WEBVTT 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 1 00:00:00,000 --> 00:00:02,699 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 2 00:00:04,868 --> 00:00:06,936 Köszönöm! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 3 00:00:07,013 --> 00:00:14,597 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 4 00:00:14,597 --> 00:00:16,623 Köszönöm! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 5 00:00:16,623 --> 00:00:21,058 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 6 00:00:21,058 --> 00:00:23,991 Nagyon köszönöm! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 7 00:00:23,991 --> 00:00:27,695 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 8 00:00:27,695 --> 00:00:29,813 Köszönöm szépen! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 9 00:00:29,813 --> 00:00:38,478 [a tetszésnyilvánítás nem akar szűnni] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 10 00:00:39,925 --> 00:00:45,308 Graça Machelnek és a Mandela családnak; 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 11 00:00:45,555 --> 00:00:51,100 Zuma elnök úrnak és a kormány tagjainak; 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 12 00:00:51,439 --> 00:00:54,357 A jelenlegi és a múltbeli 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 13 00:00:54,357 --> 00:00:57,275 államok és kormányzatok vezetőinek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 14 00:00:57,275 --> 00:01:00,194 Megbecsült vendégeinknek. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 15 00:01:00,518 --> 00:01:05,139 Egyedülálló megtiszteltetés Önökkel lenni a mai napon 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 16 00:01:05,139 --> 00:01:09,539 hogy megünnepeljünk egy életet, amelyhez hasonló nincs másik. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 17 00:01:10,771 --> 00:01:13,580 A dél-afrikai népnek most 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 18 00:01:13,580 --> 00:01:22,629 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 19 00:01:22,907 --> 00:01:28,490 A világ minden tájáról emberek milliói 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 20 00:01:28,798 --> 00:01:35,257 mondanak köszönetet Önöknek, hogy megosztották velünk Nelson Mandelát. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 21 00:01:35,565 --> 00:01:39,548 Az ő küzdelme az Önök küzdelme volt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 22 00:01:39,887 --> 00:01:44,258 Az ő győzelme az Önök győzelme 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 23 00:01:44,643 --> 00:01:46,676 Az Önök méltósága és reménye 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 24 00:01:46,676 --> 00:01:48,709 talált kifejeződést az ő életében és az Önök szabadságában 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 25 00:01:50,743 --> 00:01:53,793 Az Önök demokráciája 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 26 00:01:53,793 --> 00:01:57,604 az ő dédelgetett álma volt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 27 00:01:59,375 --> 00:02:03,583 Nem könnyű egy embert magasztalni, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 28 00:02:04,599 --> 00:02:07,153 sem szavakkal megragadni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 29 00:02:07,430 --> 00:02:13,152 nem csak az életét jelentő puszta tényeket és dátumokat, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 30 00:02:13,583 --> 00:02:17,027 de egy ember valódi lényét, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 31 00:02:17,351 --> 00:02:20,853 személyes örömeit és bánatát, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 32 00:02:21,146 --> 00:02:24,068 a csendes pillanatokat és azt az egyedülálló minőséget, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 33 00:02:24,068 --> 00:02:27,746 mely beragyogja valakinek a lelkét. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 34 00:02:28,654 --> 00:02:32,409 Hát, mennyivel nehezebb ezt megtenni a történelem egy óriásával, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 35 00:02:32,594 --> 00:02:35,463 aki egy nemzetet mozdított el az igazságosság felé 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 36 00:02:35,463 --> 00:02:41,202 és ezzel a tettével milliárdokat mozgatott meg a világon 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 37 00:02:41,926 --> 00:02:44,154 Az első világháború idejény született 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 38 00:02:44,154 --> 00:02:47,005 a hatalom bíróságának tűzében 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 39 00:02:47,005 --> 00:02:49,859 egy tehénpásztornak szánt fiú 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 40 00:02:49,859 --> 00:02:53,713 akit a Mambu törzs nevelt fel. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 41 00:02:53,713 --> 00:03:00,599 Madiba úgy fog megmaradni a világ emlékezetében, mint az 20. század egyik utolsó nagy felszabadítója 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 42 00:03:01,045 --> 00:03:05,009 Mint Gandhi, egy ellenállási mozgalmat vezetett 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 43 00:03:05,009 --> 00:03:10,823 Egy mozgalmat, mely kezdetben kevés sikerrel kecsegtetett 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 44 00:03:11,284 --> 00:03:14,996 Mint Dr. Martin Luther King, ő adott erős hangot 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 45 00:03:14,996 --> 00:03:17,592 az elnyomottak követeléseinek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 46 00:03:17,592 --> 00:03:21,856 és az etnikai igazságosság erkölcsi szükségének 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 47 00:03:22,779 --> 00:03:25,643 Elviselte a brutális bebörtönöztetést 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 48 00:03:25,643 --> 00:03:30,450 mely Kennedy és Hruscsov idején kezdődött 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 49 00:03:30,450 --> 00:03:34,816 és a Hidegháború utolsó napjaiig tartott 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 50 00:03:35,510 --> 00:03:38,261 Börtönéből előbukkanva erőszak nélkül, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 51 00:03:38,261 --> 00:03:40,548 mint Abraham Lincoln, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 52 00:03:40,548 --> 00:03:41,680 egybentartotta a nemzetét, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 53 00:03:41,680 --> 00:03:45,122 amikor azt a szétszakadás veszélye fenyegette 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 54 00:03:45,384 --> 00:03:48,805 és mint Amerika alapító atyái felállított 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 55 00:03:48,805 --> 00:03:54,761 egy alkotmányos rendet, hogy megőrizze a szabadságot a jövő nemzedékei számára 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 56 00:03:55,178 --> 00:03:59,358 A demokrácia és a jogállamiság iránti elkötelezettségét 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 57 00:03:59,681 --> 00:04:02,093 nem csak a megválasztása ratifikálta 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 58 00:04:02,093 --> 00:04:08,142 hanem a saját személyes eltökéltsége is, hogy lemondjon hatalmáról mindössze egyetlen ciklus után 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 59 00:04:15,178 --> 00:04:18,825 Ismeretében életművének 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 60 00:04:19,979 --> 00:04:22,561 teljesítménye mértékének 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 61 00:04:22,561 --> 00:04:26,315 és a rajongásnak, melyet maximálisan kiérdemelt, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 62 00:04:26,592 --> 00:04:30,165 úgy gondolom, kísértésbe ejtő, hogy Nelson Mandeláról mint egy ikonról emlékezzünk meg, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 63 00:04:30,638 --> 00:04:33,389 aki mindig mosolyog és derűs, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 64 00:04:33,990 --> 00:04:37,313 és elfelejtsük az ember sokszínű konfrontációit, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 65 00:04:37,313 --> 00:04:40,743 de maga Madiba is erősen ellenállt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 66 00:04:40,743 --> 00:04:43,387 egy efajta élettelen portré kialakításának. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 67 00:04:43,648 --> 00:04:54,077 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 68 00:04:54,077 --> 00:04:55,400 Ehelyett 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 69 00:04:55,753 --> 00:05:01,277 Madiba megosztotta velünk a kételyeit és félelmeit 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 70 00:05:01,739 --> 00:05:06,763 és győzelmei mellett a kudarcait is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 71 00:05:07,179 --> 00:05:08,931 "Nem vagyok szent", mondta 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 72 00:05:08,931 --> 00:05:15,578 "kivéve, ha egy szentre úgy gondoltok, mint egy bűnösre, aki nem adja fel." 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 73 00:05:16,747 --> 00:05:21,724 Éppen azért, mert képes volt bevallani a tökéletlenségét, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 74 00:05:21,724 --> 00:05:25,765 mert tele volt humorral 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 75 00:05:25,765 --> 00:05:29,972 még a bajban is, dacára az általa cipelt nehéz terheknek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 76 00:05:29,972 --> 00:05:32,245 éppen ezért szerettük ennyire 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 77 00:05:32,660 --> 00:05:37,745 Nem egy márvány mellszobor volt, hanem egy hús-vér ember, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 78 00:05:37,745 --> 00:05:40,209 fiú és férj, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 79 00:05:40,209 --> 00:05:42,943 apa és barát, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 80 00:05:43,174 --> 00:05:46,770 ezért tanulhattunk tőle ennyit, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 81 00:05:46,770 --> 00:05:49,432 és ezért tanulhatunk még mindig tőle 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 82 00:05:49,432 --> 00:05:52,899 Semmi, amit elért, nem volt magától értetődő 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 83 00:05:52,899 --> 00:05:56,178 Látjuk egy ember életét 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 84 00:05:56,178 --> 00:05:59,511 aki kiérdemelte a helyét a történelemben a küzdelme 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 85 00:05:59,511 --> 00:06:03,600 és ravaszsága és kitartása és hite révén 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 86 00:06:05,262 --> 00:06:08,064 Megmutatta nekünk, hogy ami lehetséges 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 87 00:06:08,064 --> 00:06:11,192 az nemcsak a történelemkönyvek lapjain, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 88 00:06:11,192 --> 00:06:14,043 de a saját életünkben is elérhető 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 89 00:06:16,810 --> 00:06:20,348 Mandela megmutatta nekünk a tett erejét 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 90 00:06:20,348 --> 00:06:25,442 a kockázatvállalás erejét egy fontos gondolat nevében 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 91 00:06:25,442 --> 00:06:30,682 Talán Mandelának igaza volt, hogy "örökölte a büszke lázadó hajlamát 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 92 00:06:30,682 --> 00:06:34,799 és tántoríthatatlan igazságérzetét" az édesapjától 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 93 00:06:35,416 --> 00:06:39,812 és tudjuk, hogy fekete és színesbőrű délafrikaiak millióival osztotta meg 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 94 00:06:39,812 --> 00:06:42,687 "a dühöt, amely ezer sértésből, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 95 00:06:42,687 --> 00:06:45,775 ezer megaláztatásból, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 96 00:06:45,775 --> 00:06:48,863 ezer elfeledett pillanatból született 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 97 00:06:48,863 --> 00:06:51,952 és egy vágyat, hogy harcoljon a rendszer ellen, mely bebörtönözte 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 98 00:06:51,952 --> 00:06:54,447 a népemet", ahogy ő mondta 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 99 00:06:55,432 --> 00:06:59,101 De mint más korai óriásai az ANC-nek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 100 00:06:59,101 --> 00:07:02,026 a Zuluknak és a Tambóknak 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 101 00:07:02,026 --> 00:07:08,342 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 102 00:07:08,342 --> 00:07:11,298 Madiba kordában tartotta a dühét 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 103 00:07:11,298 --> 00:07:15,688 és közvetítette a vágyát, hogy hogy harcoljanak szervezetek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 104 00:07:15,688 --> 00:07:20,174 és platformok és cselekvési tervek mentén 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 105 00:07:20,174 --> 00:07:23,162 így a férfiak és nők egyaránt kiállhattak 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 106 00:07:23,162 --> 00:07:26,054 az istenadta emberi méltóságuk érdekében 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 107 00:07:26,654 --> 00:07:30,941 Sőt! Elfogadta tetteinek következményeit 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 108 00:07:30,941 --> 00:07:37,258 tudván, hogy ez a kiállás a hatalom érdekeivel és az igazságtalansággal szemben meglesz az ára 109 00:07:38,822 --> 00:07:44,104 "Harcoltam a fehér domincancia ellen, és harcoltam a fekete dominancia ellen." 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 110 00:07:44,181 --> 00:07:46,182 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 111 00:07:46,182 --> 00:07:51,078 "Egy demokratikus és szabad társadalom ideálját dédelgettem, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 112 00:07:51,078 --> 00:07:54,061 amelynek minden tagja harmóniában és egyenlő lehetőséggekkel együtt él 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 113 00:07:54,384 --> 00:07:59,759 Ez egy olyan ideál, amelyért élek és megvalósítom reményeim szerint, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 114 00:07:59,759 --> 00:08:04,445 de ha szükséges, amelyért kész vagyok meghalni is." 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 115 00:08:04,445 --> 00:08:15,185 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 116 00:08:15,401 --> 00:08:17,889 Mandela megtanította nekünk a tettek erejét, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 117 00:08:17,889 --> 00:08:21,904 de éppen úgy az eszmék erejét, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 118 00:08:21,904 --> 00:08:25,773 az indoklás és a viták fontosságát, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 119 00:08:25,773 --> 00:08:28,927 azt, hogy nem csak azokat az érveket kell figyelembe venni, amelyekkel egyetértünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 120 00:08:28,927 --> 00:08:32,566 hanem azokat is, amelyekkel nem 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 121 00:08:32,921 --> 00:08:37,391 Megértette, hogy az eszméket nem lehet bebörtönözni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 122 00:08:37,391 --> 00:08:41,182 vagy bérgyilkost fogadni ellene 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 123 00:08:41,182 --> 00:08:44,556 Bírósági tárgyalását az aparheid elleni vádirattá változtatta 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 124 00:08:44,556 --> 00:08:47,162 nemcsak ékesszólása és szenvedélye 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 125 00:08:47,162 --> 00:08:50,462 hanem ügyvédi végzettsége segítségével is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 126 00:08:50,786 --> 00:08:55,048 A börtönben töltött évtizedek alatt tovább csiszolta érveit, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 127 00:08:55,048 --> 00:09:00,705 és tudás iránti olthatatlan szomjúságával a mozgalom más tagjait is beoltotta 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 128 00:09:00,705 --> 00:09:04,218 Megtanulta a nyelvét és szokásait az elnyomóinak, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 129 00:09:04,218 --> 00:09:07,019 hogy egy napon jobban képes lehessen meggyőzni őket arról 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 130 00:09:07,019 --> 00:09:10,124 hogy az ő szabadságuk hogyan függ az övétől 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 131 00:09:10,339 --> 00:09:17,361 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 132 00:09:17,747 --> 00:09:23,809 Mandela megmutatta,hogy a tettek és az eszmék nem elegendőek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 133 00:09:23,809 --> 00:09:25,447 bármennyire is igazak, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 134 00:09:25,447 --> 00:09:30,971 szükséges törvények és intézmények révén biztosítani őket 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 135 00:09:31,495 --> 00:09:34,744 Gyakorlatias volt, és mindig ellenőrizte a hitét 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 136 00:09:34,744 --> 00:09:39,791 a nehéz körülmények és a történelem között is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 137 00:09:40,037 --> 00:09:42,934 Az alapelveket illetően azonban hajthatatlan maradt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 138 00:09:42,934 --> 00:09:46,343 ezért tudta visszautasítani a feltétel nélküli szabadonbocsátását 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 139 00:09:46,343 --> 00:09:49,073 emlékeztetve az apartheid rezsimet arra, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 140 00:09:49,073 --> 00:09:53,235 hogy "a fogvatartottak nem köthetnek szerződést" 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 141 00:09:53,559 --> 00:09:56,551 De a hatalomátvétel alapos tárgyalásai során 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 142 00:09:56,551 --> 00:10:00,147 bemutatta és kidolgozta az új törvényeket 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 143 00:10:00,147 --> 00:10:06,543 Nem félt a nagyobb cél érdekében kompromisszumokat kötni, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 144 00:10:06,543 --> 00:10:10,342 és mert nemcsak egy mozgalom vezetője volt, hanem tehetséges politikus is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 145 00:10:10,342 --> 00:10:16,730 működőképes alkotmányt hozott létre méltón ehhez a sokszínű, vegyes demokráciához 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 146 00:10:16,730 --> 00:10:19,977 elképzeléseihez hűen, hogy megóvja a kisebbséget 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 147 00:10:19,977 --> 00:10:28,067 ahogy a többségi jogokat is, és minden délafrikainak az értékes szabadságot 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 148 00:10:29,283 --> 00:10:32,271 És végül Mandela megértette 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 149 00:10:32,271 --> 00:10:36,043 a kötelékeket, amely az emberi szellemet összeköti 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 150 00:10:36,874 --> 00:10:40,620 Létezik egy délafrikai szó 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 151 00:10:40,851 --> 00:10:42,134 Ubuntu 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 152 00:10:42,350 --> 00:10:48,423 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 153 00:10:48,654 --> 00:10:53,830 Egy szó, amely megragadja Mandela legnagyobb ajándékát 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 154 00:10:53,830 --> 00:10:57,895 annak a felismerése, hogy mind sokféleképpen kapcsolódunk egymáshoz 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 155 00:10:57,895 --> 00:11:00,557 amely kapcsolat láthatatlan az emberi tekintet előtt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 156 00:11:00,557 --> 00:11:03,690 hogy van egység az emberiségben 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 157 00:11:03,690 --> 00:11:07,042 amelyet elérhetünk, ha megosztjuk magunkat másokkal 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 158 00:11:07,042 --> 00:11:11,723 és törődünk azokkal, akik körülvesznek bennünket 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 159 00:11:12,200 --> 00:11:16,262 Soha nem tudjuk meg, hogy az érzékenysége vele született-e 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 160 00:11:16,262 --> 00:11:22,298 vagy a sötét és magányos cellájában töltött órák formálták-e ilyenre 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 161 00:11:22,775 --> 00:11:27,935 De nem feledjük a gesztusait - sem kicsiket, sem nagyokat - 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 162 00:11:27,935 --> 00:11:32,902 ahogy a fogvatartóit, mint megbecsült vendégeit fogadta beiktatásakor, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 163 00:11:32,902 --> 00:11:37,757 egyenlő térfélen, gazella egyenruhában, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 164 00:11:38,065 --> 00:11:43,688 ahogy családja szívfájdalmát a HIV elleni küzdelemmé fordítva 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 165 00:11:43,765 --> 00:11:49,367 tett tanúbizonyságot együttérzése és megértése mélységéről 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 166 00:11:49,598 --> 00:11:53,389 Nem csak elkötelezte magát az ubuntu irányába, hanem milliókat tanított meg rá 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 167 00:11:53,389 --> 00:11:56,973 hogy megtalálják az igazságot a szívük mélyén 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 168 00:11:57,666 --> 00:12:00,055 Időbe telik egy embernek, mint Madiba hogy felszabadítsa 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 169 00:12:00,055 --> 00:12:03,931 nemcsak a rabot, de a fogvatartót szintúgy 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 170 00:12:04,192 --> 00:12:06,527 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 171 00:12:06,527 --> 00:12:08,374 hogy megmutassa, hogy bíznod kell másokban, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 172 00:12:08,374 --> 00:12:11,906 hogy ők is megbízhassanak benned 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 173 00:12:11,906 --> 00:12:17,187 hogy megtanítsa, hogy a megbékélés nem egyenlő a kegyetlen múlt figyelmen kívül hagyásával 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 174 00:12:17,187 --> 00:12:25,577 inkább szembe kell szállni vele, de befogadással, nagylelkűséggel és igazsággal 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 175 00:12:25,854 --> 00:12:28,521 Megváltoztatta a törvényeket 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 176 00:12:28,521 --> 00:12:32,219 de megváltoztatta a szíveket is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 177 00:12:33,896 --> 00:12:36,910 Dél-Afrika népének 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 178 00:12:36,910 --> 00:12:41,864 azoknak, akik világszerte inspirált 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 179 00:12:41,864 --> 00:12:46,079 Madiba távozása méltán a gyász ideje, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 180 00:12:46,079 --> 00:12:50,612 de egy hősies élet ünneplésének ideje is egyben 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 181 00:12:51,305 --> 00:12:54,588 De azt hiszem, hogy itt az ideje mindannyiunk számára 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 182 00:12:54,588 --> 00:12:58,595 egy becsületes önvizsgálat számára is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 183 00:12:58,595 --> 00:13:02,557 tekintet nélkül helyzetünkre és körülményeinkre 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 184 00:13:02,557 --> 00:13:05,014 tegyük fel a kérdést magunknak: "Milyen jól alkalmaztam 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 185 00:13:05,014 --> 00:13:08,321 Mandela tanításait a saját életemben?" 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 186 00:13:12,348 --> 00:13:15,232 Ezt a kérdést magamnak is meg kell válaszolnom 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 187 00:13:15,232 --> 00:13:18,972 mint ember és mint elnök 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 188 00:13:19,265 --> 00:13:22,178 Tudjuk, hogy a fehér Dél-Afrika 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 189 00:13:22,178 --> 00:13:28,207 és az Egyesült Államok évszázados faji leigázást küzdött le 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 190 00:13:29,100 --> 00:13:31,607 És ami itt igaz volt, áldozatot követelt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 191 00:13:31,607 --> 00:13:33,621 számtalan ember áldozatait 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 192 00:13:33,621 --> 00:13:36,221 -- ismertekét és ismeretlenekét -- 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 193 00:13:36,221 --> 00:13:39,363 hogy meglássuk egy új nap hajnalát 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 194 00:13:39,810 --> 00:13:42,999 Michelle és én ennek a küzdelemnek vagyunk kedvezményezettei 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 195 00:13:42,999 --> 00:13:46,937 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 196 00:13:46,937 --> 00:13:54,104 De Amerikában és Dél-Afrikában és számos országban világszerte 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 197 00:13:54,104 --> 00:13:57,273 még nem engedhetjük meg, hogy az elért fejlődésünk elhalványítsa a tényt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 198 00:13:57,273 --> 00:14:00,946 hogy még van mi tennünk! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 199 00:14:02,146 --> 00:14:06,811 A küzdelmek, amelyek az egyenlőség eszméjének győzelémét követték 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 200 00:14:06,811 --> 00:14:12,447 vagy az egyetemes választójog nem jár drámai erkölcsi tisztasággal 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 201 00:14:12,447 --> 00:14:13,959 ahogy azok sem, amelyek elé került 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 202 00:14:13,959 --> 00:14:16,380 de ettől még nem kevésbé fontosak 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 203 00:14:17,011 --> 00:14:19,293 Az egész világon ma is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 204 00:14:19,293 --> 00:14:24,022 még mindig láthatunk éhségtől és betegségektől szenvedő gyermekeket, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 205 00:14:24,022 --> 00:14:26,997 még mindig látunk lepusztult iskolákat, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 206 00:14:26,997 --> 00:14:31,605 még mindig látunk fiatal embereket jövőkilátások nélkül, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 207 00:14:31,605 --> 00:14:33,449 A világon ma is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 208 00:14:33,449 --> 00:14:37,014 férfiak és nők vannak még bebörtönözve politikai elkötelezettségük miatt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 209 00:14:37,014 --> 00:14:39,946 és még mindig üldözik őket kinézetük miatt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 210 00:14:39,946 --> 00:14:42,518 s azért, ahogy imádkoznak vagy amiatt, hogy kit szeretnek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 211 00:14:42,518 --> 00:14:44,767 és ez ma történik! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 212 00:14:45,074 --> 00:14:50,899 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 213 00:14:51,130 --> 00:14:56,799 Éppen ezért kell nekünk is a tövény nevében cselekednünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 214 00:14:57,046 --> 00:15:00,956 Nekünk is a béke nevében cselekednünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 215 00:15:01,434 --> 00:15:04,274 Még mindig túl sok ember van, akik boldogan magukévá teszik 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 216 00:15:04,274 --> 00:15:07,712 Madiba örökségét a faji megbékélésről 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 217 00:15:07,712 --> 00:15:11,445 de szenvedélyesen ellenállnak a legenyhébb változtatásoknak is 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 218 00:15:11,445 --> 00:15:16,936 amely változtatna a tartós szegénység és a növekvő egyenlőtlenségeken 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 219 00:15:17,213 --> 00:15:20,340 Még mindig túl sok vezető van, akik azt állítják, hogy a szolidárisak 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 220 00:15:20,340 --> 00:15:22,321 Madiba küzdelmével a szabadságért 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 221 00:15:22,321 --> 00:15:25,948 de nem adják meg ugyanazt a saját népüknek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 222 00:15:26,285 --> 00:15:32,863 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 223 00:15:33,110 --> 00:15:35,698 És még sokan vannak közülünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 224 00:15:35,698 --> 00:15:38,485 túl sokan küzülünk, akik a partvonalon állnak 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 225 00:15:38,485 --> 00:15:42,519 elkényelmesedve önelégültségben vagy cinizmusban 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 226 00:15:42,519 --> 00:15:46,758 amikor a hangunkat kellene hallatni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 227 00:15:47,082 --> 00:15:50,091 A kérdések, amelyekkel ma szembenézünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 228 00:15:50,091 --> 00:15:54,024 hogy hogyan támogassuk az egyenlőséget és az igazságosságot; 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 229 00:15:54,024 --> 00:15:57,622 hogy hogyan tudjuk fenntartani a szabadságot és az emberi jogok elismerését; 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 230 00:15:57,622 --> 00:16:01,123 hogy hogyan vessünk véget egy konfliktusnak és a vallásháborúnak 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 231 00:16:01,123 --> 00:16:05,040 Ezekre a dolgokra nem könnyű válaszolni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 232 00:16:05,040 --> 00:16:07,833 De nem volt könnyű válaszolni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 233 00:16:07,833 --> 00:16:13,156 annak a gyermeknek se, aki az első világháborúban született 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 234 00:16:13,156 --> 00:16:15,133 Nelson Mandela emlékeztet minket arra 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 235 00:16:15,133 --> 00:16:19,611 hogy csak addig tűnik lehetetlennek, amíg nem tesszük meg 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 236 00:16:19,611 --> 00:16:22,824 Dél-Afrika megmutatja, hogy ez igaz 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 237 00:16:22,824 --> 00:16:26,275 Dél-Afrika megmutatja, hogy képesek vagyunk a változásra 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 238 00:16:26,275 --> 00:16:29,736 hogy választhatunk egy világot, amely nem a különbözőségünkön alapul 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 239 00:16:29,736 --> 00:16:31,768 hanem a közös reményeinken 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 240 00:16:31,768 --> 00:16:35,002 Választhatunk egy világot, ami nem a konfliktusra épül 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 241 00:16:35,002 --> 00:16:39,216 hanem békén, igazságosságon és lehetőségeken 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 242 00:16:39,216 --> 00:16:45,109 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 243 00:16:45,525 --> 00:16:47,725 Soha nem fogjuk látni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 244 00:16:47,725 --> 00:16:51,945 Nelson Mandelát többé 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 245 00:16:52,376 --> 00:16:55,633 De engedjék meg, hogy a Afrika fiatal emberei 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 246 00:16:55,633 --> 00:17:00,358 és a fiatal emberek szerte a világon 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 247 00:17:00,358 --> 00:17:05,013 Ti is képesek vagytok arra, hogy az életműve a ti életművetek is legyen 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 248 00:17:06,198 --> 00:17:10,415 30 éve, még diákként 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 249 00:17:10,415 --> 00:17:13,943 Nelson Mandeláról tanultam 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 250 00:17:13,943 --> 00:17:18,523 és a küzdelméről, melynek helyszíne ez a gyönyörű ország volt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 251 00:17:18,523 --> 00:17:21,606 és ez felkavart valamit bennem 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 252 00:17:21,960 --> 00:17:24,769 ráébresztett a felelősségemere 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 253 00:17:24,769 --> 00:17:27,246 - másokért és magamért - 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 254 00:17:27,246 --> 00:17:30,309 és elindított egy valószínűtlen úton, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 255 00:17:30,309 --> 00:17:33,081 amelynek végén, most itt állok Önök előtt ma 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 256 00:17:34,897 --> 00:17:39,156 És bár én mindig lemaradva követem Madiba példáját 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 257 00:17:39,156 --> 00:17:42,692 miatta vágyok jobb ember lenni 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 258 00:17:42,692 --> 00:17:44,449 [tetszésnyilvánítás] 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 259 00:17:44,449 --> 00:17:46,243 Mandela arról beszél 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 260 00:17:46,243 --> 00:17:49,124 hogy mi a legjobb bennünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 261 00:17:51,448 --> 00:17:55,252 Miután a nagy felszabadító békében nyugszik 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 262 00:17:55,252 --> 00:17:59,716 és mi visszatérünk városainkba és falvainkba 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 263 00:17:59,716 --> 00:18:03,558 és felvesszük a megszokott napi rutinjainkat 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 264 00:18:03,558 --> 00:18:06,924 keressük meg az ő erejét 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 265 00:18:06,924 --> 00:18:11,157 keressük meg az ő szellemi nagyságát 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 266 00:18:11,157 --> 00:18:15,394 valahol a bensőnkben 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 267 00:18:15,394 --> 00:18:18,565 és amikor az éjszaka sötétje növekszik 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 268 00:18:18,565 --> 00:18:22,243 amikor az igazságtalanság súlya nyomja a szívünket 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 269 00:18:22,243 --> 00:18:26,572 amikor dédelgetett terveink elérhetetlennek tűnnek 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 270 00:18:26,572 --> 00:18:29,305 gondoljunk Madibára 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 271 00:18:29,305 --> 00:18:32,736 és a szavakra, amely megnyugvást hozott számára 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 272 00:18:32,736 --> 00:18:36,167 börtöne négy fala között: 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 273 00:18:36,167 --> 00:18:39,599 "Nem számít, milyen szűk a kapu, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 274 00:18:39,599 --> 00:18:45,232 hogy hogyan telik a büntetés, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 275 00:18:45,232 --> 00:18:48,356 a végzetem ura vagyok, 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 276 00:18:48,356 --> 00:18:51,397 és én vagyok a lelkem kapitánya." 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 277 00:18:52,228 --> 00:18:55,034 Milyen nagyszerű lélek volt 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 278 00:18:55,358 --> 00:18:57,519 Nagyon fog hiányozni nekünk 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 279 00:18:58,073 --> 00:19:00,830 Isten áldja Nelson Mandela emlékét! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 280 00:19:01,091 --> 00:19:04,786 Isten áldja Dél-Afrika népét! 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 281 00:19:05,078 --> 00:19:16,906 [tetszésnyilvánítás]