WEBVTT 00:00:01.000 --> 00:00:04.754 Estou impressionado pelo facto de um dos temas de fundo do TED 00:00:04.754 --> 00:00:06.236 ser a compaixão. 00:00:06.236 --> 00:00:09.145 Estas demonstrações muito comoventes que acabámos de ver: 00:00:09.145 --> 00:00:13.127 a SIDA em África, o presidente Clinton ontem à noite. 00:00:13.127 --> 00:00:18.630 E, se puder ser, gostaria de fazer um pouco de pensamento colateral, 00:00:18.630 --> 00:00:23.654 sobre compaixão e trazê-lo do nível global para o nível pessoal. 00:00:23.654 --> 00:00:25.754 Eu sou psicólogo, mas estejam descansados, 00:00:25.754 --> 00:00:27.581 não vou chegar entrar em detalhes. NOTE Paragraph 00:00:27.681 --> 00:00:30.727 (Risos) NOTE Paragraph 00:00:31.727 --> 00:00:34.490 Houve um estudo muito importante feito há algum tempo 00:00:34.490 --> 00:00:36.681 no Princeton Theological Seminary 00:00:36.681 --> 00:00:39.545 que aborda a razão por que, 00:00:39.545 --> 00:00:42.845 quando temos tantas oportunidades de ajudar, 00:00:42.845 --> 00:00:45.454 o fazemos algumas vezes e não o fazemos noutras. 00:00:46.000 --> 00:00:49.772 A um grupo de estudantes de teologia do Princeton Theological Seminary 00:00:50.400 --> 00:00:54.327 disseram-lhes que eles iam fazer um sermão de treino 00:00:54.327 --> 00:00:57.000 e que iam dar a cada um deles um tópico do sermão. 00:00:57.000 --> 00:01:00.154 A metade desses estudantes deram, como tópico, 00:01:00.154 --> 00:01:02.409 a parábola do Bom Samaritano: 00:01:02.409 --> 00:01:04.881 o homem que parou à beira de um desconhecido, 00:01:04.881 --> 00:01:07.854 para ajudar o desconhecido em necessidade, na berma da estrada. 00:01:07.854 --> 00:01:11.140 À outra metade, deram-lhes tópicos da Bíblia selecionados ao acaso. 00:01:11.140 --> 00:01:14.472 Depois, um por um, disseram-lhes que tinham que ir para outro edifício 00:01:14.472 --> 00:01:15.609 e fazer o sermão. 00:01:15.609 --> 00:01:18.418 Enquanto iam do primeiro edifício para o segundo, 00:01:18.418 --> 00:01:21.954 cada um deles passou por um homem que estava dobrado e a gemer, 00:01:22.000 --> 00:01:23.527 claramente em necessidade. 00:01:23.527 --> 00:01:26.118 A questão é: Será que eles pararam para ajudar? NOTE Paragraph 00:01:26.245 --> 00:01:28.100 A questão mais interessante é: 00:01:28.100 --> 00:01:31.954 Fez diferença eles estarem a contemplar, na prática, a parábola do Bom Samaritano? 00:01:32.518 --> 00:01:35.308 Resposta: Não, de todo. 00:01:36.000 --> 00:01:38.254 Veio-se a descobrir que o que determinava 00:01:38.254 --> 00:01:41.127 se uma pessoa parava e ajudava o desconhecido em necessidade 00:01:41.127 --> 00:01:43.972 era quão apressados eles pensavam que estavam, 00:01:44.000 --> 00:01:45.990 quão atrasados eles pensavam que estavam, 00:01:45.990 --> 00:01:49.754 ou quão absorvidos eles estavam no que iam falar. 00:01:50.000 --> 00:01:53.372 Penso que isto é o dilema da nossa vida: 00:01:53.372 --> 00:01:57.209 não usamos todas as oportunidades para ajudar, 00:01:57.209 --> 00:02:00.354 porque a nossa atenção está na direção errada. NOTE Paragraph 00:02:00.354 --> 00:02:03.854 Há um novo ramo na ciência do cérebro: a neurociência social. 00:02:04.000 --> 00:02:08.181 Este ramo estuda os circuitos no cérebro de duas pessoas 00:02:08.181 --> 00:02:10.936 que se ativam enquanto elas interagem. 00:02:10.936 --> 00:02:14.645 A nova abordagem à compaixão do ponto de vista da neurociência social 00:02:14.645 --> 00:02:18.936 é a de que o nosso circuito cerebral, por defeito, é propenso a ajudar. 00:02:18.936 --> 00:02:22.700 Isto significa que, se ajudarmos o próximo, 00:02:22.754 --> 00:02:26.736 nós automaticamente criamos empatia e ligamo-nos a ele. 00:02:27.000 --> 00:02:29.736 Esses neurónios recém-identificados, os neurónios espelho, 00:02:29.736 --> 00:02:33.627 funcionam como uma rede neuro Wi-Fi, que ativam no nosso cérebro 00:02:33.627 --> 00:02:35.727 as mesmas áreas ativadas no outro. 00:02:35.727 --> 00:02:37.863 Ligamo-nos automaticamente. 00:02:37.863 --> 00:02:41.781 Se essa pessoa está em necessidade, se essa pessoa está a sofrer, 00:02:41.881 --> 00:02:44.545 nós automaticamente estamos preparados para ajudar. 00:02:44.545 --> 00:02:46.600 Pelo menos, é este o argumento. NOTE Paragraph 00:02:46.600 --> 00:02:49.163 Então, a pergunta é: Porque não o fazemos? 00:02:49.163 --> 00:02:51.927 E eu penso que isto abrange um espetro 00:02:52.000 --> 00:02:54.445 que vai desde a autoabsorção completa, 00:02:54.863 --> 00:02:57.772 até notar, criar empatia e até à compaixão. 00:02:57.772 --> 00:03:01.863 O facto simples é, se estivermos concentrados em nós próprios, 00:03:01.863 --> 00:03:05.154 se estivermos preocupados, como estamos frequentemente durante o dia, 00:03:05.154 --> 00:03:07.772 não damos conta dos outros. 00:03:07.772 --> 00:03:10.536 E esta diferença entre a atenção em nós mesmos e no outro 00:03:10.536 --> 00:03:12.900 pode ser muito subtil. NOTE Paragraph 00:03:12.218 --> 00:03:15.000 No outro dia, estava a fazer a declaração de impostos 00:03:15.000 --> 00:03:18.172 e cheguei ao ponto em que estava a listar todas as doações que fiz, 00:03:18.172 --> 00:03:19.872 e tive uma revelação. 00:03:19.872 --> 00:03:24.000 Cheguei ao cheque que passei à Seva Foundation e notei que pensei: 00:03:24.000 --> 00:03:26.872 "O meu amigo Larry Brilliant deve ter ficado muito feliz 00:03:26.900 --> 00:03:28.600 "por eu ter dado dinheiro à Seva". 00:03:28.600 --> 00:03:31.300 Aí apercebi-me que o que estava a ganhar com a doação 00:03:31.300 --> 00:03:33.318 era uma sensação de narcisismo 00:03:33.318 --> 00:03:35.572 aquilo tinha-me feito sentir bem comigo mesmo. 00:03:35.572 --> 00:03:40.245 Depois comecei a pensar nas pessoas nos Himalaias 00:03:40.245 --> 00:03:42.254 cujas cataratas seriam melhoradas 00:03:42.254 --> 00:03:46.754 e apercebi-me que saltara deste foco em mim meio narcisista 00:03:46.754 --> 00:03:48.709 para uma alegria altruísta, 00:03:48.709 --> 00:03:52.180 sentindo-me bem pelas pessoas que estavam a ser ajudadas. 00:03:52.472 --> 00:03:54.345 Penso que isso é um fator de motivação. NOTE Paragraph 00:03:54.345 --> 00:03:57.181 Mas esta distinção entre focarmo-nos em nós próprios 00:03:57.181 --> 00:03:58.654 e focarmo-nos nos outros 00:03:58.654 --> 00:04:01.481 é daquelas que eu encorajo todos a terem em atenção. 00:04:01.481 --> 00:04:04.945 Podem observá-la numa perspetiva macro no mundo dos namoros. 00:04:05.000 --> 00:04:08.309 Aqui há tempos, eu estava num restaurante de sushi 00:04:08.309 --> 00:04:11.981 e ouvi duas mulheres a falar sobre o irmão de uma delas, 00:04:12.000 --> 00:04:14.781 que era solteiro. E a mulher diz: 00:04:14.781 --> 00:04:17.290 "O meu irmão está com problemas em arranjar namoro, 00:04:17.290 --> 00:04:19.384 "está a tentar os encontros rápidos". 00:04:19.384 --> 00:04:21.214 Conhecem os encontros rápidos? 00:04:21.214 --> 00:04:24.218 As mulheres sentam-se em mesas, os homens rodam de mesa em mesa. 00:04:24.218 --> 00:04:27.236 Há um relógio e uma campainha e, ao fim de cinco minutos, bingo, 00:04:27.236 --> 00:04:29.509 a conversa acaba e a mulher decide 00:04:29.509 --> 00:04:33.745 se quer dar o seu cartão ou email ao homem, para mais conversa. 00:04:33.745 --> 00:04:35.245 E a mulher diz: 00:04:35.245 --> 00:04:39.900 "O meu irmão nunca conseguiu um cartão. E eu sei exatamente porquê. 00:04:39.418 --> 00:04:44.000 Logo que se senta, começa a falar de si próprio sem parar, 00:04:44.000 --> 00:04:45.881 "nunca pergunta coisas sobre a mulher." NOTE Paragraph 00:04:46.000 --> 00:04:51.290 Eu estava a fazer pesquisa na secção Sunday Styles 00:04:51.290 --> 00:04:54.390 do New York Times, analisando as histórias antigas de casamentos 00:04:54.390 --> 00:04:56.636 — porque eram muito interessantes — 00:04:56.636 --> 00:04:59.872 e dei com o casamento da Alice Charney Epstein. 00:04:59.872 --> 00:05:02.645 E ela disse que, quando estava num encontro, 00:05:02.645 --> 00:05:05.536 fazia um teste simples às pessoas. 00:05:05.563 --> 00:05:08.245 O teste era: a partir do momento em que estavam juntos, 00:05:08.245 --> 00:05:10.454 quanto tempo é que o rapaz levava 00:05:10.454 --> 00:05:12.890 a fazer-lhe uma pergunta com a palavra "tu". 00:05:13.254 --> 00:05:17.000 Segundo parece, o Epstein teve nota máxima no teste, daí o artigo. NOTE Paragraph 00:05:17.000 --> 00:05:18.190 (Risos) NOTE Paragraph 00:05:18.190 --> 00:05:20.336 Agora, isto é um pequeno teste 00:05:20.336 --> 00:05:22.545 que eu vos aconselho a experimentar numa festa. 00:05:22.545 --> 00:05:24.836 Aqui na TED há grandes oportunidades. 00:05:26.154 --> 00:05:29.580 A Harvard Business Review publicou recentemente um artigo 00:05:29.580 --> 00:05:32.845 chamado "O Momento Humano", sobre como estabelecer um contacto real 00:05:32.845 --> 00:05:34.445 com uma pessoa no trabalho. 00:05:34.445 --> 00:05:38.636 Dizia que é preciso uma coisa fundamental: desligar o BlackBerry, 00:05:38.836 --> 00:05:42.536 desligar o portátil, acabar o seu sonho para esse dia 00:05:42.572 --> 00:05:45.418 e concentrar toda a atenção nessa pessoa. 00:05:45.809 --> 00:05:50.000 Há uma palavra recém-criada na língua Inglesa 00:05:50.545 --> 00:05:53.699 para o momento em que a pessoa com quem estamos a falar 00:05:53.699 --> 00:05:56.017 saca do seu BlackBerry ou atende o telemóvel, 00:05:56.017 --> 00:05:58.327 e, de repente, nós não já não existimos. 00:05:58.327 --> 00:06:02.000 A palavra é: "pizzled": é uma combinação entre "abismado" e "chateado". NOTE Paragraph 00:06:02.427 --> 00:06:04.790 (Risos) NOTE Paragraph 00:06:05.381 --> 00:06:07.381 Penso que é muito adequado. 00:06:09.172 --> 00:06:11.900 É a nossa empatia, é a nossa ligação 00:06:11.900 --> 00:06:14.863 que nos separa dos maquiavélicos ou dos sociopatas. 00:06:15.072 --> 00:06:19.909 Eu tenho um cunhado que é perito em horror e terror 00:06:19.909 --> 00:06:23.200 — escreveu o livro "Annotated Dracula, the Essencial Frankenstein" — 00:06:23.200 --> 00:06:25.054 devia ter sido um estudioso de Chaucer 00:06:25.054 --> 00:06:28.018 mas nasceu na Transilvânia e penso que isso o afetou um pouco. 00:06:28.018 --> 00:06:29.372 (Risos) 00:06:29.372 --> 00:06:32.281 A certa altura, o meu cunhado Leonard 00:06:32.281 --> 00:06:34.718 decidiu escrever um livro sobre um "serial killer", 00:06:34.718 --> 00:06:38.654 um homem que aterrorizou a vizinhança toda há muitos anos. 00:06:38.654 --> 00:06:41.218 Era conhecido como o estrangulador de Santa Cruz. 00:06:41.218 --> 00:06:45.245 Antes de ser preso, assassinou os avós, 00:06:45.245 --> 00:06:48.545 a mãe e cinco colegas da Universidade de Santa Cruz. NOTE Paragraph 00:06:48.772 --> 00:06:51.772 O meu cunhado foi entrevistar esse assassino 00:06:51.790 --> 00:06:53.145 e, quando o conheceu, 00:06:53.145 --> 00:06:56.118 apercebeu-se que aquele tipo era absolutamente assustador. 00:06:56.118 --> 00:06:58.427 Para começar, tinha mais de 2 metros de altura. 00:06:58.427 --> 00:07:01.500 Mas isso não era a coisa mais assustadora nele. 00:07:01.500 --> 00:07:06.527 A coisa mais assustadora é que tem um QI de 160: um génio. 00:07:07.000 --> 00:07:11.281 Mas não há correlação nenhuma entre o QI e a empatia emocional, NOTE Paragraph 00:07:11.281 --> 00:07:13.227 a ligação com o próximo. 00:07:13.227 --> 00:07:15.881 São coisas controladas por partes distintas do cérebro. NOTE Paragraph 00:07:16.000 --> 00:07:18.890 Por isso a dada altura, o meu cunhado ganha coragem 00:07:18.890 --> 00:07:21.727 para fazer a pergunta a que ele quer mesmo saber a resposta. 00:07:21.727 --> 00:07:24.427 "Como é que conseguiu fazer isto? 00:07:24.427 --> 00:07:26.409 "Não sentiu pena das suas vítimas?" 00:07:26.409 --> 00:07:29.590 Os assassínios foram muito íntimos — ele estrangulou as vítimas. 00:07:29.890 --> 00:07:32.418 E o estrangulador diz muito diretamente: 00:07:32.418 --> 00:07:37.236 "Oh não. Se eu sentisse a angústia, não conseguia tê-lo feito. 00:07:37.363 --> 00:07:43.409 "Tive que desligar essa parte de mim. Tive que desligar essa parte de mim." NOTE Paragraph 00:07:43.709 --> 00:07:48.400 E eu penso que isso é muito perturbador. 00:07:49.000 --> 00:07:53.318 E nesse sentido, tenho estado a refletir sobre desligarmos essa parte de nós. 00:07:53.318 --> 00:07:56.200 Quando nos concentramos em nós mesmos, em qualquer atividade, 00:07:56.200 --> 00:07:59.545 desligamo-nos do facto de poder existir outra pessoa. 00:07:59.736 --> 00:08:05.000 Pensem em ir às compras e pensem nas possibilidades 00:08:05.000 --> 00:08:07.581 de um consumismo com compaixão. 00:08:08.000 --> 00:08:11.372 Neste momento, como o Bill McDonough mostrou, 00:08:12.281 --> 00:08:16.490 os objetos que compramos e usamos têm consequências escondidas. 00:08:16.609 --> 00:08:20.081 Somos todos vítimas involuntárias de uma cegueira coletiva. 00:08:20.081 --> 00:08:23.381 Não nos apercebemos e não nos apercebemos que não nos apercebemos 00:08:23.381 --> 00:08:26.672 das moléculas tóxicas que são emitidas 00:08:26.672 --> 00:08:30.000 por uma carpete ou pelo tecido dos estofos. 00:08:30.000 --> 00:08:35.136 Ou não sabemos se o tecido é um nutriente tecnológico 00:08:35.136 --> 00:08:37.490 ou de manufatura. 00:08:37.563 --> 00:08:40.854 Poderá ser reutilizado ou vai parar ao aterro? 00:08:40.872 --> 00:08:44.172 Por outras palavras, esquecemos as consequências 00:08:44.172 --> 00:08:49.672 para a saúde ecológica e pública e para a justiça económica e social. 00:08:50.036 --> 00:08:52.491 das coisas que compramos e usamos. 00:08:54.000 --> 00:08:59.772 Neste sentido, a sala em si é o elefante na sala, mas não o vemos. 00:08:59.945 --> 00:09:04.709 E tornamo-nos vítimas de um sistema que nos guia para outro lado. 00:09:05.172 --> 00:09:06.463 Considerem isto. NOTE Paragraph 00:09:06.463 --> 00:09:08.418 Há um livro maravilhoso chamado 00:09:08.418 --> 00:09:12.327 "Coisas: A vida escondida dos objetos do dia-a-dia." 00:09:13.000 --> 00:09:16.418 Fala da história por detrás de uma coisa como uma T-shirt. 00:09:16.418 --> 00:09:19.427 Fala sobre o local onde o algodão cresceu, 00:09:19.427 --> 00:09:23.054 os fertilizantes que foram usados e as suas consequências para o solo. 00:09:23.772 --> 00:09:25.445 E menciona, por exemplo, 00:09:25.445 --> 00:09:28.245 que o algodão é muito resistente aos corantes têxteis; 00:09:28.245 --> 00:09:31.400 cerca de 60% são removidos e vão parar às águas residuais. 00:09:31.400 --> 00:09:33.736 Os epidemiologistas sabem bem 00:09:33.736 --> 00:09:37.000 que as crianças que vivem perto de fábricas têxteis 00:09:37.000 --> 00:09:40.118 tendem a ter elevada propensão para a leucemia. 00:09:40.118 --> 00:09:44.509 Há uma empresa, a Bennett and Company, que é fornecedora da Polo.com, 00:09:45.000 --> 00:09:50.336 da Victoria's Secret — devido ao seu CEO, que está ciente disto — 00:09:51.000 --> 00:09:55.354 formou uma parceria na China com os fornecedores de corantes 00:09:55.354 --> 00:09:57.409 para garantirem que as águas residuais 00:09:57.409 --> 00:10:01.336 seriam tratadas apropriadamente antes de retornarem às águas dos solos. 00:10:01.336 --> 00:10:04.063 Neste momento, não temos a opção de escolher 00:10:04.063 --> 00:10:07.181 entre a T-shirt ecológica e a não ecológica. 00:10:08.099 --> 00:10:11.472 O que seria preciso fazer para que isso fosse possível? NOTE Paragraph 00:10:13.000 --> 00:10:15.236 Tenho estado a pensar. 00:10:15.727 --> 00:10:19.963 Para começar, há uma nova tecnologia de etiquetagem 00:10:19.963 --> 00:10:22.400 que permite que qualquer loja conheça 00:10:22.400 --> 00:10:26.000 toda a história de qualquer item nas prateleiras dessa loja. 00:10:26.000 --> 00:10:28.090 Pode até saber-se a fábrica de onde veio. 00:10:28.090 --> 00:10:32.527 Depois de a conhecer, podem analisar-se os processos de fabrico 00:10:32.527 --> 00:10:34.618 que foram usados para o fazer 00:10:34.618 --> 00:10:37.845 e, se foram os corretos, pode-se etiquetar dessa forma. 00:10:38.590 --> 00:10:44.327 Se não foram tão corretos, podemos ir a qualquer loja, 00:10:44.327 --> 00:10:47.672 passa-se o código de barras pelo leitor ótico 00:10:47.672 --> 00:10:49.409 o que vos leva a um site. 00:10:49.409 --> 00:10:52.054 Faz-se isso para as pessoas alérgicas aos amendoins. 00:10:52.054 --> 00:10:54.890 Esse site pode dizer-nos coisas sobre esse objeto. 00:10:55.000 --> 00:10:56.854 Ou seja, em qualquer ponto de venda, 00:10:56.854 --> 00:11:00.527 é possível fazer uma escolha com base na compaixão. NOTE Paragraph 00:11:00.527 --> 00:11:06.309 Há um ditado no mundo das ciências da informação que é: 00:11:06.309 --> 00:11:09.272 "No final, toda a gente saberá de tudo". 00:11:09.454 --> 00:11:12.154 A questão é: "Será que faz diferença?" 00:11:13.000 --> 00:11:16.872 Há uns tempos, quando eu estava a trabalhar para o New York Times, 00:11:17.000 --> 00:11:19.200 — foi nos anos 80 — escrevi um artigo 00:11:19.200 --> 00:11:21.700 sobre o que era na altura um problema em Nova Iorque, 00:11:21.700 --> 00:11:23.918 os sem-abrigo a viver nas ruas. 00:11:23.918 --> 00:11:27.090 Durante umas semanas, acompanhei uma organização de apoio social 00:11:27.090 --> 00:11:29.063 que auxiliava os sem-abrigo. 00:11:29.063 --> 00:11:35.163 Apercebi-me, ao olhar para os olhos deles, que quase todos eram doentes mentais 00:11:35.163 --> 00:11:36.809 que não tinham para onde ir. 00:11:36.809 --> 00:11:38.554 Eles tinham um diagnóstico. 00:11:38.554 --> 00:11:43.000 Isso fez-me acordar para a realidade que nos passa ao lado na correria citadina. 00:11:43.036 --> 00:11:46.481 Quando passamos por um sem-abrigo 00:11:46.481 --> 00:11:48.918 que está na periferia do nosso campo de visão, 00:11:48.918 --> 00:11:50.836 ele fica na periferia. 00:11:51.781 --> 00:11:55.054 Não reparamos e, por isso, não atuamos. NOTE Paragraph 00:11:57.000 --> 00:12:02.354 Um dia, pouco depois disso — foi numa sexta-feira, no final do dia — 00:12:02.354 --> 00:12:05.427 eu ia a descer para o metro, à hora de ponta. 00:12:05.427 --> 00:12:07.409 Milhares de pessoas a descer as escadas. 00:12:07.409 --> 00:12:09.472 De repente, enquanto ia a descer as escadas, 00:12:09.472 --> 00:12:12.436 reparei que havia um homem caído para o lado, 00:12:12.436 --> 00:12:14.981 sem camisa, sem se mexer, 00:12:14.981 --> 00:12:17.154 e as pessoas estavam a passar por cima dele, 00:12:17.154 --> 00:12:19.199 centenas e centenas de pessoas. 00:12:19.199 --> 00:12:23.054 Como a minha correria urbana estava, de certa forma, enfraquecida, 00:12:23.054 --> 00:12:26.663 eu parei para ver o que se estava a passar. 00:12:27.000 --> 00:12:29.845 Quando parei, meia dúzia de outras pessoas 00:12:29.845 --> 00:12:32.218 pararam imediatamente junto do mesmo homem. 00:12:32.218 --> 00:12:34.809 Descobrimos que era latino, não falava inglês, 00:12:34.809 --> 00:12:39.327 não tinha dinheiro, estava a viver na rua há dias, a morrer de fome, 00:12:39.327 --> 00:12:40.799 e tinha desmaiado de fome. 00:12:40.799 --> 00:12:43.854 Imediatamente, um foi buscar sumo de laranja, outro, um cachorro, 00:12:43.854 --> 00:12:45.754 chamaram um segurança do metro. 00:12:45.754 --> 00:12:48.000 O homem conseguiu levantar-se. 00:12:48.245 --> 00:12:52.209 Só foi preciso reparar que ele existia. 00:12:52.863 --> 00:12:54.463 Por isso, eu estou otimista. NOTE Paragraph 00:12:54.463 --> 00:12:55.709 Muito obrigado. NOTE Paragraph 00:12:55.709 --> 00:12:57.000 (Aplausos)