0:00:15.959,0:00:16.959 Hola. 0:00:19.670,0:00:21.567 Cuando oigo la palabra "Italia," 0:00:22.677,0:00:24.247 evoco muchas imágenes. 0:00:25.007,0:00:27.646 Veo la catedral abovedada de Florencia, 0:00:31.456,0:00:33.246 o los canales de Venecia. 0:00:34.376,0:00:37.405 Sin embargo, cuando[br]oigo la palabra "Eslovenia," 0:00:43.352,0:00:44.884 Cuando oigo "Eslovenia," 0:00:44.885,0:00:46.545 No evoco tales imágenes 0:00:46.995,0:00:49.522 Hay ciertas cosas[br]que sé sobre Eslovenia. 0:00:50.083,0:00:54.172 Sé que fue la primera república,[br]antes Yugoslavia, en unirse a la UE. 0:00:54.942,0:00:57.296 Dicen que es un gran lugar[br]para vacacionar, 0:00:57.796,0:01:00.611 pero no evoco a Eslovenia en mi cabeza. 0:01:02.511,0:01:05.803 Podría decirse que para la mayoría,[br]hay dos clases de países: 0:01:05.804,0:01:09.325 aquellos que se pueden evocar[br]con la mente, y aquellos que no. 0:01:10.222,0:01:14.388 Antes de venir a Seúl en 1997[br]para vivir y enseñar, 0:01:15.028,0:01:17.566 para mí Corea era[br]un país del segundo tipo. 0:01:19.486,0:01:21.943 Había ciertas cosas[br]que sabía sobre Corea. 0:01:22.378,0:01:26.252 Sabía sobre la situación política[br]entre Corea del Norte y Corea del Sur. 0:01:26.702,0:01:28.533 Sabía sobre la Guerra de Corea. 0:01:29.643,0:01:32.959 Más que nada, sabía sobre Corea[br]a través de los amigos coreanos 0:01:32.960,0:01:35.874 que hice en la universidad[br]y la escuela de posgrado. 0:01:36.344,0:01:40.781 Ellos me contaron muchas historias,[br]pero aún me faltaban las imágenes. 0:01:46.431,0:01:50.429 Había un país de Asia que me evocaba[br]imágenes frescas y vibrantes, 0:01:50.430,0:01:51.989 y este era Hong Kong. 0:01:52.719,0:01:55.665 En su mayoría porque yo era[br]fanático del cine de Hong Kong, 0:01:55.667,0:01:57.907 como "Chungking Express"[br]de Wong Kar-Wai. 0:02:00.165,0:02:02.237 Estas eran imágenes muy estilizadas, 0:02:02.637,0:02:05.972 y me di cuenta de que podían[br]no tener una relación 0:02:05.973,0:02:07.902 con el Hong Kong real, 0:02:07.903,0:02:09.909 pero despertaban mi curiosidad. 0:02:11.120,0:02:13.350 Tenía curiosidad por[br]conocer la diferencia 0:02:13.351,0:02:16.473 entre estas imágenes[br]y el Hong Kong real. 0:02:18.073,0:02:21.677 Fue esta curiosidad lo que en parte[br]me llevó a escoger a Hong Kong 0:02:21.678,0:02:25.514 como mi primer destino[br]luego de llegar a Asia. 0:02:29.974,0:02:32.760 Creo en el poder y[br]la influencia de las imágenes. 0:02:33.300,0:02:36.132 No solo ellas solas llevan[br]a una mayor comprensión, 0:02:36.590,0:02:40.002 sino que pueden avivar la curiosidad[br]e impulsar la imaginación. 0:02:40.852,0:02:43.153 Ellas pueden hacerte[br]sentir más cerca de un lugar 0:02:43.163,0:02:45.415 aunque nunca hayas estado realmente ahí. 0:02:46.030,0:02:47.589 Y no desestimo la fotografía, 0:02:47.590,0:02:48.928 pero las películas proveen 0:02:48.929,0:02:52.977 algunas de las imágenes más inmediatas[br]y memorables de un lugar. 0:02:55.807,0:02:57.710 Permítanme retroceder un momento, 0:02:57.711,0:02:59.911 y contarles un poco[br]sobre mi propia vida. 0:03:00.880,0:03:03.759 Vine a Corea en 1997[br]para enseñar inglés, 0:03:04.419,0:03:07.434 pretendía pasar dos años aquí[br]antes de irme a Europa del Este. 0:03:08.694,0:03:10.243 Como pueden ver, sigo aquí. 0:03:10.244,0:03:12.138 (Risas) 0:03:12.139,0:03:14.922 Como fanático del cine,[br]la primera cosa que me impresionó 0:03:14.923,0:03:16.696 sobre la cultura de Corea 0:03:17.083,0:03:20.250 fue un paseo al segundo Festival de Cine[br]Internacional de Busán. 0:03:21.495,0:03:24.985 Me fascinaban las salas repletas[br]y el entusiasmo del gentío. 0:03:28.980,0:03:31.329 En la pantalla, el filme[br]"Christmas in August" 0:03:31.330,0:03:33.315 capturó mi imaginación al instante. 0:03:34.245,0:03:37.085 El filme no era estilizado[br]como "Chungking Express," 0:03:37.485,0:03:39.876 pero las imágines del filme[br]eran inolvidables. 0:03:40.620,0:03:42.602 Ambientada en un pueblo ordinario, 0:03:42.603,0:03:45.308 sobre dos personas comunes[br]quienes casi se enamoran, 0:03:46.588,0:03:49.081 este filme expone[br]la belleza de lo cotidiano: 0:03:50.211,0:03:54.206 manejar una escúter,[br]revelar fotos, comer sandía, 0:03:54.556,0:03:57.322 o enseñarle a tu padre[br]cómo usar el control remoto 0:03:58.027,0:04:01.016 Todas estas escenas ordinarias[br]tenían una intensidad adicional 0:04:01.017,0:04:03.175 por la elegancia de la cinematografía, 0:04:03.185,0:04:04.383 y nuestro conocimiento 0:04:04.384,0:04:07.906 de que uno de los personajes[br]está enfermo y puede morir pronto. 0:04:09.376,0:04:11.660 Echemos un vistazo a una escena del filme. 0:04:11.661,0:04:13.958 Es una de las escenas[br]más ordinarias del filme, 0:04:14.078,0:04:15.893 simplemente están comiendo helado, 0:04:15.894,0:04:18.557 pero para mí, es una[br]de las más memorables. 0:04:21.245,0:04:23.045 (El vídeo empieza) (Música) 0:04:36.731,0:04:38.605 (Coreano) Da-rim: ¡Señor![br]Jung-won: ¡Oh! 0:04:38.605,0:04:40.397 DR: ¿Adónde va? 0:04:40.417,0:04:42.535 JW: Tengo que tomar unas fotos. 0:04:42.536,0:04:45.827 DR: Oh, ¿entonces qué puedo hacer?[br]¡Esto me urge terriblemente! 0:04:46.287,0:04:47.367 ¿Qué puedo hacer? 0:04:48.987,0:04:50.708 (El vídeo termina) 0:04:50.709,0:04:54.660 Darcy Paquet: Ver películas como[br]"Christmas in August" a fines de los 90 0:04:54.880,0:04:57.317 me hizo interesarme más[br]por el cine coreano. 0:04:57.623,0:05:00.399 Sin embargo, cuando busqué[br]más información en línea, 0:05:00.400,0:05:02.917 casi no había información en inglés. 0:05:04.477,0:05:07.479 Esto me inspiró para crear[br]un sitio web sobre cine coreano, 0:05:07.789,0:05:09.873 sin haber estudiado[br]cine formalmente, 0:05:09.874,0:05:12.633 y sin tener las aptitudes[br]para hacerlo. 0:05:13.876,0:05:16.418 Koreanfilm.org se lanzó en abril de 1999. 0:05:17.251,0:05:20.317 Aunque no esperaba[br]un éxito inmediato, 0:05:20.902,0:05:23.391 pronto empecé a saber de gente[br]alrededor del mundo 0:05:23.392,0:05:25.455 que se interesaba por el cine coreano. 0:05:27.125,0:05:29.974 Una comunidad virtual[br]se construyó a partir de mi sitio web. 0:05:30.834,0:05:33.646 Personalmente, el sitio[br]me llevó a una nueva carrera. 0:05:34.006,0:05:38.614 Primero, como periodista en la revista[br]de cine, Screen International, 0:05:39.404,0:05:43.857 y luego como consultor del festival,[br]columnista y profesor. 0:05:45.607,0:05:47.698 En 2003, hice un experimento. 0:05:48.688,0:05:51.633 En mi foro de discusión,[br]hice una pregunta, 0:05:52.793,0:05:54.569 "¿Cuáles filmes coreanos produjeron 0:05:54.570,0:05:57.790 las imágenes más vívidas[br]y duraderas de Corea?" 0:05:58.812,0:06:02.904 Muchas de las personas que visitan[br]mi sitio nunca han estado en Corea. 0:06:03.324,0:06:07.185 Ven filmes coreanos mediante DVDs[br]o en festivales de cine extranjero, 0:06:07.805,0:06:10.369 y tenía curiosidad por qué[br]tipo de filme les dejaría 0:06:10.370,0:06:12.570 la impresión más marcada. 0:06:12.990,0:06:17.858 Los filmes que escogieron no eran[br]retratos idealistas o exóticos de Corea. 0:06:18.542,0:06:21.751 Eran filmes como "I Wish I Had a Wife"[br]de Park Heung-sik, 0:06:22.626,0:06:24.908 "One Fine Spring Day" de Hur Jin-ho 0:06:25.667,0:06:28.079 o "Memories of Murder" de Bong Joon-ho. 0:06:29.265,0:06:31.527 El filme que eligieron, sobre todo, 0:06:33.042,0:06:35.837 fue "Take Care of My Cat"[br]de Jeong Jae-eun. 0:06:37.693,0:06:40.361 A mí también me cautivó[br]profundamente este filme. 0:06:41.221,0:06:43.422 El filme es un retrato[br]considerado y realista 0:06:43.423,0:06:45.821 de cinco jóvenes mujeres de Incheon, 0:06:45.822,0:06:47.579 cuya amistad se pone tensa 0:06:47.580,0:06:49.877 un año después de que[br]se gradúan de la escuela. 0:06:50.851,0:06:53.070 Los personajes son vivaces y encantadores, 0:06:53.071,0:06:56.672 y el director nos hace[br]sentir sus vivencias. 0:06:57.332,0:06:59.255 El ambiente, también, es memorable. 0:07:00.431,0:07:02.872 Un visitante de mi sitio,[br]que vive en Boston, 0:07:02.873,0:07:04.574 escribió en el foro de discusión, 0:07:05.375,0:07:09.059 "Nunca pensé que debería ir a Corea[br]antes de ver 'Take Care of My Cat', 0:07:09.592,0:07:10.886 pero ahora quiero ir. 0:07:12.016,0:07:14.979 Los paisajes lindos no son[br]tan poderosos para mí 0:07:14.980,0:07:17.111 como lo es la urbe de Jeong Jae-eun." 0:07:18.508,0:07:20.968 Echemos un vistazo a[br]cómo el director presenta 0:07:20.969,0:07:23.347 los paisajes urbanos de Incheon y Seúl. 0:07:23.488,0:07:27.082 (Vídeo empieza) (Coreano) Bi-ryu: Taehee[br]debe estar intentando seducirlos. 0:07:27.083,0:07:28.471 Hae-joo: ¿Cómo, con esa cara? 0:07:32.368,0:07:33.978 (Música) 0:08:05.978,0:08:07.797 (Vídeo termina) 0:08:07.798,0:08:11.959 DP: Durante los últimos 15 años, el cine[br]coreano ha proporcionado una amplia gama 0:08:11.960,0:08:14.973 de imágenes indelebles a[br]los espectadores del mundo entero. 0:08:17.253,0:08:19.011 Hemos visto chicas atrevidas, 0:08:21.918,0:08:22.918 "Oldboy", 0:08:25.961,0:08:26.958 monstruos, 0:08:29.508,0:08:30.506 fantasmas, 0:08:33.236,0:08:34.241 soldados, 0:08:36.770,0:08:37.768 payasos, 0:08:40.587,0:08:41.595 vagabundos 0:08:44.275,0:08:45.282 y artistas. 0:08:46.602,0:08:50.240 Muchas personas de todo el mundo[br]conocen Corea a través de estas imágenes. 0:08:52.500,0:08:54.279 Cuando trabajaba en mi sitio web, 0:08:54.292,0:08:57.126 recibía muchos mensajes[br]de personas alrededor del mundo 0:08:57.133,0:09:00.523 que apenas empezaban[br]a descubrir el cine coreano. 0:09:00.542,0:09:03.334 He oído de jóvenes[br]expatriados en otros países 0:09:03.967,0:09:07.030 quienes han crecido en pueblos[br]donde son los únicos coreanos. 0:09:08.186,0:09:10.514 Para ellos, estas imágenes[br]de una tierra lejana 0:09:10.515,0:09:13.992 terminan siendo una parte[br]importante de su identidad. 0:09:14.964,0:09:17.357 He oído de personas[br]que no sabían nada sobre Corea 0:09:17.358,0:09:19.438 antes de ver su primer filme coreano, 0:09:19.888,0:09:23.760 pero eventualmente se inspiraron[br]para mudarse y empezar una nueva vida. 0:09:25.110,0:09:28.268 Y también he recibido comentarios[br]y preguntas menos serias. 0:09:29.692,0:09:31.174 Como el lector que preguntó, 0:09:32.404,0:09:36.359 "¿Qué son todas esas botellas verdes[br]que siempre veo en los filmes coreanos?" 0:09:36.360,0:09:38.284 (Risas) 0:09:42.099,0:09:45.440 La charla de hoy es una mezcla[br]de optimismo y pesimismo. 0:09:46.330,0:09:48.341 Mi optimismo nace de la creencia 0:09:48.342,0:09:53.239 que los filmes y las imágenes que llevan[br]son más influyentes de lo que parece. 0:09:54.069,0:09:58.380 Especialmente, creo que cuando los filmes[br]traspasan culturas, ocurren cosas buenas. 0:10:00.270,0:10:04.089 Sin embargo, soy más pesimista[br]cuando encaro el problema práctico 0:10:04.719,0:10:08.550 de dar a conocer los filmes coreanos[br]a más gente alrededor del mundo. 0:10:10.020,0:10:12.700 Citaré a uno de mis directores[br]de Hollywood favoritos, 0:10:16.204,0:10:18.930 "Mucha gente en la industria[br]del cine son fatalistas 0:10:18.940,0:10:21.763 que creen que un filme meritorio[br]siempre logrará su destino, 0:10:22.633,0:10:24.643 y los filmes que no lo son no lo lograrán, 0:10:25.475,0:10:27.495 que todo está predeterminado, etc. 0:10:28.325,0:10:30.604 Y yo no creo que eso[br]sea cierto en lo absoluto". 0:10:32.568,0:10:35.626 Hay ciertas creencias[br]que resultan de la reflexión, 0:10:36.616,0:10:38.603 y otras a partir de la casualidad, 0:10:38.604,0:10:42.380 sin siquiera considerar[br]el razonamiento detrás de ellas. 0:10:43.700,0:10:46.329 Creer que un buen filme[br]encontrará una amplia audiencia, 0:10:46.919,0:10:48.738 y que un filme sin mérito no, 0:10:49.310,0:10:51.081 es un caso de la segunda categoría. 0:10:52.400,0:10:53.732 Algunas personas piensan 0:10:53.733,0:10:56.732 que hay una constante lucha[br]de supervivencia del más apto, 0:10:56.733,0:11:00.487 en la que los buenos filmes dominan[br]sobre los malos y tienen más espectadores. 0:11:01.577,0:11:04.523 Pero no requiere mucha reflexión[br]entender que en este caso, 0:11:04.923,0:11:07.364 los "más aptos"[br]no son los mejores filmes, 0:11:07.714,0:11:11.466 sino los filmes con más poder de mercadeo[br]y distribución detrás de ellos. 0:11:14.584,0:11:16.584 Es más probable que los cinéfilos crean 0:11:16.596,0:11:21.210 que los grandes distribuidores[br]manejan el cine comercial. 0:11:22.130,0:11:24.772 Pero es probable que crean en otro mito 0:11:27.122,0:11:30.869 que los tres festivales de cine[br]más importantes, Cannes, Venecia y Berlín 0:11:31.639,0:11:36.711 forman un sistema alternativo y justo[br]que neutraliza el sistema comercial. 0:11:38.251,0:11:40.315 Personalmente, no creo en esto tampoco. 0:11:40.460,0:11:43.326 Años de trabajar en la industria[br]del cine me han convencido 0:11:43.327,0:11:47.040 que los organizadores de esos festivales[br]pueden ser tan injustos 0:11:48.040,0:11:49.615 como los estudios de Hollywood. 0:11:49.785,0:11:52.561 Solo que se enfocan en[br]una clase diferente de película. 0:11:53.687,0:11:57.007 "¿Cuál fue el filme coreano[br]más importante de los últimos 10 años?" 0:11:59.487,0:12:02.550 Se puede argüir que "Memories of Murder"[br]de Bong Joon-ho 0:12:02.957,0:12:06.139 pero este filme fue ignorado[br]por los festivales de cine importantes 0:12:06.689,0:12:09.583 porque en ese tiempo,[br]el director no era tan famoso. 0:12:13.157,0:12:15.263 La persona común no comprende 0:12:15.264,0:12:17.840 cómo se distribuyen[br]internacionalmente los filmes, 0:12:18.190,0:12:21.682 pero presume que es[br]de una forma benéfica. 0:12:23.122,0:12:27.827 El peligro de creer en el sistema es que[br]uno puede sentarse y esperar 0:12:27.828,0:12:29.886 a que los buenos filmes aparezcan, 0:12:30.591,0:12:33.194 sin salir de casa[br]y buscarlos activamente. 0:12:34.264,0:12:35.738 Para mí, esto es trágico. 0:12:38.138,0:12:41.382 Me preocupa que este sistema averiado[br]esté imposibilitando a la gente 0:12:41.383,0:12:44.407 encontrar filmes[br]que podrían deslumbrarlos. 0:12:46.097,0:12:48.134 ¿Cómo se elude este sistema? 0:12:49.534,0:12:50.759 Recurriendo a la internet 0:12:50.760,0:12:53.810 y buscando información[br]sobre filmes de otros países. 0:12:55.160,0:12:58.857 Yendo a un festival a ver[br]un filme pequeño del que no sepan nada. 0:13:00.037,0:13:02.231 Ver filmes recomendados[br]por amigos de fuera. 0:13:03.141,0:13:06.227 y recomendarles filmes coreanos a ellos. 0:13:09.797,0:13:13.849 Mi deseo final es simple,[br]y no cambiará el mundo, 0:13:13.850,0:13:16.135 pero podría cambiar sus experiencias: 0:13:17.455,0:13:20.494 Espero que más personas[br]desechen su fe en el sistema 0:13:20.504,0:13:23.375 y empiecen a buscar filmes[br]de todas partes del mundo. 0:13:24.321,0:13:25.470 Gracias por su atención. 0:13:25.471,0:13:26.866 (Aplausos)