WEBVTT 00:00:00.000 --> 00:00:02.699 [Аплодисменти] 00:00:04.868 --> 00:00:06.936 Благодаря ви. 00:00:07.013 --> 00:00:14.597 [Аплодисменти] 00:00:14.597 --> 00:00:16.623 Благодаря. 00:00:16.623 --> 00:00:21.058 [Аплодисменти] 00:00:21.058 --> 00:00:23.991 Много ви благодаря. 00:00:23.991 --> 00:00:27.695 [Аплодисменти] 00:00:27.695 --> 00:00:29.813 Благодаря ви. 00:00:29.813 --> 00:00:38.478 [Аплодисменти] 00:00:39.925 --> 00:00:45.308 Уважаема Граса Машел и семейство Мандела; 00:00:45.555 --> 00:00:51.100 Уважаеми Президент Зума и членове на правителството; 00:00:51.439 --> 00:00:54.357 уважаеми държавни и правителствени ръководители 00:00:54.357 --> 00:00:57.275 --бивши и настоящи-- 00:00:57.275 --> 00:01:00.194 видни гости. 00:01:00.518 --> 00:01:05.139 Изключителна чест е да бъда с Вас днес 00:01:05.139 --> 00:01:09.539 за честването на един несравним с ничий друг живот 00:01:10.771 --> 00:01:13.580 Уважаеми жители на Южна Африка 00:01:13.580 --> 00:01:22.629 [Аплодисменти] 00:01:22.907 --> 00:01:28.490 Представители на всяка раса и всяко поприще 00:01:28.798 --> 00:01:35.257 светът ви благодари, че споделихте Мандела с нас. 00:01:35.565 --> 00:01:39.548 Неговата борба бе вашата борба 00:01:39.887 --> 00:01:44.258 неговият триумф бе вашият триумф, 00:01:44.643 --> 00:01:46.676 вашето достойнство и вашата надежда 00:01:46.676 --> 00:01:48.709 намериха израз в неговия живот и вашата свобода 00:01:50.743 --> 00:01:53.793 Вашата демокрация 00:01:53.793 --> 00:01:57.604 е неговото ценно завещание 00:01:59.375 --> 00:02:03.583 Възхвалата на всеки човек е трудна 00:02:04.599 --> 00:02:07.153 трудно е да се опише с думи 00:02:07.430 --> 00:02:13.152 не само фактите и събитията, от които e съставен живота, 00:02:13.583 --> 00:02:17.027 но съществената истина за личността 00:02:17.351 --> 00:02:20.853 тайните му радости и мъки 00:02:21.146 --> 00:02:24.068 обикновените моменти и уникалните качества, 00:02:24.068 --> 00:02:27.746 които придават блясък на човешкия дух. 00:02:28.654 --> 00:02:32.409 А колко по-трудна е възхвалата на един гигант на историята, 00:02:32.594 --> 00:02:35.463 който поведе една нация към справедливостта, 00:02:35.463 --> 00:02:41.202 а по пътя си разбуди билиони по целия свят. 00:02:41.926 --> 00:02:44.154 Роден по време на Първата световна война, 00:02:44.154 --> 00:02:47.005 прогонен от забраните на властта, 00:02:47.005 --> 00:02:49.859 момче, отгледано, пасейки добитък, 00:02:49.859 --> 00:02:53.713 обучен от по-възрастните представители от племето му Мамбу 00:02:53.713 --> 00:03:00.599 на Мадиба му предстоеше да се прочуе като последният най-велик освободител на 20-ти век. 00:03:01.045 --> 00:03:05.009 Предстоеше му, също като Ганди, да поведе движение за съпротива 00:03:05.009 --> 00:03:10.823 движение, което в началото си не предвиждаше успех. 00:03:11.284 --> 00:03:14.996 Също като Д-р Кинг, той щеше да даде глас 00:03:14.996 --> 00:03:17.592 на исканията на потиснатите 00:03:17.592 --> 00:03:21.856 и на моралната необходимост от расова справедливост. 00:03:22.779 --> 00:03:25.643 Предстоеше му да изтърпи безмилостно лишаване от свобода, 00:03:25.643 --> 00:03:30.450 което започва по времето на Кенеди и Хрушчов 00:03:30.450 --> 00:03:34.816 и продължи до последните дни на Студената война. 00:03:35.510 --> 00:03:38.261 Излизайки от затвора, щеше да поеме миролюбивата задача, 00:03:38.261 --> 00:03:40.548 подобно на Ейбрахъм Линкълн, 00:03:40.548 --> 00:03:41.680 да обедини своята държава, 00:03:41.680 --> 00:03:45.122 когато имаше опасност да се разпадне 00:03:45.384 --> 00:03:48.805 и подобно на основателите на Америка, щеше да създаде 00:03:48.805 --> 00:03:54.761 конституционна заповед за запазване на свободата за идните поколения. 00:03:55.178 --> 00:03:59.358 Неговата отдаденост към демокрацията и върховенството на закона 00:03:59.681 --> 00:04:02.093 бяха потвърдени не само от избирането му, 00:04:02.093 --> 00:04:08.142 но и от желанието му да се оттегли от властта след само един мандат. 00:04:15.178 --> 00:04:18.825 Имайки предвид всеобхватността на неговия живот, 00:04:19.979 --> 00:04:22.561 обсега на постиженията му 00:04:22.561 --> 00:04:26.315 любовта на хората, което с право си спечели, 00:04:26.592 --> 00:04:30.165 се изкушавам да кажа, че ще запомним Нелсън Мандела като икона, 00:04:30.638 --> 00:04:33.389 усмихнат и спокоен, 00:04:33.990 --> 00:04:37.313 дистанциран от евтините афери на неморалните хора, 00:04:37.313 --> 00:04:40.743 самият Мадиба упорито се противопоставяше 00:04:40.743 --> 00:04:43.387 на подобно безжизнено състояние. 00:04:43.648 --> 00:04:54.077 [Аплодисменти] 00:04:54.077 --> 00:04:55.400 Вместо това, 00:04:55.753 --> 00:05:01.277 Мадиба държеше да сподели с нас своите съмнения и страхове 00:05:01.739 --> 00:05:06.763 своите грешки, наред с успехите си. 00:05:07.179 --> 00:05:08.931 "Не съм светец", казваше той 00:05:08.931 --> 00:05:15.578 "освен, ако представата ви за светец не е грешник, който постоянно се опитва да се подобри." 00:05:16.747 --> 00:05:21.724 Ние го обикнахме, точно защото умееше да си признае несъвършенството в себе си, 00:05:21.724 --> 00:05:25.765 заради чудесното му чувство за хумор, дори дяволитост, 00:05:25.765 --> 00:05:29.972 въпреки тежкото бреме, 00:05:29.972 --> 00:05:32.245 което носеше. 00:05:32.660 --> 00:05:37.745 Той не беше мраморна скулптура, а човек от плът и кръв 00:05:37.745 --> 00:05:40.209 син и съпруг 00:05:40.209 --> 00:05:42.943 баща и приятел 00:05:43.174 --> 00:05:46.770 и точно затова научихме толкова много от него, 00:05:46.770 --> 00:05:49.432 и точно затова все още можем да се учим от него. 00:05:49.432 --> 00:05:52.899 Неговите постижения не бяха случайни 00:05:52.899 --> 00:05:56.178 по линията на неговия живот, ние виждаме мъж 00:05:56.178 --> 00:05:59.511 който печели своето място в историята чрез борба 00:05:59.511 --> 00:06:03.600 проницателност и постоянство и вяра 00:06:05.262 --> 00:06:08.064 той ни посочва кое е възможно, 00:06:08.064 --> 00:06:11.192 не само по страниците историческите книги, 00:06:11.192 --> 00:06:14.043 но и в нашите животи. 00:06:16.810 --> 00:06:20.348 Мандела ни показа силата на действието, 00:06:20.348 --> 00:06:25.442 силата на поемането на рискове в името на идеите си. 00:06:25.442 --> 00:06:30.682 Мандела вероятно е бил прав, като е казал, че е "наследил горделиво непокорство 00:06:30.682 --> 00:06:34.799 и упорито чувство за чест" от баща си 00:06:35.416 --> 00:06:39.812 ние знаем, че наред с милиони чернокожи и цветнокожи Южноафриканци, той сподели 00:06:39.812 --> 00:06:42.687 "яростта породена от хиляди обиди 00:06:42.687 --> 00:06:45.775 хиляди унижения 00:06:45.775 --> 00:06:48.863 хиляди незапомнени моменти 00:06:48.863 --> 00:06:51.952 желание за борба срещу системата, която затвори в ареста 00:06:51.952 --> 00:06:54.447 моите хора", каза той 00:06:55.432 --> 00:06:59.101 Но подобно на други, по-ранни гиганти на АНК 00:06:59.101 --> 00:07:02.026 Зулусите и Тамбосите, 00:07:02.026 --> 00:07:08.342 [Аплодисменти] 00:07:08.342 --> 00:07:11.298 Малиба дресира гнева си 00:07:11.298 --> 00:07:15.688 и приведе желанието си за борба в организираност 00:07:15.688 --> 00:07:20.174 и платформи и стратегии за действия 00:07:20.174 --> 00:07:23.162 за да могат мъже и жени да се издигнат 00:07:23.162 --> 00:07:26.054 в името на своето достойнство. 00:07:26.654 --> 00:07:30.941 Още повече, той приемаше последиците от действията си, 00:07:30.941 --> 00:07:37.258 осъзнаващ, че изправянето срещу влиятелни интереси и несправедливост има своята цена 00:07:38.822 --> 00:07:44.104 "Борих се срещу господството на белите, борих се срещу господството на черните 00:07:44.181 --> 00:07:46.182 [Аплодисменти] 00:07:46.182 --> 00:07:51.078 "Винаги съм ценят идеала за демократично и свободно общество, 00:07:51.078 --> 00:07:54.061 в което всички живеят в единство и хармония, с равни възможности 00:07:54.384 --> 00:07:59.759 Това е идеал, за който се надявам да живея и да постигна, 00:07:59.759 --> 00:08:04.445 а в случай, че се наложи-това идеал, за който съм готов да умра." 00:08:04.445 --> 00:08:15.185 [Аплодисменти] 00:08:15.401 --> 00:08:17.889 Мандела ни научи за силата на действието, 00:08:17.889 --> 00:08:21.904 но също ни научи и силата на идеите 00:08:21.904 --> 00:08:25.773 значението на причина и агрументи 00:08:25.773 --> 00:08:28.927 необходимостта да изучим не само тези, с които сме съгласни, 00:08:28.927 --> 00:08:32.566 но и тези, с които не сме съгласни. 00:08:32.921 --> 00:08:37.391 Той разбираше, че идеите не могат да бъдат задържани зад вратите на затвора 00:08:37.391 --> 00:08:41.182 или унищожени с куршум от снайпер. 00:08:41.182 --> 00:08:44.556 Съдебния си процес превърна в обвинителен акт за расова сегрегация, 00:08:44.556 --> 00:08:47.162 благодарение на красноречието и страстта си, 00:08:47.162 --> 00:08:50.462 но и благодарение на правното си обучение. 00:08:50.786 --> 00:08:55.048 Десетилетията в затвора използва, за да подсили аргументите си, 00:08:55.048 --> 00:09:00.705 но и за да разпространи жаждата си за знания сред другите в движението 00:09:00.705 --> 00:09:04.218 Той научи езика и обичаите на потисниците си 00:09:04.218 --> 00:09:07.019 за да може един ден по-разбираемо да им каже 00:09:07.019 --> 00:09:10.124 как тяхната собствена свобода зависи от неговата. 00:09:10.339 --> 00:09:17.361 [Аплодисменти] 00:09:17.747 --> 00:09:23.809 Мандела ни показа, че действия и идеи не са достатъчни 00:09:23.809 --> 00:09:25.447 без значение колко са правилни 00:09:25.447 --> 00:09:30.971 те трябва да бъдат изваяни в закона и институциите. 00:09:31.495 --> 00:09:34.744 Той беше практичен, изпробваше вярванията си 00:09:34.744 --> 00:09:39.791 срещу твърдата повърхност на обстоятелствата и историята. 00:09:40.037 --> 00:09:42.934 Той имаше непоклатима същност, 00:09:42.934 --> 00:09:46.343 което е и причина да отхвърля предложения за безусловно осводождаване 00:09:46.343 --> 00:09:49.073 напомняйки за режима на расова сегрегация, 00:09:49.073 --> 00:09:53.235 според която, "затворниците не могат да сключват споразумения." 00:09:53.559 --> 00:09:56.551 Но както самият той показа в ревностни преговори 00:09:56.551 --> 00:10:00.147 за изменение на влиянието и започването на нови проекти за закони 00:10:00.147 --> 00:10:06.543 Той не се страхуваше да прави компромиси в името на по-големи цели 00:10:06.543 --> 00:10:10.342 И понеже той бе не само водач на движение, но и умел политик 00:10:10.342 --> 00:10:16.730 конституцията, която беше създадена беше достойна за неговата много-расова демокрация 00:10:16.730 --> 00:10:19.977 вярна на представата му за закони, защитаващи малцинствата 00:10:19.977 --> 00:10:28.067 както и на такива защитаващи множинствата и ценната свобода да всеки Южноафриканец 00:10:29.283 --> 00:10:32.271 Не на последно място, Мандела имаше усет 00:10:32.271 --> 00:10:36.043 към връзките, сплотяващи човешките души. 00:10:36.874 --> 00:10:40.620 Има една Южноафриканска дума 00:10:40.851 --> 00:10:42.134 Убунту 00:10:42.350 --> 00:10:48.423 [Аплодисменти] 00:10:48.654 --> 00:10:53.830 Дума, която описва най-ценният дар на Мандела: 00:10:53.830 --> 00:10:57.895 неговото разбиране, че всички ние сме свързани по 00:10:57.895 --> 00:11:00.557 неусетен за нас начин 00:11:00.557 --> 00:11:03.690 че има начин човечеството да бъде обединено 00:11:03.690 --> 00:11:07.042 че ние достигаме себе си, откривайки се пред другите 00:11:07.042 --> 00:11:11.723 и грижейки се за хората около нас 00:11:12.200 --> 00:11:16.262 Никога няма да узнаем каква част от това усещане беше заложено вътре в него 00:11:16.262 --> 00:11:22.298 или доколко то се беше заформило в тъмна и изолирана клетка 00:11:22.775 --> 00:11:27.935 Но ние помним жестовете, малки и големи, 00:11:27.935 --> 00:11:32.902 когато при откриване на заседание представяше тъмничарите си като почетни гости 00:11:32.902 --> 00:11:37.757 00:11:38.065 --> 00:11:43.688 00:11:43.765 --> 00:11:49.367 00:11:49.598 --> 00:11:53.389 00:11:53.389 --> 00:11:56.973 00:11:57.666 --> 00:12:00.055 00:12:00.055 --> 00:12:03.931 00:12:04.192 --> 00:12:06.527 00:12:06.527 --> 00:12:08.374 00:12:08.374 --> 00:12:11.906 00:12:11.906 --> 00:12:17.187 00:12:17.187 --> 00:12:25.577 00:12:25.854 --> 00:12:28.521 00:12:28.521 --> 00:12:32.219 00:12:33.896 --> 00:12:36.910 00:12:36.910 --> 00:12:41.864 00:12:41.864 --> 00:12:46.079 00:12:46.079 --> 00:12:50.612 00:12:51.305 --> 00:12:54.588 00:12:54.588 --> 00:12:58.595 00:12:58.595 --> 00:13:02.557 00:13:02.557 --> 00:13:05.014 00:13:05.014 --> 00:13:08.321 00:13:12.348 --> 00:13:15.232 00:13:15.232 --> 00:13:18.972 00:13:19.265 --> 00:13:22.178 00:13:22.178 --> 00:13:28.207 00:13:29.100 --> 00:13:31.607 00:13:31.607 --> 00:13:33.621 00:13:33.621 --> 00:13:36.221 00:13:36.221 --> 00:13:39.363 00:13:39.810 --> 00:13:42.999 00:13:42.999 --> 00:13:46.937 00:13:46.937 --> 00:13:54.104 00:13:54.104 --> 00:13:57.273 00:13:57.273 --> 00:14:00.946 00:14:02.146 --> 00:14:06.811 00:14:06.811 --> 00:14:12.447 00:14:12.447 --> 00:14:13.959 00:14:13.959 --> 00:14:16.380 00:14:17.011 --> 00:14:19.293 00:14:19.293 --> 00:14:24.022 00:14:24.022 --> 00:14:26.997 00:14:26.997 --> 00:14:31.605 00:14:31.605 --> 00:14:33.449 00:14:33.449 --> 00:14:37.014 00:14:37.014 --> 00:14:39.946 00:14:39.946 --> 00:14:42.518 00:14:42.518 --> 00:14:44.767 00:14:45.074 --> 00:14:50.899 00:14:51.130 --> 00:14:56.799 00:14:57.046 --> 00:15:00.956 00:15:01.434 --> 00:15:04.274 00:15:04.274 --> 00:15:07.712 00:15:07.712 --> 00:15:11.445 00:15:11.445 --> 00:15:16.936 00:15:17.213 --> 00:15:20.340 00:15:20.340 --> 00:15:22.321 00:15:22.321 --> 00:15:25.948 00:15:26.285 --> 00:15:32.863 00:15:33.110 --> 00:15:35.698 00:15:35.698 --> 00:15:38.485 00:15:38.485 --> 00:15:42.519 00:15:42.519 --> 00:15:46.758 00:15:47.082 --> 00:15:50.091 00:15:50.091 --> 00:15:54.024 00:15:54.024 --> 00:15:57.622 00:15:57.622 --> 00:16:01.123 00:16:01.123 --> 00:16:05.040 00:16:05.040 --> 00:16:07.833 00:16:07.833 --> 00:16:13.156 00:16:13.156 --> 00:16:15.133 00:16:15.133 --> 00:16:19.611 00:16:19.611 --> 00:16:22.824 00:16:22.824 --> 00:16:26.275 00:16:26.275 --> 00:16:29.736 00:16:29.736 --> 00:16:31.768 00:16:31.768 --> 00:16:35.002 00:16:35.002 --> 00:16:39.216 00:16:39.216 --> 00:16:45.109 00:16:45.525 --> 00:16:47.725 00:16:47.725 --> 00:16:51.945 00:16:52.376 --> 00:16:55.633 00:16:55.633 --> 00:17:00.358 00:17:00.358 --> 00:17:05.013 00:17:06.198 --> 00:17:10.415 00:17:10.415 --> 00:17:13.943 00:17:13.943 --> 00:17:18.523 00:17:18.523 --> 00:17:21.606 00:17:21.960 --> 00:17:24.769 00:17:24.769 --> 00:17:27.246 00:17:27.246 --> 00:17:30.309 00:17:30.309 --> 00:17:33.081 00:17:34.897 --> 00:17:39.156 00:17:39.156 --> 00:17:42.692 00:17:42.692 --> 00:17:44.449 00:17:44.449 --> 00:17:46.243 00:17:46.243 --> 00:17:49.124 00:17:51.448 --> 00:17:55.252 00:17:55.252 --> 00:17:59.716 00:17:59.716 --> 00:18:03.558 00:18:03.558 --> 00:18:06.924 00:18:06.924 --> 00:18:11.157 00:18:11.157 --> 00:18:15.394 00:18:15.394 --> 00:18:18.565 00:18:18.565 --> 00:18:22.243 00:18:22.243 --> 00:18:26.572 00:18:26.572 --> 00:18:29.305 00:18:29.305 --> 00:18:32.736 00:18:32.736 --> 00:18:36.167 00:18:36.167 --> 00:18:39.599 00:18:39.599 --> 00:18:45.232 00:18:45.232 --> 00:18:48.356 00:18:48.356 --> 00:18:51.397 00:18:52.228 --> 00:18:55.034 00:18:55.358 --> 00:18:57.519 00:18:58.073 --> 00:19:00.830 00:19:01.091 --> 00:19:04.786 00:19:05.078 --> 00:19:16.906