1 00:00:01,000 --> 00:00:05,000 Víte, jsem ohromen tím, že jedním z implicitních témat na TED 2 00:00:05,000 --> 00:00:08,000 je soucit. Toto jsou velmi dojímavé projevy, které jsme právě viděli: 3 00:00:09,000 --> 00:00:13,000 HIV v Africe, Prezident Clinton včera večer. 4 00:00:13,000 --> 00:00:18,000 A já bych se paralelně s tím rád zamyslel, pokud dovolíte, 5 00:00:18,000 --> 00:00:23,000 nad soucitem a přenesl ho z roviny globální na osobní. 6 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 Jsem psycholog, ale nebojte se, 7 00:00:25,000 --> 00:00:26,000 dám si pozor, abych nebyl až příliš osobní. 8 00:00:27,000 --> 00:00:31,000 (Smích) 9 00:00:32,000 --> 00:00:34,000 Před nějakým časem proběhla velmi zajímavá studie 10 00:00:34,000 --> 00:00:38,000 na Princeton teologickém semináři, která hovoří o tom, proč 11 00:00:39,000 --> 00:00:42,000 když všichni máme tolik příležitostí pomáhat, 12 00:00:42,000 --> 00:00:45,000 někdy to děláme a jindy ne. 13 00:00:46,000 --> 00:00:49,000 Skupině studentů teologie na Princeton teologickém semináři 14 00:00:50,000 --> 00:00:54,000 bylo řečeno, že půjdou udělat cvičné kázaní 15 00:00:54,000 --> 00:00:57,000 a každému bylo zadáno téma kázaní. 16 00:00:57,000 --> 00:01:00,000 Polovině studentů bylo jako téma zadáno 17 00:01:00,000 --> 00:01:02,000 podobenství o Milosrdném Samaritánovi: 18 00:01:02,000 --> 00:01:04,000 muže, který zastavil cizince -- 19 00:01:05,000 --> 00:01:07,000 aby pomohl cizinci v nouzi na kraji cesty. 20 00:01:07,000 --> 00:01:10,000 Druhé polovině byla zadána náhodná témata z Bible. 21 00:01:10,000 --> 00:01:13,000 Potom museli jeden po druhém jít do jiné budovy 22 00:01:14,000 --> 00:01:15,000 a přednést svoje kázání. 23 00:01:15,000 --> 00:01:18,000 Jak šli z jedné budovy do druhé, 24 00:01:18,000 --> 00:01:21,000 každý z nich procházel kolem muže, který byl předkloněný a sténal, 25 00:01:22,000 --> 00:01:26,000 zjevně v nouzi. Otázkou je: Zastavili se, aby pomohli? 26 00:01:26,000 --> 00:01:27,000 Ještě zajímavější je otázka: 27 00:01:28,000 --> 00:01:31,000 Hrálo nějakou roli to, zda se zamýšleli nad podobenstvím 28 00:01:31,000 --> 00:01:35,000 o Milosrdném Samaritánovi? Odpověd: Ne, vůbec ne. 29 00:01:36,000 --> 00:01:39,000 Co se ukázalo jako rozhodující pro to, zda se někdo zastavil 30 00:01:39,000 --> 00:01:40,000 a pomohl neznámému v nouzi 31 00:01:40,000 --> 00:01:43,000 bylo to, v jakém spěchu si mysleli, že jsou -- 32 00:01:44,000 --> 00:01:48,000 mysleli si, že jdou pozdě, nebo byli zabraní 33 00:01:48,000 --> 00:01:49,000 do toho, co budou říkat. 34 00:01:50,000 --> 00:01:52,000 A tohle si myslím, že je dilema našich životů: 35 00:01:53,000 --> 00:01:57,000 nevyužíváme všechny příložitosti pomoci, 36 00:01:57,000 --> 00:02:00,000 protože se naše pozornost ubírá špatným směrem. 37 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 Existuje nový obor mozkové vědy, sociální neurověda. 38 00:02:04,000 --> 00:02:08,000 Ten studuje části mozku u dvou lidí, 39 00:02:08,000 --> 00:02:10,000 jež se aktivují během vzájemné interakce. 40 00:02:10,000 --> 00:02:14,000 A nový názor na soucit vycházející ze sociální neurovědy 41 00:02:14,000 --> 00:02:18,000 je, že naším standardním laděním je pomáhat. 42 00:02:18,000 --> 00:02:22,000 To znamená, že pokud se staráme o druhého člověka, 43 00:02:23,000 --> 00:02:26,000 automaticky se do něj vciťujeme, automaticky s ním cítíme. 44 00:02:27,000 --> 00:02:29,000 Existují tyhle nově objevené neurony, zrcadlové neurony, 45 00:02:29,000 --> 00:02:33,000 které se chovají jako neuronové Wi-Fi aktivující v našem mozku 46 00:02:33,000 --> 00:02:37,000 přesně ty oblasti aktivované u druhého. Cítíme "s druhým" automaticky. 47 00:02:37,000 --> 00:02:41,000 A pokud je člověk v nouzi, pokud ten člověk trpí, 48 00:02:42,000 --> 00:02:46,000 jsme automaticky připraveni pomoci. Nebo alespoň toto se tvrdí. 49 00:02:46,000 --> 00:02:49,000 Otázkou ale je: Proč tak nečiníme? 50 00:02:49,000 --> 00:02:51,000 A myslím, že tady se bavíme o celém spektru, 51 00:02:52,000 --> 00:02:54,000 které jde od úplného soustředění sám na sebe, 52 00:02:55,000 --> 00:02:57,000 přes všimnutí si, přes empatii, až po soucit. 53 00:02:57,000 --> 00:03:01,000 A jasnou věcí je, že pokud se soustředíme sami na sebe, 54 00:03:02,000 --> 00:03:05,000 pokud jsme do něčeho zahloubaní, tak jako přes den často býváme, 55 00:03:05,000 --> 00:03:08,000 nevšímáme si dostatečně ostatních. 56 00:03:08,000 --> 00:03:10,000 A tento rozdíl mezi pozorností věnovanou sobě a ostatním 57 00:03:10,000 --> 00:03:11,000 může být velmi malá. 58 00:03:11,000 --> 00:03:15,000 Nedávno jsem se zabýval svými daněmi a dostal jsem se k bodu, 59 00:03:15,000 --> 00:03:17,000 kdy jsem listoval všemi dary, které jsem věnoval, 60 00:03:18,000 --> 00:03:21,000 a měl jsem zjevení, bylo to -- dostal jsem se k mému šeku 61 00:03:21,000 --> 00:03:24,000 pro Seva Foundation a přistihl jsem se při myšlence, 62 00:03:24,000 --> 00:03:26,000 páni, můj kamarád Larry Brilliant by měl opravdu radost, 63 00:03:27,000 --> 00:03:28,000 že jsem daroval peníze nadaci Seva. 64 00:03:28,000 --> 00:03:31,000 Pak jsem si uvědomil, že to co dostávám od darování 65 00:03:31,000 --> 00:03:35,000 je narcistický úder -- že jsem sám ze sebe měl dobrý pocit. 66 00:03:35,000 --> 00:03:40,000 Pak jsem začal přemýšlet o lidech v Himalájích, 67 00:03:40,000 --> 00:03:42,000 jejichž šedý zákal bude uzdraven a uvědomil jsem si, 68 00:03:43,000 --> 00:03:46,000 že jsem si prošel sebestředeným narcistickým pocitem, 69 00:03:47,000 --> 00:03:50,000 přes altruistickou radost až po pocit, kdy jsem se cítil dobře, protože 70 00:03:50,000 --> 00:03:54,000 těm lidem bude pomoženo. Myslím si, že to je stimul. 71 00:03:54,000 --> 00:03:57,000 Ale tento rozdíl mezi soustředěním se na sebe sama 72 00:03:57,000 --> 00:03:58,000 a soustředěním se na druhé 73 00:03:58,000 --> 00:04:01,000 je tím, čemu bych doporučil věnovat pozornost. 74 00:04:01,000 --> 00:04:04,000 Můžete to vidět na té nejzákladnější úrovni ve světě randění. 75 00:04:05,000 --> 00:04:08,000 Před nějakou dobou jsem byl v sushi restauraci 76 00:04:08,000 --> 00:04:11,000 a zaslechl jsem, jak si dvě ženy povídají o bratrovi jedné z nich, 77 00:04:12,000 --> 00:04:15,000 který je momentálně sám. A ta žena říká, 78 00:04:15,000 --> 00:04:17,000 "Můj bratr má problémy s randěním, 79 00:04:17,000 --> 00:04:19,000 proto zkouší "speed dating". Nevím, jestli víte co "speed dating" je? 80 00:04:19,000 --> 00:04:23,000 Žena sedí u stolu a muži se postupně přesunují od jednoho stolu ke druhému, 81 00:04:23,000 --> 00:04:26,000 a jsou tam hodiny a zvonek a za pět minut, bingo, 82 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 konverzace skončí a žena se může rozhodnout, 83 00:04:29,000 --> 00:04:33,000 zda dá muži svoji vizitku nebo email, 84 00:04:33,000 --> 00:04:35,000 aby mohli pokračovat. A tato žena říká, 85 00:04:35,000 --> 00:04:39,000 "Můj bratr nikdy vizitku nedostal. A já přesně vím proč. 86 00:04:39,000 --> 00:04:44,000 V momentě, kdy si sedne, začně non-stop mluvit o sobě, 87 00:04:44,000 --> 00:04:45,000 nikdy se na nic nezeptá té ženy." 88 00:04:46,000 --> 00:04:51,000 A já jsem dělal jeden výzkum pro Sunday Styles sekci 89 00:04:51,000 --> 00:04:54,000 v novinách New York Times, díval jsem se na manželské příběhy -- 90 00:04:54,000 --> 00:04:57,000 protože jsou velmi zajímavé -- a došel jsem k manželství 91 00:04:57,000 --> 00:05:00,000 Alice Charney Epstein. A ona zmínila, 92 00:05:00,000 --> 00:05:02,000 že když byla ve fázi randění, 93 00:05:03,000 --> 00:05:05,000 měla jednoduchý test, který na lidi používala. 94 00:05:06,000 --> 00:05:08,000 Ten test byl následující: od momentu, kdy se sešli, 95 00:05:08,000 --> 00:05:11,000 jak dlouho bude tomu chápkovi trvat, než jí položí nějakou otázku, 96 00:05:11,000 --> 00:05:13,000 která bude obsahovat slovo "ty". 97 00:05:13,000 --> 00:05:17,000 A je zřejmé, že Epstein posloužil tento test na jedničku, proto i ten článek. 98 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 (Smích) 99 00:05:18,000 --> 00:05:20,000 Teď to je -- je to malý test 100 00:05:20,000 --> 00:05:22,000 a doporučuji vám vyzkoušet si ho na party. 101 00:05:22,000 --> 00:05:24,000 Tady na TED máte mnoho příležitostí. 102 00:05:26,000 --> 00:05:29,000 Harvard Business Review měl nedávno článek 103 00:05:29,000 --> 00:05:32,000 "Lidský moment", popisující, jak navázat skutečný kontakt 104 00:05:32,000 --> 00:05:35,000 s někým v práci. A článek říkal, no, 105 00:05:35,000 --> 00:05:38,000 základní věcí, kterou musíte udělat, je vypnout BlackBerry, 106 00:05:39,000 --> 00:05:42,000 zavřít laptop, přestat snít ve dne a 107 00:05:43,000 --> 00:05:45,000 věnovat plnou pozornost dotyčné osobě. 108 00:05:46,000 --> 00:05:50,000 Existuje nově vytvořené slovo v angličtině 109 00:05:51,000 --> 00:05:54,000 popisující ten moment, kdy osoba, se kterou jsme, vytáhne BlackBerry 110 00:05:54,000 --> 00:05:57,000 nebo zvedne mobilní telefon a najednou, z ničeho nic, neexistujeme. 111 00:05:58,000 --> 00:06:02,000 Tím slovem je "pizzled": je to kombinece "puzzled" - bezradný a "pissed off" - naštvaný. 112 00:06:02,000 --> 00:06:05,000 (Smích) 113 00:06:05,000 --> 00:06:11,000 Myslím, že je to celkem trefné. Je to naše empatie, je to naše naladění se, 114 00:06:12,000 --> 00:06:15,000 co nás odlišuje od Machiavelistů nebo sociopatů. 115 00:06:15,000 --> 00:06:20,000 Mám švagra, který je expertem na horor a teror -- 116 00:06:20,000 --> 00:06:23,000 napsal "Anotovaný Drakula, dokonalý Frankenstein -- 117 00:06:23,000 --> 00:06:24,000 byl trénován jako Chaucerův učenec, 118 00:06:24,000 --> 00:06:26,000 ale narodil se v Transylvanii 119 00:06:26,000 --> 00:06:28,000 a já myslím, že ho to trochu ovlivnilo. 120 00:06:28,000 --> 00:06:32,000 V jednu chvíli se můj švagr Leonard, za každou cenu 121 00:06:32,000 --> 00:06:34,000 rozhodl napsat knihu o sériovém vrahovi. 122 00:06:34,000 --> 00:06:37,000 Jednalo se o muže, který terorizoval naše bezprostřední sousedství 123 00:06:38,000 --> 00:06:40,000 před mnoha lety. Byl znám jako škrtič ze Santa Cruz. 124 00:06:41,000 --> 00:06:45,000 A před tím než byl zatčen, zavraždil svoje prarodiče, 125 00:06:45,000 --> 00:06:48,000 svoji matku a pět studentek na Univerzitě Santa Cruz. 126 00:06:49,000 --> 00:06:51,000 Takže můj švagr jde udělat rozhovor s tímto vrahem 127 00:06:52,000 --> 00:06:54,000 a když se s ním potká, uvědomí si, 128 00:06:54,000 --> 00:06:55,000 že tento chlápek je naprosto děsivý. 129 00:06:56,000 --> 00:06:58,000 Jednak, měří skoro dva metry. 130 00:06:58,000 --> 00:07:01,000 Ale tohle nebyla ta nejděsivější věc na něm. 131 00:07:01,000 --> 00:07:06,000 Ta nejstrašidelnější věc je, že jeho IQ je 160: uznaný genius. 132 00:07:07,000 --> 00:07:11,000 Ale existuje nulová korelace mezi IQ a emoční empatií, 133 00:07:11,000 --> 00:07:12,000 soucítit s druhým člověkem. 134 00:07:13,000 --> 00:07:15,000 Tyto jsou kontrolovány odlišnými častmi mozku. 135 00:07:16,000 --> 00:07:18,000 Takže v jednu chvíli si můj švagr dodá odvahu 136 00:07:19,000 --> 00:07:21,000 a zeptá se na tu jedinou otázku, na kterou chce doopravdy znát odpověď. 137 00:07:21,000 --> 00:07:24,000 A to je: Jak jste to mohl udělat? 138 00:07:24,000 --> 00:07:26,000 Necítil jste žádný soucit se svými oběťmi? 139 00:07:26,000 --> 00:07:29,000 Byly to velmi intimní vraždy -- své oběti uškrtil. 140 00:07:30,000 --> 00:07:32,000 A škrtič odpověděl úplně obyčejně, 141 00:07:32,000 --> 00:07:37,000 "Ale ne. Kdybych cítil utrpení, nemohl bych to udělat. 142 00:07:37,000 --> 00:07:43,000 Tuhle část mě jsem musel vypnout. Tuhle část mě jsem musel vypnout." 143 00:07:43,000 --> 00:07:48,000 A já si myslím, že tohle je to hrozivé. 144 00:07:49,000 --> 00:07:53,000 A v jistém smyslu, přemýšlel jsem o vypnutí této časti nás samých. 145 00:07:53,000 --> 00:07:55,000 Pokud se soustředíme sami na sebe v jakékoliv aktivitě 146 00:07:56,000 --> 00:07:59,000 vypínáme tuto část nás samých, v případě že je zde jiný člověk. 147 00:08:00,000 --> 00:08:05,000 Představte si, že jdete nakupovat a představte si ty možnosti 148 00:08:05,000 --> 00:08:07,000 soucitného konzumu. 149 00:08:08,000 --> 00:08:10,000 Právě teď, což Bill McDonough zdůraznil, 150 00:08:12,000 --> 00:08:16,000 věci, které si kupujeme a používáme, mají skryté následky. 151 00:08:16,000 --> 00:08:19,000 Všichni jsme bezděčnými obětmi koletivního slepého místa. 152 00:08:20,000 --> 00:08:22,000 Nevšimneme si a nevšimneme si, že jsem si nevšimli 153 00:08:23,000 --> 00:08:29,000 těch toxických molekul, které vydává koberec nebo látka na sedadle. 154 00:08:30,000 --> 00:08:35,000 Nebo nevíme, zda ta látka je technologicky 155 00:08:35,000 --> 00:08:39,000 nebo průmyslově využitelná, může být znovu použita 156 00:08:39,000 --> 00:08:41,000 nebo skončí na skládce? Jinými slovy, 157 00:08:41,000 --> 00:08:46,000 nedbáme na ekologické a veřejné zdraví 158 00:08:47,000 --> 00:08:50,000 a na důsledky sociální a ekonomické spravedlnosti 159 00:08:50,000 --> 00:08:52,000 u věcí, které si kupujeme nebo používáme. 160 00:08:54,000 --> 00:08:58,000 V jiném smyslu, je to jako "slon v pokoji" (jedná se o americké přísloví, kdy danou věc všichni vidí, ale nechtějí o ní slyšet) 161 00:08:58,000 --> 00:09:02,000 ale my ho nevidíme. A stáváme se tak oběťmi 162 00:09:02,000 --> 00:09:05,000 systému, který nás nasměruje jinam. Zvažte toto. 163 00:09:06,000 --> 00:09:09,000 Existuje užasná kniha, která se nazývá 164 00:09:10,000 --> 00:09:12,000 Krámy: Skrytý život každodenních věcí. 165 00:09:13,000 --> 00:09:16,000 A vypráví příběh o původu něčeho takového jako je triko. 166 00:09:16,000 --> 00:09:19,000 A vypráví o tom, kde roste bavlna 167 00:09:19,000 --> 00:09:21,000 a o hnojivu, které bylo použito a o důsledcích 168 00:09:21,000 --> 00:09:25,000 jaké má hnojivo na půdu. A zmiňuje, například, 169 00:09:25,000 --> 00:09:28,000 že bavlna je velmi odolná textilnímu barvení; 170 00:09:28,000 --> 00:09:31,000 asi 60 procent je odplaveno do odpadní vody. 171 00:09:31,000 --> 00:09:34,000 A díky epidemiologům je dobře známo, že děti 172 00:09:34,000 --> 00:09:39,000 bydlící v blízkosti textitek mívají vyšší sklon k leukémii. 173 00:09:40,000 --> 00:09:44,000 Existuje společnost Bennett and Company provozující Polo.com, 174 00:09:45,000 --> 00:09:50,000 Victoria's Secret -- a oni, díky jejich výkonému řediteli, který si je tohoto vědom, 175 00:09:51,000 --> 00:09:55,000 vytvořili v Číně joint venture s jejich barviči, 176 00:09:55,000 --> 00:09:57,000 aby zajistili, že o odpadní vodu 177 00:09:57,000 --> 00:10:01,000 bude důkladně postaráno předtím, než se vrátí do podzemních vod. 178 00:10:01,000 --> 00:10:05,000 Právě teď nemáme možnost vybrat si mezi poctivě vyrobeným tričkem 179 00:10:06,000 --> 00:10:10,000 nebo tím nepoctivě vyrobeným. Co by se tedy muselo stát? 180 00:10:13,000 --> 00:10:16,000 No, přemýšlel jsem. Jednak 181 00:10:16,000 --> 00:10:21,000 existuje nová elektronická značkovací technologie, která umožní jakémukoliv obchodu 182 00:10:21,000 --> 00:10:25,000 poznat celou historii každé položky, kterou mají v daném obchodě v regálech. 183 00:10:26,000 --> 00:10:28,000 Můžete ji vystopovat zpět do továrny. Jestliže ji můžete vystopovat 184 00:10:28,000 --> 00:10:32,000 zpět do továrny, můžete se podívat na výrobní procesy, 185 00:10:32,000 --> 00:10:36,000 které byly použity k výrobě a pokud je vše poctivě vyrobeno, 186 00:10:36,000 --> 00:10:40,000 můžete je takto označit. Nebo pokud nejsou až tak poctivě vyrobené, 187 00:10:40,000 --> 00:10:44,000 můžete jít do -- dnes, jděte do jakéhokoliv obchodu, 188 00:10:44,000 --> 00:10:47,000 přiložte svůj skener, který máte na palm, na čárový kód, 189 00:10:47,000 --> 00:10:49,000 což vás přivede na webovou stánku. 190 00:10:49,000 --> 00:10:51,000 Toto existuje pro lidi s alergií na buráky. 191 00:10:52,000 --> 00:10:54,000 Tato webová stránka vám může dát informace o této věci. 192 00:10:55,000 --> 00:10:56,000 Jinými slovy, ve chvíli nákupu, 193 00:10:56,000 --> 00:11:00,000 možná budeme schopni učinit soucitnou volbu. 194 00:11:00,000 --> 00:11:06,000 Existuje rčení ve světě informatiky: 195 00:11:06,000 --> 00:11:09,000 nakonec budou všichni vědět všechno. 196 00:11:09,000 --> 00:11:11,000 A otázkou je: Změní se tím něco? 197 00:11:13,000 --> 00:11:16,000 Před nějákým časem, když jsem pracoval pro New York Times, 198 00:11:17,000 --> 00:11:19,000 bylo to v osmdesátých letech, dělal jsem článek 199 00:11:19,000 --> 00:11:21,000 o tom, co bylo v té době novým problémem v New Yorku -- 200 00:11:21,000 --> 00:11:23,000 byli to lidé bezdomova v ulicích. 201 00:11:23,000 --> 00:11:27,000 A strávil jsem pár týdnů chozením se sociálními pracovníky, 202 00:11:27,000 --> 00:11:30,000 kteří poskytují pomoc bezdomovcům. A já jsem si uvědomil, když jsem se díval na bezdomovce 203 00:11:30,000 --> 00:11:35,000 jejich očima, že většina z nich byla psychiatrickými pacienty, 204 00:11:35,000 --> 00:11:39,000 kteří neměli, kam jít. Oni měli diagnózu. Přivedlo mě to -- 205 00:11:40,000 --> 00:11:43,000 co to způsobilo, bylo, že to otřáslo mým městským polospánkem, 206 00:11:44,000 --> 00:11:47,000 jak můžeme vidět, když míjíme bezdomovce 207 00:11:47,000 --> 00:11:50,000 s tím, že ho vnímáme jen okrajově, tak na okraji i zůstává. 208 00:11:52,000 --> 00:11:54,000 My si ho nevšimneme a proto nic neuděláme. 209 00:11:57,000 --> 00:12:02,000 Jednoho dne krátce poté -- byl to pátek -- na konci dne, 210 00:12:02,000 --> 00:12:05,000 Scházel jsem -- šel jsem dolu do metra. Byla špička 211 00:12:05,000 --> 00:12:07,000 a tisíce lidí směřovaly dolů po schodech. 212 00:12:07,000 --> 00:12:09,000 A najednou, jak jsem šel dolů po schodech, 213 00:12:09,000 --> 00:12:12,000 všiml jsem si muže skrčeného na straně, 214 00:12:12,000 --> 00:12:16,000 bez košile, nehybný a lidi ho jen překračovali -- 215 00:12:17,000 --> 00:12:18,000 stovky a stovky lidí. 216 00:12:19,000 --> 00:12:22,000 A protože můj městský polospánek byl tak nějak oslaben, 217 00:12:23,000 --> 00:12:26,000 přistihl jsem se, že zastavuji, abych zjistil, co je špatně. 218 00:12:27,000 --> 00:12:29,000 V momentě, kdy jsem se zastavil, půl tuctu lidí 219 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 okamžitě obstoupilo toho samého chlápka. 220 00:12:32,000 --> 00:12:34,000 A zjistili jsme, že je to Hispánec, že nemluví anglicky, 221 00:12:34,000 --> 00:12:39,000 že nemá žádné peníze, a že se potuluje po ulicích několik dní, že hladoví 222 00:12:39,000 --> 00:12:40,000 a že hlady omdlel. 223 00:12:40,000 --> 00:12:42,000 Okamžitě někdo došel pro džus, 224 00:12:42,000 --> 00:12:44,000 někdo přinesl hotdog, někdo přivedl dopravního policajta. 225 00:12:45,000 --> 00:12:48,000 Ten chlápek byl zpátky na nohách okamžitě. 226 00:12:48,000 --> 00:12:52,000 A všechno, co to chtělo, bylo jednoduché všimnutí si. 227 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 A tak jsem optimistou. 228 00:12:54,000 --> 00:12:55,000 Děkuji vám mnohokrát. 229 00:12:55,000 --> 00:12:57,000 (Aplaus)