WEBVTT 00:00:00.920 --> 00:00:02.320 Vengo de Egipto, 00:00:03.440 --> 00:00:06.880 también llamado "Umm al-Dunya", la Madre del Mundo. 00:00:08.840 --> 00:00:11.696 Es un país rico lleno de historias de rebelión, 00:00:11.720 --> 00:00:15.096 historias de auge y caída civilizacional, 00:00:15.120 --> 00:00:16.736 y de una gran diversidad religiosa, 00:00:16.760 --> 00:00:20.440 étnica, cultural y lingüística. NOTE Paragraph 00:00:21.360 --> 00:00:23.536 Al crecer en un ambiente así, 00:00:23.560 --> 00:00:26.520 aprendí a creer firmemente en el poder de las historias. 00:00:27.680 --> 00:00:30.696 Y buscando la forma de contar mi historia, 00:00:30.720 --> 00:00:32.560 me topé con el diseño gráfico. 00:00:33.640 --> 00:00:35.656 Me gustaría compartir con Uds. un proyecto 00:00:35.680 --> 00:00:39.336 sobre cómo el diseño gráfico puede darle vida a la lengua árabe. 00:00:39.360 --> 00:00:42.100 Pero primero, les contaré por qué quiero hacerlo. NOTE Paragraph 00:00:42.640 --> 00:00:45.480 Creo que el diseño gráfico puede cambiar el mundo. 00:00:46.120 --> 00:00:48.096 En mi ciudad de El Cairo, al menos, 00:00:48.120 --> 00:00:50.920 ayudó a destituir a dos dictadores. 00:00:51.840 --> 00:00:53.936 Como pueden ver en esas fotos, 00:00:53.960 --> 00:00:58.336 el poder y el potencial del diseño gráfico como herramienta de cambio positivo 00:00:58.360 --> 00:00:59.800 es innegablemente fuerte. 00:01:01.440 --> 00:01:05.760 La revolución egipcia de 2011 fue también una revolución del diseño popular. 00:01:06.600 --> 00:01:08.360 Todos se volvieron creadores. 00:01:08.920 --> 00:01:11.176 El pueblo era el verdadero diseñador 00:01:11.200 --> 00:01:12.696 y, de un día para el otro, 00:01:12.720 --> 00:01:15.296 El Cairo se inundó de afiches, 00:01:15.320 --> 00:01:17.400 letreros, graffiti. 00:01:18.080 --> 00:01:19.856 La comunicación visual 00:01:19.880 --> 00:01:23.056 fue el medio para expresar con más fuerza que las palabras 00:01:23.080 --> 00:01:27.296 cuando se suprimió la voz de más de 90 millones de habitantes 00:01:27.320 --> 00:01:28.960 durante más de 30 años. NOTE Paragraph 00:01:31.000 --> 00:01:34.496 Fue precisamente esta represión política y social, 00:01:34.520 --> 00:01:37.536 sumada a décadas de colonialismo 00:01:37.560 --> 00:01:39.336 y mala educación 00:01:39.360 --> 00:01:43.216 lo que erosionó lentamente el significado de la escritura árabe en la región. 00:01:43.240 --> 00:01:45.816 Todos estos países solían usar el árabe. 00:01:45.840 --> 00:01:47.912 Ahora son solo los verdes y los azules. 00:01:48.960 --> 00:01:50.656 En términos simples, 00:01:50.680 --> 00:01:52.360 la escritura árabe está muriendo. 00:01:53.120 --> 00:01:55.086 En los países árabes postcoloniales 00:01:55.110 --> 00:01:57.796 que funcionan en un mundo cada vez más globalizado 00:01:57.826 --> 00:01:59.303 es una creciente preocupación 00:01:59.320 --> 00:02:03.200 que cada vez menos gente se comunica con escritura árabe. NOTE Paragraph 00:02:05.720 --> 00:02:10.376 Mientras hacía mi maestría en Italia, me di cuenta de que extrañaba el árabe. 00:02:10.400 --> 00:02:12.336 Extrañaba ver las letras, 00:02:12.360 --> 00:02:14.176 digerir su significado. 00:02:14.200 --> 00:02:18.536 Un día entré a una de las bibliotecas más grandes de Italia 00:02:18.560 --> 00:02:20.160 buscando un libro en árabe. 00:02:20.880 --> 00:02:23.536 Me sorprendió que tuvieran esto 00:02:23.560 --> 00:02:26.960 en la categoría de "Libros árabes y de Medio Oriente". NOTE Paragraph 00:02:29.080 --> 00:02:31.496 (Risas) NOTE Paragraph 00:02:31.520 --> 00:02:35.360 Miedo, terrorismo y destrucción. 00:02:36.240 --> 00:02:38.000 Ona palabra: ISIS. 00:02:39.040 --> 00:02:40.656 Me dolió en el alma 00:02:40.680 --> 00:02:42.560 que en el mundo nos vieran así, 00:02:42.560 --> 00:02:44.960 aun desde un punto de vista literario. 00:02:45.560 --> 00:02:50.016 Me pregunté: ¿qué pasó con los escritores de fama mundial 00:02:50.040 --> 00:02:53.200 como Naguib Mahfuz, Khalil Gibran? 00:02:54.280 --> 00:02:59.200 ¿O los poetas icónicos como Mutanabbi, Nizar Qabbani? 00:02:59.880 --> 00:03:01.616 Piensen en esto. 00:03:01.640 --> 00:03:05.656 El producto cultural de toda una región 00:03:05.680 --> 00:03:07.976 tan rica y tan diversa como esta 00:03:08.000 --> 00:03:09.560 se ha dejado de lado, 00:03:10.560 --> 00:03:12.360 o incluso ignorado por completo. 00:03:13.880 --> 00:03:17.576 El producto cultural de toda una región 00:03:17.600 --> 00:03:21.376 no tiene la posibilidad de marcar un impacto importante 00:03:21.400 --> 00:03:24.640 en los medios a nivel mundial y en el discurso social de actualidad. 00:03:25.440 --> 00:03:27.936 Y después me acordé de mi creencia número uno: 00:03:27.960 --> 00:03:30.256 el diseño puede cambiar el mundo. 00:03:30.280 --> 00:03:33.136 Solo hace falta que alguien le dé una ojeada a tu trabajo, 00:03:33.160 --> 00:03:34.720 sienta algo, conecte. NOTE Paragraph 00:03:35.440 --> 00:03:37.000 Entonces empecé. 00:03:37.600 --> 00:03:41.776 Pensé, ¿cómo puedo hacer que el mundo deje de vernos como el mal, 00:03:41.800 --> 00:03:43.936 como los terroristas del planeta, 00:03:43.960 --> 00:03:47.096 y empiece a vernos como iguales, 00:03:47.120 --> 00:03:48.320 como humanos? 00:03:49.480 --> 00:03:51.816 ¿Cómo puedo salvar y honrar la escritura árabe 00:03:51.840 --> 00:03:54.320 y compartirla con otras personas, con otras culturas? 00:03:55.400 --> 00:03:57.136 Y ahí se me ocurrió: 00:03:57.160 --> 00:04:00.976 ¿Por qué no combinar los dos símbolos más significativos 00:04:01.000 --> 00:04:04.216 de la inocencia y la identidad árabe? 00:04:04.240 --> 00:04:06.560 Tal vez así la gente podría notarlo. 00:04:07.120 --> 00:04:10.656 ¿Qué puede ser más puro, inocente y divertido que los LEGO? 00:04:10.680 --> 00:04:12.256 Es un juguete universal. 00:04:12.280 --> 00:04:15.576 Juegas con ellos, construyes con ellos, 00:04:15.600 --> 00:04:18.200 y con ellos te imaginas infinitas posibilidades. NOTE Paragraph 00:04:19.160 --> 00:04:23.610 Mi momento de inspiración llegó en forma de solución bilingüe para enseñar árabe, 00:04:23.640 --> 00:04:26.816 porque la comunicación efectiva y la educación hacen posible 00:04:26.846 --> 00:04:29.096 una mayor tolerancia en las comunidades. 00:04:29.120 --> 00:04:33.416 Sin embargo, la escritura árabe y latina no solo representan mundos diferentes 00:04:33.440 --> 00:04:35.696 sino que crean dificultades técnicas 00:04:35.730 --> 00:04:38.066 para las comunidades orientales y occidentales 00:04:38.088 --> 00:04:39.108 todos los días. NOTE Paragraph 00:04:39.560 --> 00:04:42.276 El alfabeto árabe y el latino difieren por muchas razones; 00:04:42.300 --> 00:04:44.176 aquí hay algunas de las principales. 00:04:44.200 --> 00:04:46.896 Sí, los dos tienen trazos ascendentes y descendentes, 00:04:46.920 --> 00:04:49.460 pero tienen líneas de base completamente diferentes. 00:04:50.160 --> 00:04:52.416 El árabe tiende a ser más caligráfico 00:04:52.440 --> 00:04:57.286 y la conectividad es importante porque las letras deben estar mayormente unidas 00:04:57.306 --> 00:04:59.726 para poder articular una palabra. 00:04:59.760 --> 00:05:04.336 También usa un sistema de puntuación y diacríticos totalmente distintos. 00:05:04.360 --> 00:05:06.416 Pero, más importante aún, 00:05:06.440 --> 00:05:08.576 el árabe no tiene mayúsculas. 00:05:08.600 --> 00:05:11.936 En cambio, las letras tienen cuatro formas distintas: 00:05:11.960 --> 00:05:15.200 inicial, media, aislada y final. 00:05:16.520 --> 00:05:21.376 Quiero presentar el idioma árabe a los jóvenes, a los extranjeros, 00:05:21.400 --> 00:05:24.540 pero sobre todo quiero ayudar a los refugiados a integrarse 00:05:24.570 --> 00:05:26.270 en las sociedades que los reciben, 00:05:27.440 --> 00:05:29.896 a través de un sistema de aprendizaje bilingüe, 00:05:29.920 --> 00:05:32.536 un flujo de comunicación bidireccional. 00:05:32.560 --> 00:05:34.160 Lo llamé "Let's play". NOTE Paragraph 00:05:36.160 --> 00:05:38.460 La idea es simplemente crear 00:05:38.490 --> 00:05:42.270 una manera divertida y atractiva de aprender árabe estándar moderno 00:05:42.300 --> 00:05:43.320 usando LEGO. 00:05:43.840 --> 00:05:46.496 Estas son las dos palabras: "Let's Play". 00:05:46.520 --> 00:05:49.200 Cada barra de color marca una letra árabe. 00:05:50.080 --> 00:05:54.376 Como ven, para cada letra se explica la forma, el sonido 00:05:54.400 --> 00:05:56.816 y ejemplos de uso de la palabra, 00:05:56.840 --> 00:05:59.456 además del equivalente en alfabeto latino. 00:05:59.480 --> 00:06:02.026 El set completo forma un entretenido libro de bolsillo 00:06:02.066 --> 00:06:05.216 con las 29 letras árabes en las cuatro formas diferentes, 00:06:05.240 --> 00:06:07.160 más un diccionario de 400 palabras. NOTE Paragraph 00:06:08.160 --> 00:06:09.936 La página se ve así. 00:06:09.960 --> 00:06:12.566 Tiene la letra, la transliteración en escritura latina, 00:06:12.596 --> 00:06:14.120 y una descripción debajo. NOTE Paragraph 00:06:15.200 --> 00:06:16.820 Les explico el proceso. 00:06:17.520 --> 00:06:21.136 Primero armé las letras en mi diminuto estudio, en Florencia. 00:06:21.160 --> 00:06:23.976 Fotografié cada letra por separado, 00:06:24.000 --> 00:06:27.976 y luego retoqué cada una y elegí el color de fondo 00:06:28.000 --> 00:06:29.440 y los tipos de letra. 00:06:30.320 --> 00:06:33.136 Y así terminé el set de letras completo. 00:06:33.160 --> 00:06:36.656 que son 29 letras por cuatro formas diferentes. 00:06:36.680 --> 00:06:39.760 O sea, 116 letras en solo una semana. NOTE Paragraph 00:06:41.000 --> 00:06:45.320 Creo que la información debería y puede ser divertida y portátil. 00:06:46.040 --> 00:06:48.616 Este libro es el producto terminado, 00:06:48.640 --> 00:06:50.976 que algún día voy a publicar 00:06:51.000 --> 00:06:54.416 y traducir a la mayor cantidad de idiomas posibles 00:06:54.440 --> 00:06:59.760 para que enseñar y aprender árabe sea divertido, fácil y accesible 00:06:59.800 --> 00:07:01.180 en todo el mundo. 00:07:01.520 --> 00:07:05.720 Con este libro, espero salvar el futuro de la hermosa escritura de mi país. NOTE Paragraph 00:07:06.480 --> 00:07:10.936 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:07:10.960 --> 00:07:12.160 Gracias. NOTE Paragraph 00:07:15.120 --> 00:07:20.016 Trabajar en este proyecto fue como una forma de meditación visual, 00:07:20.040 --> 00:07:21.296 como una danza sufí, 00:07:21.320 --> 00:07:23.160 una plegaria para un planeta mejor. 00:07:23.920 --> 00:07:27.536 Un solo set de bloques dio a luz a dos idiomas. 00:07:27.560 --> 00:07:29.160 LEGO es solo una metáfora. 00:07:29.960 --> 00:07:33.216 Y dado que todos estamos hechos de los mismos bloques, 00:07:33.240 --> 00:07:35.136 me imagino un futuro 00:07:35.160 --> 00:07:36.960 donde se desmoronan las barreras 00:07:37.960 --> 00:07:39.400 entre las personas. 00:07:40.160 --> 00:07:43.456 Entonces, no importa cuán feo sea el mundo que nos rodea, 00:07:43.480 --> 00:07:47.096 o cuántos libros desalentadores sobre ISIS, el grupo terrorista, 00:07:47.120 --> 00:07:50.296 no Isis, la antigua diosa egipcia, 00:07:50.320 --> 00:07:52.296 sigan publicándose, 00:07:52.320 --> 00:07:54.960 yo voy a seguir construyendo un mundo de colores. 00:07:56.120 --> 00:07:58.136 Shukran, que quiere decir "gracias". NOTE Paragraph 00:07:58.160 --> 00:08:00.776 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:00.800 --> 00:08:03.416 Gracias. Muchas gracias. 00:08:03.440 --> 00:08:04.640 Gracias.