1 00:00:15,959 --> 00:00:16,959 مرحبًا 2 00:00:19,670 --> 00:00:21,187 عندما أسمع كلمة "إيطاليا" 3 00:00:22,677 --> 00:00:23,897 يمتلئ رأسي بالصور. 4 00:00:25,007 --> 00:00:27,246 أرى كاتدرائية فلورنس ذات القبة 5 00:00:31,456 --> 00:00:32,876 أو قنوات مدينة البندقية. 6 00:00:34,376 --> 00:00:37,314 لكن عندما أسمع كلمة "سلوفينيا" 7 00:00:43,352 --> 00:00:44,884 عندما أسمع كلمة سلوفينيا 8 00:00:44,885 --> 00:00:46,245 لا أرى صورًا مماثلة. 9 00:00:46,995 --> 00:00:49,283 هناك بعض الأشياء التي أعرفها عن سلوفينيا. 10 00:00:49,633 --> 00:00:54,632 أعلم أنها كانت أولى بلدان الجمهورية اليوغوسلافية السابقة في الإنضمام إلى الإتحاد الأوروبي. 11 00:00:54,632 --> 00:00:56,441 قيل لي أنها منطقة رائعة لقضاء العطلة، 12 00:00:57,796 --> 00:01:00,161 لكني لا أرى سلوفينيا في رأسي. 13 00:01:02,511 --> 00:01:05,803 بإمكانك القول أنه بالنسبة لمعظم الناس، يوجد نوعان من البلدان: 14 00:01:05,804 --> 00:01:09,085 تلك التي تستطيع أن تستحضر صورها في رأسك، وتلك التي لا تستطيع فعل ذلك. 15 00:01:10,222 --> 00:01:14,118 قبل قدومي إلى سول عام 1997 للعيش وللتدريس، 16 00:01:15,028 --> 00:01:17,266 كانت كوريا بالنسبة لي من بلدان النوع الثاني. 17 00:01:19,486 --> 00:01:21,783 مرة أخرى، كانت هناك أشياء أعرفها عن كوريا. 18 00:01:22,378 --> 00:01:25,922 كنت أعلم عن الوضع السياسي الذي يواجه كوريا الشمالية والجنوبية. 19 00:01:26,702 --> 00:01:28,193 كنت أعلم عن الحرب الكورية. 20 00:01:29,643 --> 00:01:32,959 وأكثر من أي شيء آخر، تعرفت على كوريا من خلال اصدقاء كوريين 21 00:01:32,960 --> 00:01:35,694 تعرفت عليهم في الجامعة وفي الدراسات العليا. 22 00:01:36,344 --> 00:01:40,711 لقد رووا لي العديد من القصص، ولكن كنت مازلت أفتقد إلى الصور. 23 00:01:46,431 --> 00:01:50,429 كانت هناك مدينة واحدة في آسيا، كان لدي لها صور منعشة، نابضة بالحياة. 24 00:01:50,430 --> 00:01:51,739 هونج كونج كانت هذه المدينة. 25 00:01:52,719 --> 00:01:55,665 كان هذا غالبًا بسبب أني كنت معجبًا بأفلام هونج كونج، 26 00:01:55,667 --> 00:01:57,747 مثل "تشانجكينج اكسبريس" لمخرجه وونج كار واي. 27 00:02:00,165 --> 00:02:01,987 كانت هذه مشاهد معدلة كثيراً، 28 00:02:02,637 --> 00:02:05,972 وقد أدركت أن هناك صلة بسيطة جدًا بين هذه الأفلام 29 00:02:05,973 --> 00:02:07,902 وبين هونج كونج الواقعية، 30 00:02:07,903 --> 00:02:09,669 ولكنهم أثاروا فضولي. 31 00:02:11,120 --> 00:02:13,350 كنت أريد أن أعرف كم كانت الفجوة عميقة 32 00:02:13,351 --> 00:02:16,093 بين هذه الصور وبين هونج كونج الحقيقية. 33 00:02:18,073 --> 00:02:21,677 جزئيًا، كان هذا الفضول هو ما قادني لإختيار هونج كونج 34 00:02:21,678 --> 00:02:25,324 كأول وجهة لي بعد الوصول إلى آسيا. 35 00:02:29,974 --> 00:02:32,370 أنا أؤمن بقوة وتأثير الصور. 36 00:02:33,300 --> 00:02:35,932 ليس وكأن باستطاعة الصور وحدها أن تؤدي إلى فهم أعمق، 37 00:02:36,590 --> 00:02:39,762 ولكن باستطاعتها أن تشعل فضول الشخص وأن تشبع خياله. 38 00:02:40,852 --> 00:02:43,153 بإمكان الصور أن تجعلك تشعر بالقرب من مكان ما 39 00:02:43,163 --> 00:02:45,125 حتى لو لم تذهب أبدًا هناك فعليًا. 40 00:02:46,030 --> 00:02:47,589 ولا أقلل من قدر التصوير الفوتوغرافي، 41 00:02:47,590 --> 00:02:48,928 لكن الأفلام تمدنا 42 00:02:48,929 --> 00:02:52,797 ببعض أكثر الصور فورية وتذكيرًا بمكان ما. 43 00:02:55,807 --> 00:02:57,710 دعوني أنتحي قليلا للحظة، 44 00:02:57,711 --> 00:02:59,721 وأخبركم قليلًا عن خبرتي الشخصية. 45 00:03:00,880 --> 00:03:03,609 جئت إلى كوريا عام 1997 لتدريس الإنجليزية 46 00:03:04,419 --> 00:03:07,434 بنية قضاء سنتين قبل الانتقال إلى أوروبا الشرقية. 47 00:03:08,694 --> 00:03:10,243 كما ترون، أنا مازلت هنا. 48 00:03:10,244 --> 00:03:12,138 (ضحك) 49 00:03:12,139 --> 00:03:14,922 كهاوٍ للأفلام، كان أول ما أثر في 50 00:03:14,923 --> 00:03:16,426 بخصوص ثقافة الأفلام الكورية، 51 00:03:17,083 --> 00:03:20,250 هو رحلتي لمهرجان بوسان الثاني للأفلام الدولية. 52 00:03:21,495 --> 00:03:24,845 شعرت بسعادة غامرة بقاعات المسارح الممتلئة وبحماسة الجماهير. 53 00:03:28,980 --> 00:03:31,329 على الشاشة كان فيلم "الكريسماس في أغسطس" 54 00:03:31,330 --> 00:03:33,075 هو أول ما لفت إنتباهي. 55 00:03:34,245 --> 00:03:36,875 لم يكن فيلمًا منمقًا مثل "تشانجكينج اكسبريس"، 56 00:03:37,485 --> 00:03:39,686 لكن الصور في هذا الفيلم كانت لا تنسى. 57 00:03:40,620 --> 00:03:42,602 تقوم أحداثه في بلدة عادية، 58 00:03:42,603 --> 00:03:45,128 عن شخصين عاديين يقعان تقريبًا في الحب. 59 00:03:46,588 --> 00:03:48,931 يخرج هذا الفيلم الجمال الكامن في الحياة اليومية: 60 00:03:50,211 --> 00:03:53,956 قيادة سكوتر، تحميض صور، التهام البطيخ 61 00:03:54,556 --> 00:03:57,092 أو تعليم أبيك كيفية استخدام جهاز التحكم عن بعد. 62 00:03:58,027 --> 00:04:01,016 تم إشباع هذه المشاهد العادية بالعاطفة 63 00:04:01,017 --> 00:04:03,175 عن طريق بساطة صنع الفيلم، 64 00:04:03,185 --> 00:04:04,383 ولعلمنا 65 00:04:04,384 --> 00:04:07,386 أن أحد البطلين مريض وأنه لن يكون بإمكانه العيش لفترة طويلة. 66 00:04:09,376 --> 00:04:11,660 دعونا نلقي نظرة على مشهد من هذا الفيلم. 67 00:04:11,661 --> 00:04:13,958 إنه واحد من أكثر المشاهد العادية في الفيلم. 68 00:04:14,078 --> 00:04:15,893 هم ببساطة يأكلون الآيس كريم، 69 00:04:15,894 --> 00:04:18,447 لكن بالنسبة لي، ظل هذا المشهد من المشاهد التي لا تنسى. 70 00:04:21,245 --> 00:04:23,045 (يبدأ الفيديو) (موسيقى) 71 00:04:36,751 --> 00:04:38,585 (بالكورية) داريم: سيدي! جونج ون: اوه! 72 00:04:38,586 --> 00:04:40,397 داريم: إلى أين أنت ذاهب؟ 73 00:04:40,417 --> 00:04:42,535 جونج ون: علي أن أقوم بالتقاط بعض الصور. 74 00:04:42,536 --> 00:04:45,687 داريم: إذن ماذا علي أن أفعل؟ جونج ون: إن هذا ضروري جدًا! 75 00:04:46,287 --> 00:04:47,307 ماذا علي أن أفعل؟ 76 00:04:48,987 --> 00:04:50,708 (ينتهي الفيديو) 77 00:04:50,709 --> 00:04:54,460 مشاهدة أفلام مثل "الكريسماس في أغسطس" في نهاية التسعينات 78 00:04:54,880 --> 00:04:57,117 جعلني أريد أن أتعلم أكثر عن السينما الكورية. 79 00:04:57,623 --> 00:05:00,399 ولكن عندما إتصلت بالانترنت للبحث عن معلومات أكثر، 80 00:05:00,400 --> 00:05:02,617 لم تكن هناك أي معلومات تقريبًا بالإنجليزية. 81 00:05:04,477 --> 00:05:07,239 ألهمني هذا أن أنشئ موقعي الإلكتروني الخاص عن السينما الكورية، 82 00:05:07,789 --> 00:05:09,873 بالرغم من أني لم أدرس صناعة الأفلام رسميًا من قبل 83 00:05:09,874 --> 00:05:12,363 ولم تكن لدي المؤهلات لفعل ذلك. 84 00:05:13,876 --> 00:05:16,418 تم إطلاق koreanfilm.org في إبريل 1999. 85 00:05:17,251 --> 00:05:20,317 بالرغم من أني لم أتوقع نجاحًا فوريًا من الموقع 86 00:05:20,902 --> 00:05:23,391 إلا أنني سرعان ما بدأت أتواصل مع أناس من حول العالم 87 00:05:23,392 --> 00:05:25,255 يقومون باكتشاف السينما الكورية. 88 00:05:27,125 --> 00:05:29,974 بدأ يتكون مجتمع إفتراضي حول موقعي. 89 00:05:30,834 --> 00:05:33,376 بالنسبة لي شخصيًا، أدى الموقع إلى مشوار مهني جديد. 90 00:05:34,006 --> 00:05:38,614 بدايةً بالعمل كصحفي في مجلة الأفلام "سكرين انترناشونال"، 91 00:05:39,404 --> 00:05:43,587 ولاحقًا بالعمل كمستشار لمهرجانات الأفلام، ككاتب رأي وكمدرس. 92 00:05:45,607 --> 00:05:47,538 في عام 2003 قمت بعمل تجربة. 93 00:05:48,688 --> 00:05:51,633 على منصة النقاش، سألت هذا السؤال: 94 00:05:52,793 --> 00:05:54,569 "أي من الأفلام الكورية أمدك 95 00:05:54,570 --> 00:05:57,570 بالصور الأكثر قوة وتأثيرًا لكوريا؟" 96 00:05:58,812 --> 00:06:02,904 عند هذه النقطة، لم يسبق لأكثر الناس ممن زاروا موقعي أن ذهبوا إلى كوريا. 97 00:06:03,324 --> 00:06:06,985 كانوا يشاهدون الأفلام الكورية من خلال الدي في دي أو في مهرجانات الأفلام الأجنبية. 98 00:06:07,805 --> 00:06:10,369 لذلك كنت أود أن أعرف أي نوع من الأفلام سيتركهم 99 00:06:10,370 --> 00:06:12,410 بأقوى إنطباع. 100 00:06:12,990 --> 00:06:17,638 لم تكن الأفلام التي إختاروها تلك ذات الشهرة أو ذات التصوير الشاذ لكوريا. 101 00:06:18,542 --> 00:06:21,751 كانت أفلام مثل "أتمنى لو كانت لدي زوجة" لباك هونج شيك، 102 00:06:22,626 --> 00:06:24,668 "يوم ربيعي جميل" لهو جين هوو 103 00:06:25,667 --> 00:06:27,709 أو "ذكريات جريمة قتل" لبونج جون هوو. 104 00:06:29,265 --> 00:06:31,227 كان الفيلم الذي اختاروه ليكون المتصدر 105 00:06:33,042 --> 00:06:35,417 هو "اعتني بقطي" لجيونج جايون. 106 00:06:37,693 --> 00:06:39,861 أنا أيضا تأثرت جدًا بهذا الفيلم. 107 00:06:41,221 --> 00:06:43,422 الفيلم عبارة عن صورة واقعية مثيرة للتفكير 108 00:06:43,423 --> 00:06:45,821 عن خمس نساء شابات من انشون 109 00:06:45,822 --> 00:06:47,579 تتعرض صداقتهم للامتحان 110 00:06:47,580 --> 00:06:49,877 في السنة التي تعقب تخرجهم من المدرسة الثانوية. 111 00:06:50,851 --> 00:06:53,070 الشخصيات حية وساحرة 112 00:06:53,071 --> 00:06:56,332 والمخرج يجعلنا نشعر بما يمررن به. 113 00:06:57,332 --> 00:06:59,255 أيضا المحيط الذي أعد فيه الفيلم مثير للتذكر. 114 00:07:00,431 --> 00:07:02,872 أحد زوار موقعي، يسكن بوسطن، 115 00:07:02,873 --> 00:07:04,574 كتب على منصة النقاش 116 00:07:05,375 --> 00:07:09,059 "لم يأت ببالي أبدًا أن علي الذهاب إلى كوريا قبل مشاهدة فيلم "اعتني بقطي"، 117 00:07:09,592 --> 00:07:10,886 لكنني أريد الذهاب الآن. 118 00:07:12,016 --> 00:07:14,979 بالنسبة لي لم تؤثر فيّ المناظر الجميلة بقدر ما أثرت في 119 00:07:14,980 --> 00:07:16,751 مشاهد الحَضارة التي نقلها جيونج جايون." 120 00:07:18,508 --> 00:07:20,968 دعونا نلقي نظرة على كيفية تقديم المخرج 121 00:07:20,969 --> 00:07:23,347 لمشاهد الحضارة في انشون وسول. 122 00:07:23,828 --> 00:07:27,082 (يبدأ الفيديو) (بالكورية) بيريو: يبدو أن تايهي يحاول خداعهم. 123 00:07:27,083 --> 00:07:28,471 هاي جو: هه، بهذا الوجه؟ 124 00:07:32,368 --> 00:07:33,978 (موسيقى) 125 00:08:05,978 --> 00:08:07,797 (ينتهي الفيديو) 126 00:08:07,798 --> 00:08:11,959 على مدار الخمسة عشر عامًا الماضية، قدمت السينما الكورية طيف هائل 127 00:08:11,960 --> 00:08:14,783 من الصورالتي لا تنسى لمشاهدين من حول العالم. 128 00:08:17,253 --> 00:08:18,811 رأينا بنات فظَّات، 129 00:08:21,918 --> 00:08:22,918 "ولد كبير،" 130 00:08:25,961 --> 00:08:26,958 وحوش، 131 00:08:29,508 --> 00:08:30,506 أشباح، 132 00:08:33,236 --> 00:08:34,241 جنود، 133 00:08:36,770 --> 00:08:37,768 مهرجين، 134 00:08:40,587 --> 00:08:41,595 متشردين، 135 00:08:44,275 --> 00:08:45,282 وفنانين. 136 00:08:46,602 --> 00:08:50,240 كثير من الناس من جميع أنحاء العالم يعرفون كوريا من خلال هذه المشاهد. 137 00:08:52,500 --> 00:08:54,279 من خلال موقعي الإلكتروني 138 00:08:54,292 --> 00:08:57,126 تلقيت العديد من الرسائل الإلكترونية من أشخاص من حول العالم 139 00:08:57,133 --> 00:09:00,523 بدأوا للتو في اكتشاف السينما الكورية. 140 00:09:00,542 --> 00:09:03,334 تواصلت مع أشخاص تم تبنيهم ويعيشون في بلاد أخرى، 141 00:09:03,967 --> 00:09:07,030 وقد كبروا في مدن حيث لا يوجد كوريون أصليون إلا هم. 142 00:09:08,186 --> 00:09:10,514 بالنسبة لهم، هذه المشاهد من أرض بعيدة 143 00:09:10,515 --> 00:09:13,492 أصبحت تشكل جزئًا هامًا من هويتهم. 144 00:09:14,964 --> 00:09:17,357 تواصلت مع أشخاص لم يعلموا شيئًا عن كوريا 145 00:09:17,358 --> 00:09:19,438 قبل مشاهدتهم لفيلمهم الكوري الأول، 146 00:09:19,888 --> 00:09:23,760 ولكن في النهاية تم إلهامهم للانتقال هنا وبدء حياة جديدة. 147 00:09:25,110 --> 00:09:28,268 ولقد تلقيت كذلك العديد من التعليقات والأسئلة الأقل أهمية. 148 00:09:29,692 --> 00:09:31,174 مثل ذلك القارئ الذي سأل، 149 00:09:32,404 --> 00:09:36,359 "ما كل هذه الزجاجات الخضراء التي دائما ما أراها على الطاولة في الأفلام الكورية؟" 150 00:09:36,360 --> 00:09:38,284 (ضحك) 151 00:09:42,099 --> 00:09:45,030 حديثي اليوم هو مزج من التفاؤل والتشاؤم. 152 00:09:46,330 --> 00:09:48,341 تفاؤلي ينبع من الإيمان 153 00:09:48,342 --> 00:09:52,929 بأن الأفلام والمشاهد التي تنقلها من الممكن أن يكونا ذوا قوة تأثيرية أكبر مما نعتقد. 154 00:09:54,069 --> 00:09:58,380 وأؤمن خاصة أنه عندما تتلاقى الأفلام مع الثقافة، يمكن لأشياء جيدة أن تحدث. 155 00:10:00,270 --> 00:10:04,089 على الرغم من ذلك، أصبح أكثر تشاؤمًا عند مواجهة المشكلة العملية 156 00:10:04,719 --> 00:10:08,550 التي تخص كيفية تقريب الأفلام الكورية لمزيد من الناس حول العالم. 157 00:10:09,940 --> 00:10:12,700 دعوني أستشهد بمقولة لأحد المخرجين المفضلين لدي في هوليوود، 158 00:10:16,204 --> 00:10:18,930 "العديد ممن يعملون في مجال صناعة الأفلام مؤمنين بالقدر 159 00:10:18,940 --> 00:10:21,763 وهم يعتقدون أن الفيلم الجدير بالإهتمام سيحقق دائماً قدره، 160 00:10:22,633 --> 00:10:24,643 وأن الأفلام غير الجديرة بالاهتمام لن تفعل ذلك، 161 00:10:25,475 --> 00:10:27,495 وأن الأمر كله مقدر سلفًا. 162 00:10:28,325 --> 00:10:30,144 وأنا لا أعتقد أبدًا أن ذلك صحيح." 163 00:10:32,568 --> 00:10:35,626 هناك من يعتقد أننا نرى أنفسنا كانعكاس لما يراه الآخرون فينا، 164 00:10:36,616 --> 00:10:38,603 وآخرون يعتقدون أننا لا نتأثر بالآخرين، 165 00:10:38,604 --> 00:10:42,160 بدون أن يفكر أي من الفريقين جيدًا في السبب وراء ذلك. 166 00:10:43,700 --> 00:10:46,329 إن الفكرة القائلة بأن الفيلم الجيد سيلقى جمهورًا عريضا، 167 00:10:46,919 --> 00:10:48,738 على عكس الفيلم غير المستحق، 168 00:10:49,310 --> 00:10:51,081 هي مثال للفئة الثانية. 169 00:10:52,400 --> 00:10:53,732 من الممكن أن يعتقد بعض الناس 170 00:10:53,733 --> 00:10:56,732 أن هناك نوع من عملية "البقاء للأقوى" يتم حدوثه، 171 00:10:56,733 --> 00:11:00,487 والذي يتمثل في أن الأفلام الجيدة تهيمن على السيئة وتصل إلى جمهور أكبر. 172 00:11:01,577 --> 00:11:04,523 ولكن الأمر لا يستدعي الكثير من التفكير لإدراك أنه في هذ الحالة، 173 00:11:04,923 --> 00:11:07,364 لا تكون دائما الأفلام "الأقوى" هي الأحسن، 174 00:11:07,714 --> 00:11:11,176 ولكنها الأفلام ذات القوى التسويقية والتوزيعية الكبرى. 175 00:11:14,584 --> 00:11:16,584 محبي السينما يميلون أكثر لإدراك 176 00:11:16,596 --> 00:11:21,210 أن الموزعين الكبار لديهم قبضة صارمة على قطاع الأفلام التجارية. 177 00:11:22,130 --> 00:11:24,772 ولكنهم من الممكن أيضًا أن يؤيدوا أسطورة أخرى 178 00:11:27,122 --> 00:11:30,869 وهي أن مهرجانات الأفلام الثلاث الكبرى: كان، فينيس وبرلين، 179 00:11:31,639 --> 00:11:36,711 نوعًا ما يكونون نظام بديل عادل ليقابل النظام التجاري غير العادل. 180 00:11:38,251 --> 00:11:40,165 شخصيًا، لا أستطيع تصديق هذا كذلك. 181 00:11:40,460 --> 00:11:43,326 سنوات من العمل في صناعة الأفلام، جعلتني مقتنعًا 182 00:11:43,327 --> 00:11:46,690 أن القائمين على هذه المهرجانات من الممكن أن يكونوا بنفس ضيق الأفق 183 00:11:48,040 --> 00:11:49,615 الخاص باستوديوهات هوليوود. 184 00:11:49,785 --> 00:11:52,561 كل ما في الأمرهو أنهم مهتمون بنوع آخر من الأفلام. 185 00:11:53,687 --> 00:11:56,657 ما هو الفيلم الكوري الأكثر أهمية في السنوات العشر الماضية؟ 186 00:11:59,487 --> 00:12:02,550 بإمكانك أن تقول أنه فيلم "ذكريات جريمة قتل" لبونج جون هو، 187 00:12:02,957 --> 00:12:06,139 لكن هذا الفيلم تم استبعاده بسهولة من قبل مهرجانات الأفلام الكبرى 188 00:12:06,689 --> 00:12:09,583 لأنه في ذلك الوقت لم يكن المخرج معروفًا بطريقة كافية. 189 00:12:13,157 --> 00:12:15,263 لا يدرك الشخص المتوسط حقًا 190 00:12:15,264 --> 00:12:17,650 كيف يعمل نظام توزيع الفيلم العالمي، 191 00:12:18,190 --> 00:12:21,372 ولكنه غالبًا ما يفترض أنه يعمل بطريقة جيدة. 192 00:12:23,122 --> 00:12:27,827 يكمن خطر الإيمان في النظام، أنك من الممكن أن تجلس وتنتظر ببساطة 193 00:12:27,828 --> 00:12:29,886 الأفلام الجيدة لتعترض طريقك، 194 00:12:30,591 --> 00:12:33,194 وبالتالي لن تذهب للخارج وتبحث عنهم بجدية. 195 00:12:34,264 --> 00:12:35,568 بالنسبة لي، هذه مأساة. 196 00:12:38,138 --> 00:12:41,382 ما يقلقني هو أن النظام المعطل يمنع الناس 197 00:12:41,383 --> 00:12:44,107 من العثور على أفلام من الممكن حقا أن تترك فيهم أثرًا. 198 00:12:46,097 --> 00:12:48,134 كيف تعمل خارج النظام؟ 199 00:12:49,634 --> 00:12:50,759 اتصل بالانترنت 200 00:12:50,760 --> 00:12:53,810 وابحث عن معلومات عن أفلام من بلدان أخرى. 201 00:12:55,160 --> 00:12:58,607 اذهب إلى مهرجان أفلام وشاهد فيلمًا صغيرًا لا تعرف عنه شيئًا. 202 00:13:00,037 --> 00:13:02,231 اطلب من أصدقائك الأجانب أن يرشحوا لك أفلامًا. 203 00:13:03,141 --> 00:13:06,227 وفي نفس الوقت، قم بترشيح بعض الأفلام الكورية لهم. 204 00:13:09,797 --> 00:13:13,849 أمنيتي للختام اليوم بسيطة جدًا وهي لن تغير العالم، 205 00:13:13,850 --> 00:13:15,925 ولكنها من الممكن أن تغير من تجربتك: 206 00:13:17,455 --> 00:13:20,494 أتمنى أن يتخلص عدد أكثر من الناس من إيمانهم في النظام 207 00:13:20,504 --> 00:13:23,375 وأن يبدأوا في البحث الجاد عن أفلام من حول العالم. 208 00:13:24,321 --> 00:13:25,470 شكرًا لإستماعكم 209 00:13:25,471 --> 00:13:26,866 (تصفيق)