0:00:00.443,0:00:03.120 Quiero comenzar con[br]una pequeña advertencia: 0:00:03.120,0:00:07.870 mi labor aquí hoy es hacer[br]un poco de médico aguafiestas. 0:00:07.894,0:00:11.977 Así que concédanme unos minutos[br]y sepan que, después de esto, 0:00:12.001,0:00:14.580 el tono será más ligero y alegre. 0:00:14.604,0:00:15.741 Empezamos. 0:00:15.741,0:00:18.630 Sé que muchos de Uds.[br]han escuchado el proverbio del viajero: 0:00:18.630,0:00:22.574 "No tomen nada salvo fotos,[br]no dejen nada salvo huellas." 0:00:22.574,0:00:25.342 Bien. Voy a decirles que[br]no creo que sea tan bueno 0:00:25.342,0:00:27.004 ni tan sencillo como parece, 0:00:27.028,0:00:31.138 en particular para quienes [br]nos dedicamos a mostrar a las personas 0:00:31.162,0:00:32.610 en países pobres, 0:00:32.634,0:00:34.031 en países en desarrollo 0:00:34.055,0:00:35.357 y a mostrar la pobreza. 0:00:35.357,0:00:38.583 Y los que trabajamos en este sector[br]somos reporteros, investigadores 0:00:38.583,0:00:40.020 y gente que trabaja para ONGs. 0:00:40.020,0:00:43.695 Sospecho que hay muchos[br]de nosotros entre el público. 0:00:43.719,0:00:47.100 Viajamos por el mundo[br]y traemos fotos como esta: 0:00:47.124,0:00:48.996 de personas que sufren, 0:00:49.020,0:00:50.771 o desplazadas, 0:00:50.795,0:00:52.768 o hambrientas, 0:00:52.792,0:00:54.343 o de niños trabajadores, 0:00:54.367,0:00:56.094 o de lo exótico. 0:00:56.118,0:00:58.145 Bien, Susan Sontag nos recuerda 0:00:58.169,0:01:03.105 que los fotógrafos ayudan a definir[br]lo que tenemos el derecho de observar, 0:01:03.129,0:01:04.577 pero más importante aún, 0:01:04.601,0:01:06.499 son una ética de lo que se puede ver. 0:01:06.499,0:01:10.389 Y pienso que este es buen momento[br]para revisar nuestra ética de lo que vemos 0:01:10.389,0:01:14.269 porque las industrias de la información[br]e investigación, y el trabajo de las ONG 0:01:14.269,0:01:16.053 se están derrumbando y cambiando, 0:01:16.077,0:01:19.936 en parte debido a lo que está[br]ocurriendo con la economía. 0:01:19.960,0:01:23.297 Pero nos está obligando[br]a forjar nuevas relaciones. 0:01:23.321,0:01:26.562 Y esas nuevas relaciones tienen[br]algunas fronteras borrosas. 0:01:26.586,0:01:29.290 Trabajé al borde de algunas[br]de esas fronteras borrosas, 0:01:29.314,0:01:32.289 y quiero compartir con Uds.[br]algunas de mis observaciones. 0:01:32.313,0:01:37.145 Mi ética de lo que se ve se basa en[br]25 años de experiencia como reportera 0:01:37.169,0:01:40.204 cubriendo economías emergentes[br]y relaciones internacionales. 0:01:40.228,0:01:43.709 Y creo en una prensa libre[br]e independiente. 0:01:43.733,0:01:46.755 Creo que el periodismo es un bien público. 0:01:46.755,0:01:49.290 Pero se está volviendo[br]más difícil hacer ese trabajo, 0:01:49.290,0:01:51.329 en parte, por los despidos masivos, 0:01:51.353,0:01:55.006 porque ya no hay presupuesto[br]para reporteros internacionales, 0:01:55.030,0:01:58.674 por las nuevas tecnologías y plataformas[br]que piden contenido nuevo, 0:01:58.698,0:02:01.296 y hay muchos periodistas nuevos. 0:02:01.320,0:02:05.933 Existe un periodismo activista,[br]humanitario, periodismo de paz; 0:02:05.957,0:02:09.867 todos buscamos cubrir las historias[br]importantes de nuestra época. 0:02:09.891,0:02:16.403 Así que nos vamos a las ONGs y pedimos[br]incorporarnos a sus proyectos. 0:02:16.889,0:02:21.484 En parte porque realizan una labor[br]importante en lugares interesantes. 0:02:21.484,0:02:22.759 Les doy un ejemplo: 0:02:22.759,0:02:26.323 este es un proyecto en el que trabajé[br]en las cataratas del Nilo en Etiopía. 0:02:26.323,0:02:30.778 Las ONGs entienden los beneficios[br]de tener reporteros que las acompañen 0:02:30.802,0:02:31.999 en su equipo. 0:02:32.023,0:02:35.799 Necesitan la publicidad,[br]están bajo muchísima presión, 0:02:35.823,0:02:39.777 compiten por la compasión [br]en un mercado muy saturado. 0:02:40.130,0:02:43.496 Así que, también buscan reporteros[br]y contratan a los independientes 0:02:43.496,0:02:46.304 que les ayuden a elaborar[br]su material de relaciones públicas 0:02:46.304,0:02:48.186 y su material mediático. 0:02:48.210,0:02:50.718 Bien, los investigadores[br]también están presionados. 0:02:50.742,0:02:56.192 Están bajo la presión de comunicar[br]su ciencia fuera del mundo académico. 0:02:56.216,0:02:59.788 Así que colaboran con los reporteros,[br]porque para muchos investigadores, 0:02:59.812,0:03:04.265 es difícil escribir[br]una historia sencilla o clara. 0:03:04.289,0:03:06.655 Y el beneficio para los reporteros 0:03:06.679,0:03:11.538 es que cubrir el campo de la investigación[br]es uno de los mejores trabajos que hay. 0:03:11.562,0:03:13.197 No solo cubres la ciencia, 0:03:13.221,0:03:15.664 también llegas a conocer[br]a científicos interesantes, 0:03:15.664,0:03:18.412 como mi asesora de doctorado,[br]Revi Sterling, 0:03:18.436,0:03:22.156 que como investigadora,[br]es de las mejores que hay. 0:03:22.180,0:03:24.530 Y fue una discusión con Revi 0:03:24.554,0:03:28.005 la que nos trajo al borde[br]de la investigación y del reportaje, 0:03:28.029,0:03:29.603 esa frontera borrosa. 0:03:29.627,0:03:31.456 Y le dije: 0:03:31.480,0:03:34.922 "Esperaba ir a países en desarrollo, 0:03:34.946,0:03:38.589 investigar y cubrir historias[br]al mismo tiempo". 0:03:39.138,0:03:41.697 Me contestó: "No lo creo, amiga". 0:03:42.593,0:03:47.272 Y esa confusión, esa confusión mutua,[br]nos llevó a publicar un artículo 0:03:47.296,0:03:50.800 sobre los conflictos de ética[br]y las prácticas contradictorias 0:03:50.824,0:03:52.389 al investigar e informar. 0:03:52.413,0:03:54.446 Comenzamos con el acuerdo 0:03:54.470,0:03:57.719 de que investigadores[br]y reporteros son primos lejanos, 0:03:57.743,0:04:00.861 narradores y analistas sociales por igual. 0:04:00.885,0:04:04.783 Pero no vemos ni mostramos [br]a las comunidades en desarrollo 0:04:04.783,0:04:06.242 del mismo modo. 0:04:06.452,0:04:08.117 Este es un ejemplo clásico. 0:04:08.117,0:04:10.568 Esto es Somalia en 1992. 0:04:10.592,0:04:12.402 Podría ser Somalia hoy. 0:04:12.860,0:04:14.862 Y este es el procedimiento estándar 0:04:14.886,0:04:18.217 en buena parte de los vídeos[br]y fotos que se ven en las noticias, 0:04:18.241,0:04:21.085 donde a un grupo de reporteros[br]los llevan en camión 0:04:21.109,0:04:23.706 hasta el lugar del desastre, 0:04:23.730,0:04:26.548 producen su material, sacan sus fotos,[br]hacen sus entrevistas 0:04:26.548,0:04:28.497 y después se les escolta afuera. 0:04:28.497,0:04:31.574 Está claro que ese no es[br]un contexto de investigación. 0:04:32.305,0:04:35.129 Ahora bien, a veces trabajamos[br]en reportajes especiales. 0:04:35.153,0:04:37.055 Esta es una foto[br]que tomé de una mujer 0:04:37.079,0:04:40.182 en el pueblo de Bhongir[br]en Andhra Pradesh, India. 0:04:40.206,0:04:42.138 Está en una reunión de microfinanzas. 0:04:42.162,0:04:43.579 Es una historia fantástica. 0:04:43.926,0:04:46.571 Y lo importante aquí[br]es que es reconocible. 0:04:46.595,0:04:48.420 Se le puede ver la cara. 0:04:48.444,0:04:51.177 Y esta tampoco es[br]una foto de investigación. 0:04:51.201,0:04:54.462 Esta representa mucho mejor[br]una fotografía de investigación. 0:04:54.486,0:04:59.498 Es un lugar de investigación; se ven[br]mujeres jóvenes con nuevas tecnologías. 0:05:00.157,0:05:04.146 Es como una marca de la época;[br]se está documentando una investigación. 0:05:04.170,0:05:06.379 Esto no me serviría para las noticias. 0:05:07.078,0:05:10.177 No cuenta lo suficiente y no vende. 0:05:10.201,0:05:12.564 Pero las diferencias son[br]incluso más profundas. 0:05:12.564,0:05:17.865 Revi y yo analizamos algunas[br]de las órdenes de los investigadores. 0:05:17.889,0:05:20.575 Trabajan bajo reglas muy estrictas 0:05:20.599,0:05:23.084 dictadas por las juntas[br]de revisión de su universidad 0:05:23.108,0:05:26.682 en cuanto a contenido y confidencialidad. 0:05:26.706,0:05:32.021 Están obligados a tener el consentimiento[br]para elaborar sus documentos. 0:05:32.045,0:05:34.951 En cambio yo, como reportera, [br]si le pongo un micro a alguien, 0:05:34.951,0:05:36.428 ya tengo consentimiento. 0:05:36.657,0:05:40.693 Y cuando tenga que crear la historia,[br]verificaré los hechos como reportera, 0:05:40.717,0:05:43.945 pero no invitaré a otros[br]a crear esa historia, 0:05:43.969,0:05:45.979 mientras que los investigadores sociales 0:05:46.003,0:05:48.307 y sobre todo los participativos, 0:05:48.331,0:05:52.286 a menudo construyen el relato[br]junto con la comunidad. 0:05:52.968,0:05:55.468 Y en cuanto a pagar por la información, 0:05:55.492,0:05:58.616 no se incentiva el 'periodismo de cheque', 0:05:58.640,0:06:02.891 en parte por el sesgo que se vierte[br]en el tipo de información obtenida. 0:06:02.915,0:06:06.570 Pero los científicos sociales entienden[br]que el tiempo de la gente es valioso, 0:06:06.594,0:06:08.496 así que les pagan por su tiempo. 0:06:09.131,0:06:10.655 Así que mientras los periodistas 0:06:10.655,0:06:14.253 están bien situados para mostrar [br]la belleza del proceso científico, 0:06:14.253,0:06:16.604 el proceso de las ONGs, yo añadiría, 0:06:16.628,0:06:18.256 ¿Qué pasa con los defectos? 0:06:18.280,0:06:22.555 ¿Qué pasa cuando un proyecto [br]de investigación no se diseña bien, 0:06:22.579,0:06:26.611 o un proyecto de ONG[br]no cumple sus objetivos? 0:06:26.635,0:06:28.874 O el otro tipo de defectos. 0:06:28.898,0:06:32.303 Ya saben, lo que ocurre de noche[br]cuando hay copas de por medio. 0:06:32.327,0:06:38.901 El medio de la investigación,[br]la información y los proyectos de las ONG 0:06:38.925,0:06:40.880 son medios muy íntimos. 0:06:40.904,0:06:44.061 Se hacen buenos amigos[br]cuando se está trabajando bien. 0:06:44.085,0:06:47.352 Pero cuando anochece hay un poco[br]de "periodismo Johnnie Walker", 0:06:47.376,0:06:51.170 ¿y qué pasa cuando se cruza[br]esa línea entre estar integrada 0:06:51.194,0:06:52.778 y estar "encamada"? 0:06:52.802,0:06:55.434 ¿Qué hacer con el comportamiento[br]extraño y odioso? 0:06:55.458,0:06:59.219 La cuestión es que querrás[br]negociar de antemano 0:06:59.243,0:07:00.761 lo que se puede contar 0:07:00.785,0:07:02.422 y lo que es extraoficial. 0:07:02.446,0:07:04.980 Voy a mostrar ahora unas imágenes de ONGs 0:07:05.004,0:07:08.271 que a algunos de Uds.[br]le resultarán familiares. 0:07:09.907,0:07:13.407 (Vídeo) Narrador: Por unos 70 centavos[br]puede comprar una lata de refresco, 0:07:13.407,0:07:14.638 normal o de dieta. 0:07:16.669,0:07:19.655 En Etiopía, por solo 70 centavos al día, 0:07:19.679,0:07:23.351 se puede proporcionar comidas[br]nutritivas a un niño como Jamal. 0:07:24.159,0:07:27.682 Por unos 70 centavos también[br]se puede comprar una taza de café. 0:07:28.572,0:07:31.266 En Guatemala, por 70 centavos al día, 0:07:31.290,0:07:35.895 puede darle a una niña como Vilma[br]la ropa que necesita para ir al colegio. 0:07:36.911,0:07:40.387 Leslie Dodson: Estas imágenes son[br]muy comunes desde hace 40 años. 0:07:40.387,0:07:43.988 Son parte de la campaña[br]de Sally Struther contra el hambre. 0:07:45.174,0:07:47.947 Algunas son muy familiares;[br]la Virgen y el niño. 0:07:47.971,0:07:53.199 Las mujeres y los niños funcionan[br]muy bien en las campañas de ONGs. 0:07:53.223,0:07:55.666 Llevamos mucho tiempo[br]viendo estas imágenes, 0:07:55.690,0:07:59.230 cientos y cientos de años:[br]la Virgen y el niño. 0:07:59.254,0:08:00.844 Éste es Duccio 0:08:02.982,0:08:04.574 y éste es Michelangelo. 0:08:05.145,0:08:08.309 Mi preocupación es si estamos [br]encasillando los géneros 0:08:08.333,0:08:13.058 en las historias de pobreza[br]en los países en vías de desarrollo. 0:08:13.082,0:08:17.653 ¿Mostramos a las mujeres como víctimas[br]y al hombre como único responsable? 0:08:17.677,0:08:20.961 Los tipos que van con las AK-47[br]o los niños soldado. 0:08:20.985,0:08:23.734 Porque eso no deja espacio para historias 0:08:23.758,0:08:28.610 como la del hombre que vende helados[br]en el campo de refugiados al sur de Sudán, 0:08:28.634,0:08:29.923 donde hicimos un proyecto, 0:08:29.947,0:08:35.404 o la de los hombres que trabajan[br]en el puente sobre el Nilo Azul. 0:08:35.428,0:08:36.640 Me pregunto: 0:08:36.664,0:08:39.713 ¿Es que esas historias son[br]incómodas en nuestros relatos? 0:08:40.235,0:08:41.918 ¿Y qué hay de este relato? 0:08:43.980,0:08:46.436 Este es un juego con fines comerciales, 0:08:47.388,0:08:50.967 y su objetivo es que[br]el desarrollo sea divertido. 0:08:50.991,0:08:55.058 Una pregunta es:[br]¿Se burlaron sin darse cuenta? 0:08:55.082,0:08:58.900 Otras preguntas serían:[br]¿Y los derechos de esos niños? 0:08:58.924,0:09:01.634 ¿Qué derechos de publicidad[br]o a la intimidad tienen? 0:09:01.658,0:09:03.235 ¿Se les pagó? 0:09:03.259,0:09:04.425 ¿Se les debería pagar? 0:09:04.449,0:09:06.100 ¿Deberían compartir el beneficio? 0:09:06.124,0:09:08.250 Este es un juego comercial. 0:09:08.274,0:09:10.441 ¿Firmaron por prestación de servicios? 0:09:10.465,0:09:13.075 Yo tengo que usarlos[br]cuando trabajo con ONGs 0:09:13.099,0:09:16.331 y con directores[br]de documentales aquí en EE. UU. 0:09:16.355,0:09:19.768 En EE.UU. nos tomamos nuestros[br]derechos de publicidad y a la privacidad 0:09:19.792,0:09:21.319 muy en serio. 0:09:21.343,0:09:26.669 ¿Por qué embarcarnos en una larga travesía[br]que destruya estos derechos? 0:09:27.176,0:09:30.049 No solo me meto con nuestros amigos[br]del mundo del videojuego; 0:09:30.073,0:09:31.866 también con el arte gráfico, 0:09:31.890,0:09:37.599 donde a menudo vemos historias[br]monolíticas, homogéneas, 0:09:37.623,0:09:40.389 sobre el gran país de África. 0:09:41.943,0:09:45.185 Pero África no es un país,[br]es un continente. 0:09:45.209,0:09:49.330 Son 54 países y miles de idiomas. 0:09:49.921,0:09:51.277 Mi pregunta es: 0:09:51.277,0:09:53.518 ¿Son estas imágenes productivas? 0:09:53.518,0:09:55.350 ¿O reductivas? 0:09:55.374,0:09:57.311 Sé que son populares. 0:09:57.335,0:10:01.116 La USAID acaba de lanzar[br]su campaña "Forward". 0:10:01.140,0:10:05.255 FWD: Hambre, Guerra y Sequía. 0:10:05.279,0:10:09.271 Y al verla pensarían Uds. que esto [br]ocurre continuamente en toda África. 0:10:09.327,0:10:12.583 Pero se trata de lo que ocurre[br]en el Cuerno de África. 0:10:12.607,0:10:18.035 Y no consigo entender África[br]en un trozo de pan de molde. 0:10:18.682,0:10:20.443 Y me lo pregunto. 0:10:20.467,0:10:23.524 Germaine Greer se ha preguntado[br]por las mismas cosas y dice: 0:10:23.548,0:10:26.841 "Para desayunar y para cenar,[br]podemos abrir el apetito 0:10:26.865,0:10:31.148 con una ración generosa[br]de pornografía de guerra, genocidio, 0:10:31.172,0:10:33.097 miseria y enfermedad". 0:10:33.493,0:10:35.998 Tiene razón, hemos [br]abierto nuestro apetito. 0:10:36.022,0:10:38.974 Pero también podemos abrir[br]nuestra perspectiva. 0:10:38.998,0:10:43.225 No siempre son la guerra,[br]la insurreción y la enfermedad. 0:10:43.632,0:10:45.838 Esta es una foto de Sudán del Sur, 0:10:45.862,0:10:48.764 un par de meses antes[br]de que naciera el nuevo país. 0:10:48.788,0:10:54.095 Seguiré trabajando como investigadora[br]y reportera en países en desarrollo, 0:10:54.119,0:10:57.308 pero con una ética de lo que veo distinta. 0:10:57.756,0:11:01.215 Me preguntaré si mis fotografías[br]son complacientes, 0:11:01.239,0:11:03.750 si refuerzan los estereotipos, 0:11:03.774,0:11:06.453 si las imágenes se ajustan al mensaje. 0:11:07.055,0:11:10.753 ¿Soy complaciente, o soy cómplice? 0:11:11.645,0:11:12.802 Gracias. 0:11:12.826,0:11:14.328 (Aplausos)