.375 --> 00:07:55.769 Kad se fokusiramo na sebe u bilo kojoj aktivnosti, 00:07:55.793 --> 00:07:59.407 mi stvarno isključimo taj deo sebe ako je tu neka druga osoba. 00:07:59.431 --> 00:08:02.332 Pomislite na odlazak u kupovinu 00:08:02.356 --> 00:08:04.935 i pomislite na mogućnosti 00:08:04.959 --> 00:08:07.844 saosećajnog konzumerizma. 00:08:07.868 --> 00:08:11.726 U ovom trenutku, kako je Bil MekDana istakao, 00:08:12.344 --> 00:08:16.455 predmeti koje kupujemo i koristimo imaju skrivene posledice. 00:08:16.479 --> 00:08:19.685 Svi smo nenamerne žrtve kolektivne slepe mrlje. 00:08:19.709 --> 00:08:22.923 Ne primećujemo i ne primećujemo da ne primećujemo 00:08:22.947 --> 00:08:29.662 toksične molekule koje ispušta neki tepih ili tkanina sa sedišta. 00:08:29.686 --> 00:08:32.199 Ili ne znamo da li je ta tkanina 00:08:32.223 --> 00:08:37.473 tehnološki ili fabrički hranljiva; 00:08:37.497 --> 00:08:38.951 da li se može ponovo koristiti 00:08:38.975 --> 00:08:40.721 ili jednostavno završi na deponiji? 00:08:40.745 --> 00:08:46.699 Drugim rečima, nismo svesni ekološkog i javnog zdravlja 00:08:46.723 --> 00:08:49.905 i socijalnih i ekonomskih posledica 00:08:49.929 --> 00:08:52.375 stvari koje kupujemo i koristimo. 00:08:53.754 --> 00:08:58.317 Na neki način, sama soba je slon u sobi, 00:08:58.341 --> 00:08:59.704 ali mi ga ne vidimo. 00:08:59.728 --> 00:09:02.191 I postali smo žrtve 00:09:02.215 --> 00:09:04.952 sistema koji nas usmerava na druge strane. 00:09:04.976 --> 00:09:06.139 Razmislite o ovome. NOTE Paragraph 00:09:06.163 --> 00:09:08.012 Postoji izvanredna knjiga koja se zove 00:09:08.036 --> 00:09:12.323 "Stvari: skriveni život svakodnevnih predmeta". 00:09:12.855 --> 00:09:16.476 I govori o poreklu na primer majice. 00:09:16.500 --> 00:09:18.857 Govori o tome gde je pamuk uzgajan 00:09:18.881 --> 00:09:20.882 i o đubrivima koja su korišćena 00:09:20.906 --> 00:09:23.508 i posledicama koje imaju na tlo. 00:09:23.532 --> 00:09:25.160 I spominje, na primer, 00:09:25.184 --> 00:09:28.206 da je pamuk veoma otporan na boju za tekstil; 00:09:28.230 --> 00:09:31.151 otprilike 60 procenata se ispere i ode u otpadnu vodu. 00:09:31.175 --> 00:09:34.135 A epidemiolozi veoma dobro znaju da deca 00:09:34.159 --> 00:09:39.370 koja žive blizu tekstilnih fabrika često obolevaju od leukemije. 00:09:40.079 --> 00:09:42.326 Ima jedna kompanija, "Bennett and Company" 00:09:42.350 --> 00:09:44.845 koja snabdeva Polo.com, 00:09:44.869 --> 00:09:46.995 Victoria's Secret - 00:09:47.019 --> 00:09:50.860 oni su, zbog svog generalnog direktora koji je svestan ovoga, 00:09:50.884 --> 00:09:55.258 osnovali u Kini zajedničku firmu sa svojim proizvođačima boje 00:09:55.282 --> 00:09:57.046 kako bi osigurali da se otpadne vode 00:09:57.070 --> 00:10:01.083 prečiste na odgovarajući način pre nego što se vrate u podzemne vode. 00:10:01.107 --> 00:10:05.665 Trenutno nemamo mogućnost da izaberemo plemenite majice 00:10:05.689 --> 00:10:07.821 nad ne-plemenitim. 00:10:07.845 --> 00:10:10.507 Šta bi bilo potrebno da bi se to ostvarilo? NOTE Paragraph 00:10:12.948 --> 00:10:15.523 Razmišljao sam o tome. 00:10:15.547 --> 00:10:19.934 Za početak, postoji nova tehnologija elektronskog obeležavanja 00:10:19.958 --> 00:10:21.729 koja omogućava bilo kojoj prodavnici 00:10:21.753 --> 00:10:25.713 da zna celokupnu istoriju svakog predmeta koji se nalazi na policama u toj radnji. 00:10:25.737 --> 00:10:27.697 Možete ga pratiti unazad sve do fabrike. 00:10:27.721 --> 00:10:29.403 Kada saznate iz koje je fabrike, 00:10:29.427 --> 00:10:34.061 možete saznati na koji način je proizveden, 00:10:34.085 --> 00:10:36.348 i ako je prihvatljiv 00:10:36.372 --> 00:10:38.127 možete ga tako označiti. 00:10:38.151 --> 00:10:44.278 Ili ako nije prihvatljiv, možete otići u bilo koju radnju danas 00:10:44.302 --> 00:10:47.429 i skenirati bar kod 00:10:47.453 --> 00:10:48.994 koji će vas odvesti na vebsajt. 00:10:49.018 --> 00:10:51.494 To postoji zbog ljudi koji su alergični na kikiriki. 00:10:51.518 --> 00:10:54.645 Taj sajt će vam dati podatke o tom predmetu. 00:10:54.669 --> 00:10:56.470 Drugim rečima, u trenutku kupovine 00:10:56.494 --> 00:11:00.170 moći ćemo saosećajno da biramo. NOTE Paragraph 00:11:00.194 --> 00:11:06.043 Postoji jedna izreka u informatičkom svetu: 00:11:06.067 --> 00:11:09.203 na kraju krajeva, svi će znati sve. 00:11:09.227 --> 00:11:11.820 A pitanje je: da li će to nešto promeniti? 00:11:12.900 --> 00:11:16.820 Ranije dok sam radio za "Njujork Tajms", 00:11:16.844 --> 00:11:19.076 bilo je to osamdesetih, napisao sam članak 00:11:19.100 --> 00:11:21.417 o onome što je tada bio novi problem u Njujorku - 00:11:21.441 --> 00:11:23.185 o beskućnicima na ulicama. 00:11:23.520 --> 00:11:26.991 Proveo sam dve nedelje idući okolo sa socijalnim radnicima 00:11:27.015 --> 00:11:28.616 koji su pomagali beskućnicima. 00:11:28.640 --> 00:11:32.379 Gledajući beskućnike njihovim očima, 00:11:32.403 --> 00:11:35.077 shvatio sam da su to većinom psihijatrijski pacijenti 00:11:35.101 --> 00:11:36.575 koji nisu imali kuda da odu. 00:11:36.599 --> 00:11:38.391 Imali su dijagnozu. 00:11:38.415 --> 00:11:43.726 To me je protreslo iz urbanog transa u kom, 00:11:43.750 --> 00:11:47.101 kada u prolazu vidimo nekoga ko je beskućnik, 00:11:47.125 --> 00:11:50.483 on ostaje na periferiji našeg vida. 00:11:51.587 --> 00:11:54.841 Ne primećujemo i stoga ni ne reagujemo. NOTE Paragraph 00:11:56.904 --> 00:12:02.344 Jednog dana ubrzo posle toga - bio je petak, kraj dana, 00:12:02.368 --> 00:12:04.124 silazio sam u podzemnu železnicu. 00:12:04.148 --> 00:12:07.297 Bio je špic i hiljade ljudi je jurilo niz stepenice. 00:12:07.321 --> 00:12:09.122 Dok sam silazio, 00:12:09.146 --> 00:12:12.240 odjednom sam primetio da neki čovek čuči sa strane, 00:12:12.264 --> 00:12:14.928 bez majice, ne pomera se, 00:12:14.952 --> 00:12:16.676 a ljudi samo prelaze preko njega - 00:12:16.700 --> 00:12:18.539 stotine i stotine ljudi. 00:12:18.563 --> 00:12:22.873 I pošto je moj urbani trans bio oslabljen, 00:12:22.897 --> 00:12:26.745 zastao sam da vidim šta nije u redu. 00:12:26.769 --> 00:12:29.965 U momentu kad sam se zaustavio, još šestoro drugih ljudi 00:12:29.989 --> 00:12:31.539 je primetilo tog čoveka. 00:12:31.563 --> 00:12:34.576 Saznali smo da je Hispano, nije uopšte znao engleski, 00:12:34.600 --> 00:12:39.146 nije imao para, lutao je ulicama danima, izgladneo, 00:12:39.170 --> 00:12:40.422 i onesvestio se od gladi. 00:12:40.446 --> 00:12:42.287 U trenutku je neko doneo sok, 00:12:42.311 --> 00:12:44.853 neko je doneo hotdog, neko je pozvao policajca. 00:12:44.877 --> 00:12:47.988 Čovek je ubrzo ponovo bio na nogama. 00:12:48.012 --> 00:12:52.012 A samo je bilo potrebno primetiti. 00:12:52.766 --> 00:12:54.398 I zato sam optimističan. NOTE Paragraph 00:12:54.422 --> 00:12:55.576 Hvala vam mnogo. NOTE Paragraph 00:12:55.600 --> 00:12:57.600 (Aplauz)