WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:02.320 Sem iz Egipta, 00:00:03.440 --> 00:00:06.940 imenovanega tudi Umm al-Dunya, Mati sveta. 00:00:08.840 --> 00:00:11.696 To je bogata dežela, polna zgodb o uporništvu, 00:00:11.720 --> 00:00:15.096 zgodb o civilizacijski zmagi in propadu 00:00:15.120 --> 00:00:16.736 in bogati, religiozni, 00:00:16.760 --> 00:00:20.440 etnični, kulturni in lingvistični raznolikosti. NOTE Paragraph 00:00:21.360 --> 00:00:23.536 Ker sem odraščala v takšnem okolju, 00:00:23.560 --> 00:00:26.520 trdno verjamem v moč pripovedovanja zgodb. 00:00:27.680 --> 00:00:30.696 Med iskanjem medija za podajanje svoje zgodbe 00:00:30.720 --> 00:00:32.560 sem naletela na grafično oblikovanje. 00:00:33.640 --> 00:00:35.656 Z vami bi rada delila projekt, 00:00:35.680 --> 00:00:39.336 ki pokaže, kako lahko grafično oblikovanje oživi arabski jezik. 00:00:39.360 --> 00:00:41.720 Najprej pa vam naj povem, zakaj želim to narediti. NOTE Paragraph 00:00:42.640 --> 00:00:45.480 Verjamem, da grafično oblikovanje lahko spremeni svet. 00:00:46.120 --> 00:00:48.096 Vsaj v mojem domačem mestu, Kairu, 00:00:48.120 --> 00:00:50.920 je pomagalo strmoglaviti dva različna diktatorja. 00:00:51.840 --> 00:00:53.936 Kot lahko vidite s teh fotografij, 00:00:53.960 --> 00:00:57.186 sta moč in potencial grafičnega oblikovanja, 00:00:57.200 --> 00:01:00.260 kot orodja za pozitivne spremembe, nedvomno velika. 00:01:01.440 --> 00:01:05.760 Egipčanska revolucija 2011 je bila tudi oblikovalska revolucija navadnih ljudi. 00:01:06.600 --> 00:01:08.360 Vsi so postali ustvarjalci. 00:01:08.920 --> 00:01:11.176 Ljudje so bili pravi oblikovalci 00:01:11.200 --> 00:01:12.696 in kar čez noč 00:01:12.720 --> 00:01:15.296 je bil Kairo preplavljen s posterji, 00:01:15.320 --> 00:01:17.400 znaki in grafiti. 00:01:18.080 --> 00:01:19.856 Vizualna komunikacija 00:01:19.880 --> 00:01:23.056 je bila medij, daleč glasnejši od besed, 00:01:23.080 --> 00:01:27.296 ko je bilo prebivalstvo z več kot 90 milijoni glasov zatirano 00:01:27.320 --> 00:01:28.960 skoraj 30 let. NOTE Paragraph 00:01:31.000 --> 00:01:34.496 Prav to politično in družbeno zatiranje, 00:01:34.520 --> 00:01:37.536 skupaj z desetletji kolonializma 00:01:37.560 --> 00:01:39.336 in slabim izobraževanjem, 00:01:39.360 --> 00:01:43.216 je bilo to, kar je počasi zmanjševalo pomen arabske pisave v regiji. 00:01:43.240 --> 00:01:45.816 Vse te države so nekoč uporabljale arabščino. 00:01:45.840 --> 00:01:47.602 Zdaj pa samo zelene in sinje modre. 00:01:48.960 --> 00:01:50.656 Povedano preprosto, 00:01:50.680 --> 00:01:52.360 arabska pisava umira. 00:01:53.120 --> 00:01:55.176 V postkolonialnih arabskih državah, 00:01:55.200 --> 00:01:59.296 ki delujejo v vse bolj globaliziranem svetu, je skrb zbujajoče, 00:01:59.320 --> 00:02:03.200 da vse manj ljudi za komuniciranje uporablja arabsko pisavo. NOTE Paragraph 00:02:05.720 --> 00:02:10.376 Ko sem bila na magisteriju v Italiji, sem opazila, da pogrešam arabščino. 00:02:10.400 --> 00:02:12.336 Pogrešala sem pogled na črke 00:02:12.360 --> 00:02:14.176 in razumevanje njihovega pomena. 00:02:14.200 --> 00:02:18.536 Tako sem nekega dne stopila v eno največjih knjižnic v Italiji 00:02:18.560 --> 00:02:20.160 v iskanju arabskih knjig. 00:02:20.880 --> 00:02:21.916 Presenečena sem bila, 00:02:21.920 --> 00:02:26.960 ko sem pod kategorijo "Arabske/ bližnjevzhodne knjige" našla tole. NOTE Paragraph 00:02:29.080 --> 00:02:31.496 (Smeh) NOTE Paragraph 00:02:31.520 --> 00:02:35.360 Strah, terorizem in uničenje. 00:02:36.240 --> 00:02:38.000 Ena beseda: ISIS. 00:02:39.040 --> 00:02:40.656 Srce me je bolelo, 00:02:40.680 --> 00:02:42.896 da smo svetu predstavljeni na tak način, 00:02:42.920 --> 00:02:44.960 celo na literarnem področju. 00:02:45.560 --> 00:02:50.016 Vprašala sem se: "Kaj neki se je zgodilo s svetovno znanimi pisatelji, 00:02:50.040 --> 00:02:53.200 kot sta Nagib Mahfuz, Khalil Gibran, 00:02:54.280 --> 00:02:59.200 ikoničnimi pesniki, kot sta Mutanabbi in Nizar Quabbani?" 00:02:59.880 --> 00:03:01.616 Pomislite. 00:03:01.640 --> 00:03:05.656 Kulturni izdelki celotne regije sveta, 00:03:05.680 --> 00:03:07.976 naj bodo še tako bogati in raznovrstni, 00:03:08.000 --> 00:03:09.560 so postali odvečni, 00:03:10.560 --> 00:03:12.360 če ne celo v celoti prezrti. 00:03:13.880 --> 00:03:17.576 Kulturnim izdelkom celotne regije sveta 00:03:17.600 --> 00:03:21.376 je bilo onemogočeno, da bi pustile kakršenkoli odtis 00:03:21.400 --> 00:03:24.640 na produkciji globalnih medijev in sodobnemu družbenemu diskurzu. 00:03:25.440 --> 00:03:27.936 In potem sem se spomnila na svoje glavno prepričanje: 00:03:27.960 --> 00:03:30.256 oblikovanje lahko spremeni svet. 00:03:30.280 --> 00:03:33.136 Potrebuješ samo nekoga, ki pogleda tvoje delo, 00:03:33.160 --> 00:03:34.720 začuti, se poveže. NOTE Paragraph 00:03:35.440 --> 00:03:37.000 In tako sem začela. 00:03:37.600 --> 00:03:41.776 Razmišljala sem, kako bi lahko spremenila, da nas svet vidi kot zlobne, 00:03:41.800 --> 00:03:43.936 kot teroriste tega planeta, 00:03:43.960 --> 00:03:47.096 in nas začne dojemati kot enakopravne, 00:03:47.120 --> 00:03:48.320 soljudi? 00:03:49.480 --> 00:03:51.816 Kako lahko rešim in počastim arabsko pisavo 00:03:51.840 --> 00:03:54.320 in jo delim z drugimi ljudmi, drugimi kulturami? 00:03:55.400 --> 00:03:57.136 In potem me je zadelo: 00:03:57.160 --> 00:04:00.976 Kaj če bi združila dva najpomembnejša simbola 00:04:01.000 --> 00:04:04.216 nedolžnosti in arabske identitete? 00:04:04.240 --> 00:04:06.040 Mogoče bi se ljudje s tem lahko povezali. 00:04:07.120 --> 00:04:10.656 Kaj je bolj čisto, nedolžno in zabavno kot LEGO? 00:04:10.680 --> 00:04:12.256 Je univerzalna otroška igrača. 00:04:12.280 --> 00:04:15.576 Igraš se z njimi, gradiš z njimi, 00:04:15.600 --> 00:04:18.200 in z njimi si lahko zamisliš neskončne možnosti. NOTE Paragraph 00:04:19.160 --> 00:04:23.616 Moj trenutek spoznanja je bila najdba dvojezične rešitve za arabsko izobraževanje, 00:04:23.640 --> 00:04:26.296 kajti učinkovita komunikacija in izobraževanje 00:04:26.320 --> 00:04:29.096 sta pot do bolj strpnih družb. 00:04:29.120 --> 00:04:33.416 Vendar pa arabska pisava in latinica ne predstavljata le različna svetova, 00:04:33.440 --> 00:04:35.860 ampak vsakodnevno ustvarjata tehnične težave 00:04:35.900 --> 00:04:39.536 tako za vzhodne kot zahodne družbe. NOTE Paragraph 00:04:39.560 --> 00:04:42.606 Mnogo razlogov je, zakaj sta arabska pisava in latinica različni, 00:04:42.606 --> 00:04:44.176 a tu je nekaj glavnih. 00:04:44.200 --> 00:04:46.896 Da, obe uporabljata potege navzgor in navzdol, 00:04:46.920 --> 00:04:49.200 a imata povsem različni izhodiščni črti. 00:04:50.160 --> 00:04:52.416 Arabska pisava je bolj kaligrafska, 00:04:52.440 --> 00:04:55.376 arabskemu jeziku pa je pomembna povezljivost, 00:04:55.400 --> 00:04:59.736 saj morajo biti črke v glavnem združene, da artikulirajo določeno besedo. 00:04:59.760 --> 00:05:04.336 Uporablja tudi povsem drugačen sistem ločil in diakritičnih znakov. 00:05:04.360 --> 00:05:06.416 Predvsem pa arabska pisava 00:05:06.440 --> 00:05:08.576 ne pozna velikih začetnic. 00:05:08.600 --> 00:05:11.936 Namesto tega ima štiri različne oblike črk: 00:05:11.960 --> 00:05:15.200 začetno, srednjo, samostojno in končno. 00:05:16.520 --> 00:05:21.376 Arabski jezik bi rada predstavila mladim učencem, tujejezičnim govorcem, 00:05:21.400 --> 00:05:25.440 predvsem pa bi rada pomagala beguncem, da se integrirajo v svoje gostiteljske družbe 00:05:27.440 --> 00:05:29.896 skozi kreiranje dvojezičnega učnega sistema, 00:05:29.920 --> 00:05:32.536 dvosmernega toka komunikacije. 00:05:32.560 --> 00:05:34.160 Imenovala sem ga: "Igrajmo se." NOTE Paragraph 00:05:36.160 --> 00:05:40.816 Ideja je, da bi preprosto ustvarila zabaven in privlačen način učenja 00:05:40.840 --> 00:05:43.000 moderne standardne arabščine skozi LEGO. 00:05:43.840 --> 00:05:46.496 To sta ti dve besedi: "Igrajmo se." 00:05:46.520 --> 00:05:49.200 Vsak barvni stolpec označuje arabsko črko. 00:05:50.080 --> 00:05:54.376 Kot lahko vidite, je črka razložena z obliko, glasom 00:05:54.400 --> 00:05:56.816 in primerom besed v rabi, 00:05:56.840 --> 00:05:59.456 ob ustrezni črki v latinici. 00:05:59.480 --> 00:06:01.736 Skupaj tvorijo zabavno žepno knjigo 00:06:01.760 --> 00:06:05.216 z 29 arabskimi črkami v štirih različnih oblikah 00:06:05.240 --> 00:06:07.160 plus slovar s 400 besedami. NOTE Paragraph 00:06:08.160 --> 00:06:09.936 Tako izgleda stran. 00:06:09.960 --> 00:06:12.416 Imate črko, prečrkovanje v latinico, 00:06:12.440 --> 00:06:14.120 spodaj pa opis. NOTE Paragraph 00:06:15.200 --> 00:06:16.820 Popeljala vas bom skozi proces. 00:06:17.520 --> 00:06:21.136 Najprej v svojem majhnem studiu v Firencah zgradim črke. 00:06:21.160 --> 00:06:23.976 Vsako črko posebej sem fotografirala, 00:06:24.000 --> 00:06:27.976 potem pa sem vsako črko retuširala in izbrala ustrezno barvno ozadje 00:06:28.000 --> 00:06:29.440 in dizajn pisave. 00:06:30.320 --> 00:06:33.136 Tako sem ustvarila cel set črk, 00:06:33.160 --> 00:06:36.656 kar je 29 črk krat štiri različne oblike. 00:06:36.680 --> 00:06:39.760 To je skupaj 116 črk, zgrajenih samo v enem tednu. NOTE Paragraph 00:06:41.000 --> 00:06:45.320 Verjamem, da bi informacije morale biti in so lahko zabavne, prenosne. 00:06:46.040 --> 00:06:48.616 Ta knjiga je končni izdelek, 00:06:48.640 --> 00:06:50.976 ki bi ga sčasoma rada izdala 00:06:51.000 --> 00:06:54.416 in prevedla v karseda mnogo jezikov, 00:06:54.440 --> 00:06:58.280 tako da bo poučevanje in učenje arabščine postalo zabavno, 00:06:58.300 --> 00:07:01.490 preprosto in globalno dosegljivo. 00:07:01.520 --> 00:07:05.720 S to knjigo upam, da bom rešila lepo pisavo mojega naroda. NOTE Paragraph 00:07:06.480 --> 00:07:10.936 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:07:10.960 --> 00:07:12.160 Hvala. NOTE Paragraph 00:07:15.120 --> 00:07:20.016 Delo na tem projektu je bila oblika vizualne meditacije, 00:07:20.040 --> 00:07:21.296 kot sufi ples, 00:07:21.320 --> 00:07:23.160 molitev za boljši planet. 00:07:23.920 --> 00:07:27.536 En set kock za grajenje je naredil dva jezika. 00:07:27.560 --> 00:07:29.160 LEGO je samo metafora. 00:07:29.960 --> 00:07:33.216 Zato ker smo vsi narejeni iz istih gradnikov, 00:07:33.240 --> 00:07:35.136 lahko vidim prihodnost, 00:07:35.160 --> 00:07:36.960 kjer bodo meje med ljudmi 00:07:37.960 --> 00:07:39.400 popadale. 00:07:40.160 --> 00:07:43.456 Zato, ne glede na to, kako grd postane svet okoli nas, 00:07:43.480 --> 00:07:47.096 ali koliko nevzpodbudnih knjig o ISIS-u, teroristični skupini, 00:07:47.120 --> 00:07:50.296 in ne o Izis, staroegipčanski boginji, 00:07:50.320 --> 00:07:52.296 bodo še naprej izdajali, 00:07:52.320 --> 00:07:54.960 bom še naprej gradila en barviti svet. 00:07:56.120 --> 00:07:58.136 Shukran, kar pomeni "hvala." NOTE Paragraph 00:07:58.160 --> 00:08:00.776 (Aplavz) NOTE Paragraph 00:08:00.800 --> 00:08:03.416 Hvala. Najlepša hvala. 00:08:03.440 --> 00:08:04.640 Hvala.