1 00:00:00,443 --> 00:00:03,120 Quiero comenzar con una pequeña advertencia: 2 00:00:03,120 --> 00:00:07,870 mi labor aquí hoy es hacer un poco de médico aguafiestas. 3 00:00:07,894 --> 00:00:11,977 Así que concédanme unos minutos y sepan que, después de esto, 4 00:00:12,001 --> 00:00:14,580 el tono será más ligero y alegre. 5 00:00:14,604 --> 00:00:15,741 Empezamos. 6 00:00:15,741 --> 00:00:18,630 Sé que muchos de Uds. han escuchado el proverbio del viajero: 7 00:00:18,630 --> 00:00:22,574 "No tomen nada salvo fotos, no dejen nada salvo huellas." 8 00:00:22,574 --> 00:00:25,342 Bien. Voy a decirles que no creo que sea tan bueno 9 00:00:25,342 --> 00:00:27,004 ni tan sencillo como parece, 10 00:00:27,028 --> 00:00:31,138 en particular para quienes nos dedicamos a mostrar a las personas 11 00:00:31,162 --> 00:00:32,610 en países pobres, 12 00:00:32,634 --> 00:00:34,031 en países en desarrollo 13 00:00:34,055 --> 00:00:35,357 y a mostrar la pobreza. 14 00:00:35,357 --> 00:00:38,583 Y los que trabajamos en este sector somos reporteros, investigadores 15 00:00:38,583 --> 00:00:40,020 y gente que trabaja para ONGs. 16 00:00:40,020 --> 00:00:43,695 Sospecho que hay muchos de nosotros entre el público. 17 00:00:43,719 --> 00:00:47,100 Viajamos por el mundo y traemos fotos como esta: 18 00:00:47,124 --> 00:00:48,996 de personas que sufren, 19 00:00:49,020 --> 00:00:50,771 o desplazadas, 20 00:00:50,795 --> 00:00:52,768 o hambrientas, 21 00:00:52,792 --> 00:00:54,343 o de niños trabajadores, 22 00:00:54,367 --> 00:00:56,094 o de lo exótico. 23 00:00:56,118 --> 00:00:58,145 Bien, Susan Sontag nos recuerda 24 00:00:58,169 --> 00:01:03,105 que los fotógrafos ayudan a definir lo que tenemos el derecho de observar, 25 00:01:03,129 --> 00:01:04,577 pero más importante aún, 26 00:01:04,601 --> 00:01:06,499 son una ética de lo que se puede ver. 27 00:01:06,499 --> 00:01:10,389 Y pienso que este es buen momento para revisar nuestra ética de lo que vemos 28 00:01:10,389 --> 00:01:14,269 porque las industrias de la información e investigación, y el trabajo de las ONG 29 00:01:14,269 --> 00:01:16,053 se están derrumbando y cambiando, 30 00:01:16,077 --> 00:01:19,936 en parte debido a lo que está ocurriendo con la economía. 31 00:01:19,960 --> 00:01:23,297 Pero nos está obligando a forjar nuevas relaciones. 32 00:01:23,321 --> 00:01:26,562 Y esas nuevas relaciones tienen algunas fronteras borrosas. 33 00:01:26,586 --> 00:01:29,290 Trabajé al borde de algunas de esas fronteras borrosas, 34 00:01:29,314 --> 00:01:32,289 y quiero compartir con Uds. algunas de mis observaciones. 35 00:01:32,313 --> 00:01:37,145 Mi ética de lo que se ve se basa en 25 años de experiencia como reportera 36 00:01:37,169 --> 00:01:40,204 cubriendo economías emergentes y relaciones internacionales. 37 00:01:40,228 --> 00:01:43,709 Y creo en una prensa libre e independiente. 38 00:01:43,733 --> 00:01:46,755 Creo que el periodismo es un bien público. 39 00:01:46,755 --> 00:01:49,290 Pero se está volviendo más difícil hacer ese trabajo, 40 00:01:49,290 --> 00:01:51,329 en parte, por los despidos masivos, 41 00:01:51,353 --> 00:01:55,006 porque ya no hay presupuesto para reporteros internacionales, 42 00:01:55,030 --> 00:01:58,674 por las nuevas tecnologías y plataformas que piden contenido nuevo, 43 00:01:58,698 --> 00:02:01,296 y hay muchos periodistas nuevos. 44 00:02:01,320 --> 00:02:05,933 Existe un periodismo activista, humanitario, periodismo de paz; 45 00:02:05,957 --> 00:02:09,867 todos buscamos cubrir las historias importantes de nuestra época. 46 00:02:09,891 --> 00:02:16,403 Así que nos vamos a las ONGs y pedimos incorporarnos a sus proyectos. 47 00:02:16,889 --> 00:02:21,484 En parte porque realizan una labor importante en lugares interesantes. 48 00:02:21,484 --> 00:02:22,759 Les doy un ejemplo: 49 00:02:22,759 --> 00:02:26,323 este es un proyecto en el que trabajé en las cataratas del Nilo en Etiopía. 50 00:02:26,323 --> 00:02:30,778 Las ONGs entienden los beneficios de tener reporteros que las acompañen 51 00:02:30,802 --> 00:02:31,999 en su equipo. 52 00:02:32,023 --> 00:02:35,799 Necesitan la publicidad, están bajo muchísima presión, 53 00:02:35,823 --> 00:02:39,777 compiten por la compasión en un mercado muy saturado. 54 00:02:40,130 --> 00:02:43,496 Así que, también buscan reporteros y contratan a los independientes 55 00:02:43,496 --> 00:02:46,304 que les ayuden a elaborar su material de relaciones públicas 56 00:02:46,304 --> 00:02:48,186 y su material mediático. 57 00:02:48,210 --> 00:02:50,718 Bien, los investigadores también están presionados. 58 00:02:50,742 --> 00:02:56,192 Están bajo la presión de comunicar su ciencia fuera del mundo académico. 59 00:02:56,216 --> 00:02:59,788 Así que colaboran con los reporteros, porque para muchos investigadores, 60 00:02:59,812 --> 00:03:04,265 es difícil escribir una historia sencilla o clara. 61 00:03:04,289 --> 00:03:06,655 Y el beneficio para los reporteros 62 00:03:06,679 --> 00:03:11,538 es que cubrir el campo de la investigación es uno de los mejores trabajos que hay. 63 00:03:11,562 --> 00:03:13,197 No solo cubres la ciencia, 64 00:03:13,221 --> 00:03:15,664 también llegas a conocer a científicos interesantes, 65 00:03:15,664 --> 00:03:18,412 como mi asesora de doctorado, Revi Sterling, 66 00:03:18,436 --> 00:03:22,156 que como investigadora, es de las mejores que hay. 67 00:03:22,180 --> 00:03:24,530 Y fue una discusión con Revi 68 00:03:24,554 --> 00:03:28,005 la que nos trajo al borde de la investigación y del reportaje, 69 00:03:28,029 --> 00:03:29,603 esa frontera borrosa. 70 00:03:29,627 --> 00:03:31,456 Y le dije: 71 00:03:31,480 --> 00:03:34,922 "Esperaba ir a países en desarrollo, 72 00:03:34,946 --> 00:03:38,589 investigar y cubrir historias al mismo tiempo". 73 00:03:39,138 --> 00:03:41,697 Me contestó: "No lo creo, amiga". 74 00:03:42,593 --> 00:03:47,272 Y esa confusión, esa confusión mutua, nos llevó a publicar un artículo 75 00:03:47,296 --> 00:03:50,800 sobre los conflictos de ética y las prácticas contradictorias 76 00:03:50,824 --> 00:03:52,389 al investigar e informar. 77 00:03:52,413 --> 00:03:54,446 Comenzamos con el acuerdo 78 00:03:54,470 --> 00:03:57,719 de que investigadores y reporteros son primos lejanos, 79 00:03:57,743 --> 00:04:00,861 narradores y analistas sociales por igual. 80 00:04:00,885 --> 00:04:04,783 Pero no vemos ni mostramos a las comunidades en desarrollo 81 00:04:04,783 --> 00:04:06,242 del mismo modo. 82 00:04:06,452 --> 00:04:08,117 Este es un ejemplo clásico. 83 00:04:08,117 --> 00:04:10,568 Esto es Somalia en 1992. 84 00:04:10,592 --> 00:04:12,402 Podría ser Somalia hoy. 85 00:04:12,860 --> 00:04:14,862 Y este es el procedimiento estándar 86 00:04:14,886 --> 00:04:18,217 en buena parte de los vídeos y fotos que se ven en las noticias, 87 00:04:18,241 --> 00:04:21,085 donde a un grupo de reporteros los llevan en camión 88 00:04:21,109 --> 00:04:23,706 hasta el lugar del desastre, 89 00:04:23,730 --> 00:04:26,548 producen su material, sacan sus fotos, hacen sus entrevistas 90 00:04:26,548 --> 00:04:28,497 y después se les escolta afuera. 91 00:04:28,497 --> 00:04:31,574 Está claro que ese no es un contexto de investigación. 92 00:04:32,305 --> 00:04:35,129 Ahora bien, a veces trabajamos en reportajes especiales. 93 00:04:35,153 --> 00:04:37,055 Esta es una foto que tomé de una mujer 94 00:04:37,079 --> 00:04:40,182 en el pueblo de Bhongir en Andhra Pradesh, India. 95 00:04:40,206 --> 00:04:42,138 Está en una reunión de microfinanzas. 96 00:04:42,162 --> 00:04:43,579 Es una historia fantástica. 97 00:04:43,926 --> 00:04:46,571 Y lo importante aquí es que es reconocible. 98 00:04:46,595 --> 00:04:48,420 Se le puede ver la cara. 99 00:04:48,444 --> 00:04:51,177 Y esta tampoco es una foto de investigación. 100 00:04:51,201 --> 00:04:54,462 Esta representa mucho mejor una fotografía de investigación. 101 00:04:54,486 --> 00:04:59,498 Es un lugar de investigación; se ven mujeres jóvenes con nuevas tecnologías. 102 00:05:00,157 --> 00:05:04,146 Es como una marca de la época; se está documentando una investigación. 103 00:05:04,170 --> 00:05:06,379 Esto no me serviría para las noticias. 104 00:05:07,078 --> 00:05:10,177 No cuenta lo suficiente y no vende. 105 00:05:10,201 --> 00:05:12,564 Pero las diferencias son incluso más profundas. 106 00:05:12,564 --> 00:05:17,865 Revi y yo analizamos algunas de las órdenes de los investigadores. 107 00:05:17,889 --> 00:05:20,575 Trabajan bajo reglas muy estrictas 108 00:05:20,599 --> 00:05:23,084 dictadas por las juntas de revisión de su universidad 109 00:05:23,108 --> 00:05:26,682 en cuanto a contenido y confidencialidad. 110 00:05:26,706 --> 00:05:32,021 Están obligados a tener el consentimiento para elaborar sus documentos. 111 00:05:32,045 --> 00:05:34,951 En cambio yo, como reportera, si le pongo un micro a alguien, 112 00:05:34,951 --> 00:05:36,428 ya tengo consentimiento. 113 00:05:36,657 --> 00:05:40,693 Y cuando tenga que crear la historia, verificaré los hechos como reportera, 114 00:05:40,717 --> 00:05:43,945 pero no invitaré a otros a crear esa historia, 115 00:05:43,969 --> 00:05:45,979 mientras que los investigadores sociales 116 00:05:46,003 --> 00:05:48,307 y sobre todo los participativos, 117 00:05:48,331 --> 00:05:52,286 a menudo construyen el relato junto con la comunidad. 118 00:05:52,968 --> 00:05:55,468 Y en cuanto a pagar por la información, 119 00:05:55,492 --> 00:05:58,616 no se incentiva el 'periodismo de cheque', 120 00:05:58,640 --> 00:06:02,891 en parte por el sesgo que se vierte en el tipo de información obtenida. 121 00:06:02,915 --> 00:06:06,570 Pero los científicos sociales entienden que el tiempo de la gente es valioso, 122 00:06:06,594 --> 00:06:08,496 así que les pagan por su tiempo. 123 00:06:09,131 --> 00:06:10,655 Así que mientras los periodistas 124 00:06:10,655 --> 00:06:14,253 están bien situados para mostrar la belleza del proceso científico, 125 00:06:14,253 --> 00:06:16,604 el proceso de las ONGs, yo añadiría, 126 00:06:16,628 --> 00:06:18,256 ¿Qué pasa con los defectos? 127 00:06:18,280 --> 00:06:22,555 ¿Qué pasa cuando un proyecto de investigación no se diseña bien, 128 00:06:22,579 --> 00:06:26,611 o un proyecto de ONG no cumple sus objetivos? 129 00:06:26,635 --> 00:06:28,874 O el otro tipo de defectos. 130 00:06:28,898 --> 00:06:32,303 Ya saben, lo que ocurre de noche cuando hay copas de por medio. 131 00:06:32,327 --> 00:06:38,901 El medio de la investigación, la información y los proyectos de las ONG 132 00:06:38,925 --> 00:06:40,880 son medios muy íntimos. 133 00:06:40,904 --> 00:06:44,061 Se hacen buenos amigos cuando se está trabajando bien. 134 00:06:44,085 --> 00:06:47,352 Pero cuando anochece hay un poco de "periodismo Johnnie Walker", 135 00:06:47,376 --> 00:06:51,170 ¿y qué pasa cuando se cruza esa línea entre estar integrada 136 00:06:51,194 --> 00:06:52,778 y estar "encamada"? 137 00:06:52,802 --> 00:06:55,434 ¿Qué hacer con el comportamiento extraño y odioso? 138 00:06:55,458 --> 00:06:59,219 La cuestión es que querrás negociar de antemano 139 00:06:59,243 --> 00:07:00,761 lo que se puede contar 140 00:07:00,785 --> 00:07:02,422 y lo que es extraoficial. 141 00:07:02,446 --> 00:07:04,980 Voy a mostrar ahora unas imágenes de ONGs 142 00:07:05,004 --> 00:07:08,271 que a algunos de Uds. le resultarán familiares. 143 00:07:09,907 --> 00:07:13,407 (Vídeo) Narrador: Por unos 70 centavos puede comprar una lata de refresco, 144 00:07:13,407 --> 00:07:14,638 normal o de dieta. 145 00:07:16,669 --> 00:07:19,655 En Etiopía, por solo 70 centavos al día, 146 00:07:19,679 --> 00:07:23,351 se puede proporcionar comidas nutritivas a un niño como Jamal. 147 00:07:24,159 --> 00:07:27,682 Por unos 70 centavos también se puede comprar una taza de café. 148 00:07:28,572 --> 00:07:31,266 En Guatemala, por 70 centavos al día, 149 00:07:31,290 --> 00:07:35,895 puede darle a una niña como Vilma la ropa que necesita para ir al colegio. 150 00:07:36,911 --> 00:07:40,387 Leslie Dodson: Estas imágenes son muy comunes desde hace 40 años. 151 00:07:40,387 --> 00:07:43,988 Son parte de la campaña de Sally Struther contra el hambre. 152 00:07:45,174 --> 00:07:47,947 Algunas son muy familiares; la Virgen y el niño. 153 00:07:47,971 --> 00:07:53,199 Las mujeres y los niños funcionan muy bien en las campañas de ONGs. 154 00:07:53,223 --> 00:07:55,666 Llevamos mucho tiempo viendo estas imágenes, 155 00:07:55,690 --> 00:07:59,230 cientos y cientos de años: la Virgen y el niño. 156 00:07:59,254 --> 00:08:00,844 Éste es Duccio 157 00:08:02,982 --> 00:08:04,574 y éste es Michelangelo. 158 00:08:05,145 --> 00:08:08,309 Mi preocupación es si estamos encasillando los géneros 159 00:08:08,333 --> 00:08:13,058 en las historias de pobreza en los países en vías de desarrollo. 160 00:08:13,082 --> 00:08:17,653 ¿Mostramos a las mujeres como víctimas y al hombre como único responsable? 161 00:08:17,677 --> 00:08:20,961 Los tipos que van con las AK-47 o los niños soldado. 162 00:08:20,985 --> 00:08:23,734 Porque eso no deja espacio para historias 163 00:08:23,758 --> 00:08:28,610 como la del hombre que vende helados en el campo de refugiados al sur de Sudán, 164 00:08:28,634 --> 00:08:29,923 donde hicimos un proyecto, 165 00:08:29,947 --> 00:08:35,404 o la de los hombres que trabajan en el puente sobre el Nilo Azul. 166 00:08:35,428 --> 00:08:36,640 Me pregunto: 167 00:08:36,664 --> 00:08:39,713 ¿Es que esas historias son incómodas en nuestros relatos? 168 00:08:40,235 --> 00:08:41,918 ¿Y qué hay de este relato? 169 00:08:43,980 --> 00:08:46,436 Este es un juego con fines comerciales, 170 00:08:47,388 --> 00:08:50,967 y su objetivo es que el desarrollo sea divertido. 171 00:08:50,991 --> 00:08:55,058 Una pregunta es: ¿Se burlaron sin darse cuenta? 172 00:08:55,082 --> 00:08:58,900 Otras preguntas serían: ¿Y los derechos de esos niños? 173 00:08:58,924 --> 00:09:01,634 ¿Qué derechos de publicidad o a la intimidad tienen? 174 00:09:01,658 --> 00:09:03,235 ¿Se les pagó? 175 00:09:03,259 --> 00:09:04,425 ¿Se les debería pagar? 176 00:09:04,449 --> 00:09:06,100 ¿Deberían compartir el beneficio? 177 00:09:06,124 --> 00:09:08,250 Este es un juego comercial. 178 00:09:08,274 --> 00:09:10,441 ¿Firmaron por prestación de servicios? 179 00:09:10,465 --> 00:09:13,075 Yo tengo que usarlos cuando trabajo con ONGs 180 00:09:13,099 --> 00:09:16,331 y con directores de documentales aquí en EE. UU. 181 00:09:16,355 --> 00:09:19,768 En EE.UU. nos tomamos nuestros derechos de publicidad y a la privacidad 182 00:09:19,792 --> 00:09:21,319 muy en serio. 183 00:09:21,343 --> 00:09:26,669 ¿Por qué embarcarnos en una larga travesía que destruya estos derechos? 184 00:09:27,176 --> 00:09:30,049 No solo me meto con nuestros amigos del mundo del videojuego; 185 00:09:30,073 --> 00:09:31,866 también con el arte gráfico, 186 00:09:31,890 --> 00:09:37,599 donde a menudo vemos historias monolíticas, homogéneas, 187 00:09:37,623 --> 00:09:40,389 sobre el gran país de África. 188 00:09:41,943 --> 00:09:45,185 Pero África no es un país, es un continente. 189 00:09:45,209 --> 00:09:49,330 Son 54 países y miles de idiomas. 190 00:09:49,921 --> 00:09:51,277 Mi pregunta es: 191 00:09:51,277 --> 00:09:53,518 ¿Son estas imágenes productivas? 192 00:09:53,518 --> 00:09:55,350 ¿O reductivas? 193 00:09:55,374 --> 00:09:57,311 Sé que son populares. 194 00:09:57,335 --> 00:10:01,116 La USAID acaba de lanzar su campaña "Forward". 195 00:10:01,140 --> 00:10:05,255 FWD: Hambre, Guerra y Sequía. 196 00:10:05,279 --> 00:10:09,271 Y al verla pensarían Uds. que esto ocurre continuamente en toda África. 197 00:10:09,327 --> 00:10:12,583 Pero se trata de lo que ocurre en el Cuerno de África. 198 00:10:12,607 --> 00:10:18,035 Y no consigo entender África en un trozo de pan de molde. 199 00:10:18,682 --> 00:10:20,443 Y me lo pregunto. 200 00:10:20,467 --> 00:10:23,524 Germaine Greer se ha preguntado por las mismas cosas y dice: 201 00:10:23,548 --> 00:10:26,841 "Para desayunar y para cenar, podemos abrir el apetito 202 00:10:26,865 --> 00:10:31,148 con una ración generosa de pornografía de guerra, genocidio, 203 00:10:31,172 --> 00:10:33,097 miseria y enfermedad". 204 00:10:33,493 --> 00:10:35,998 Tiene razón, hemos abierto nuestro apetito. 205 00:10:36,022 --> 00:10:38,974 Pero también podemos abrir nuestra perspectiva. 206 00:10:38,998 --> 00:10:43,225 No siempre son la guerra, la insurreción y la enfermedad. 207 00:10:43,632 --> 00:10:45,838 Esta es una foto de Sudán del Sur, 208 00:10:45,862 --> 00:10:48,764 un par de meses antes de que naciera el nuevo país. 209 00:10:48,788 --> 00:10:54,095 Seguiré trabajando como investigadora y reportera en países en desarrollo, 210 00:10:54,119 --> 00:10:57,308 pero con una ética de lo que veo distinta. 211 00:10:57,756 --> 00:11:01,215 Me preguntaré si mis fotografías son complacientes, 212 00:11:01,239 --> 00:11:03,750 si refuerzan los estereotipos, 213 00:11:03,774 --> 00:11:06,453 si las imágenes se ajustan al mensaje. 214 00:11:07,055 --> 00:11:10,753 ¿Soy complaciente, o soy cómplice? 215 00:11:11,645 --> 00:11:12,802 Gracias. 216 00:11:12,826 --> 00:11:14,328 (Aplausos)