0:00:01.076,0:00:04.576 (musique d'anticipation chaleureuse) 0:00:27.998,0:00:31.748 (musique de fanfare anticipée) 0:00:36.002,0:00:39.085 (musique d'anticipation) 0:00:55.018,0:00:59.019 (cloche qui sonne) (grondement) 0:00:59.020,0:00:59.853 - Pourquoi vous ! 0:01:01.030,0:01:03.948 (musique d'ambiance) 0:01:33.823,0:01:35.962 Hey, avez-vous vu un petit garçon, avec une taille comme celle-ci 0:01:35.962,0:01:36.938 avec une pomme ? 0:01:36.938,0:01:38.775 - Oui, là-bas, mon gars. 0:01:38.775,0:01:40.108 - Attendez ici, ah ! 0:01:46.680,0:01:48.367 Te voilà, petit blimer ! 0:01:48.367,0:01:51.450 (musique d'anticipation) 0:01:56.882,0:01:59.677 - Attendez un peu, que se passe-t-il ici ? 0:01:59.677,0:02:03.276 - Merci beaucoup Pasteur Newton, maintenant si vous voulez bien le tenir, 0:02:03.275,0:02:05.271 Je lui donnerai la bastonnade qu'il mérite. 0:02:05.272,0:02:07.802 - Pour des raisons de privilège personnel, monsieur, personne ne doit 0:02:07.802,0:02:09.531 de se faire fouetter en ma présence. 0:02:09.531,0:02:11.052 - Alors tu t'occupes de lui. 0:02:11.052,0:02:11.977 - Qu'est-ce qu'il a fait de mal ? 0:02:11.977,0:02:15.527 - Monsieur, bagarre avec les autres garçons, désobéissance, 0:02:15.526,0:02:18.807 En jurant, il a fait basculer mon étal. 0:02:18.807,0:02:20.807 Oh monsieur, c'est une mauvaise graine. 0:02:22.605,0:02:24.942 - Ce sont des accusations sérieuses. 0:02:24.942,0:02:28.814 - Je suis sérieux monsieur, s'il vous plaît reculez et laissez-moi donner 0:02:28.814,0:02:30.955 Il faut lui donner la bastonnade qu'il mérite. 0:02:30.955,0:02:33.857 - Pas en ma présence, M. Chapman. 0:02:33.858,0:02:37.608 - D'accord, c'est ton problème, tu t'en occupes ! 0:02:39.472,0:02:42.139 (marmonnant), ha. 0:02:45.611,0:02:46.944 - Merci Monsieur. 0:02:48.193,0:02:52.360 - Se battre, jurer, ce sont des accusations sérieuses. 0:02:54.856,0:02:56.980 Vous êtes l'aîné de Mme Watson, n'est-ce pas ? 0:02:56.980,0:02:58.935 - Oui, c'est ma belle-mère. 0:02:58.935,0:03:03.102 - Hmm, j'étais sur le point de rentrer à l'intérieur pour prendre un thé, 0:03:03.991,0:03:05.495 Je ne sais pas si j'ai envie de me joindre à vous, mais je ne sais pas si vous avez envie de vous joindre à moi. 0:03:05.496,0:03:06.978 - Y aurait-il des biscuits ? 0:03:06.978,0:03:09.540 - Il se peut qu'il y en ait, allons voir. 0:03:09.539,0:03:12.206 (musique apaisante) 0:03:40.301,0:03:42.468 Donc, bagarre et jurons. 0:03:43.915,0:03:45.394 - Vous ne comprendriez pas. 0:03:45.394,0:03:46.227 - [Newton] Non ? 0:03:46.227,0:03:50.122 - Comment pourriez-vous, vous êtes le curé et tout ça. 0:03:50.122,0:03:53.421 - Je pense que je comprends beaucoup mieux que vous ne le pensez. 0:03:53.421,0:03:55.747 J'ai moi-même été un petit garçon. 0:03:55.747,0:03:58.679 Et je pense que lorsque j'avais ton âge, j'avais été expulsé 0:03:58.680,0:04:01.893 de deux écoles différentes pour les bagarres et les jurons. 0:04:01.893,0:04:02.975 - Toi, jamais ! 0:04:03.966,0:04:08.133 - Hmm, oui, je n'ai pas toujours été un pasteur d'église, vous savez. 0:04:09.265,0:04:12.852 En fait, j'ai été beaucoup de choses différentes dans la vie. 0:04:12.853,0:04:15.131 J'ai probablement fait des choses bien pires que de me battre 0:04:15.131,0:04:16.519 et des jurons. 0:04:16.519,0:04:18.317 - Comme quoi ? 0:04:18.317,0:04:21.742 - J'ai été garçon de cabine sur un bateau, j'ai été capitaine d'un bateau 0:04:21.742,0:04:24.872 plus tard, j'ai même été esclave pendant un certain temps. 0:04:24.872,0:04:26.812 - Non monsieur, vous me menez par le bout du nez ! 0:04:26.812,0:04:29.930 - Non, je ne le suis pas. Voulez-vous entendre un peu de mon histoire ? 0:04:29.930,0:04:32.597 - Alors, il y a d'autres biscuits ? 0:04:33.802,0:04:38.153 - Hah, il pourrait y en avoir, oui, et plus de thé aussi. 0:04:38.153,0:04:40.519 Bien sûr, tout cela s'est passé il y a très longtemps, vous comprenez, 0:04:40.519,0:04:44.052 mais je ne pense pas que les petits garçons aient vraiment changé 0:04:44.052,0:04:45.469 Vous en avez autant ? 0:04:47.569,0:04:49.734 Je me souviens de ma chère mère comme si c'était seulement 0:04:49.733,0:04:51.067 il y a quelques semaines. 0:04:52.141,0:04:55.793 Elle m'a appris à prier, elle m'a appris à lire 0:04:55.793,0:04:58.836 en me lisant les Ecritures. 0:04:58.836,0:05:01.253 Elle est morte alors que je n'avais que six ans. 0:05:02.423,0:05:06.204 Mon père était marin marchand, capitaine. 0:05:06.204,0:05:09.721 Bien que je sois sûre qu'il m'aimait à sa manière, 0:05:09.721,0:05:13.867 Je ne me souviens pas m'être sentie aimée par lui. 0:05:13.867,0:05:16.980 Il s'est rapidement remarié avec une belle jeune femme 0:05:16.980,0:05:19.314 qui lui donnèrent d'autres enfants. 0:05:20.569,0:05:23.856 Elle n'était pas très intéressée par moi et donc 0:05:23.857,0:05:27.612 il était parti en mer et je me suis retrouvée en pension, 0:05:27.612,0:05:30.609 Il n'a pas fallu longtemps pour que je sois expulsé de cette école. 0:05:30.608,0:05:32.681 pour le même genre d'ennuis que vous avez eus. 0:05:32.682,0:05:33.822 - Vous voulez dire se battre ? 0:05:33.822,0:05:36.812 - Oui et désobéissance générale. 0:05:36.812,0:05:40.104 Quand j'étais jeune, j'avais ce cœur brûlant de colère à l'intérieur de moi 0:05:40.105,0:05:42.802 qui brûlait tout le temps, et c'était incontrôlable, 0:05:42.802,0:05:45.372 Je ne pouvais pas toujours contrôler mes actions. 0:05:45.372,0:05:46.205 - Aye ? 0:05:46.204,0:05:47.824 - Vous comprenez, n'est-ce pas ? 0:05:47.824,0:05:50.399 Il n'a pas fallu longtemps pour que je sois expulsé de l'école suivante. 0:05:50.399,0:05:53.477 pour la même chose et mon père a décidé que le seul moyen d'y parvenir était de 0:05:53.478,0:05:57.557 La plupart du temps, il n'y a pas d'autre solution que de m'emmener en mer, et c'est ainsi que j'ai 0:05:57.557,0:05:59.824 sur un bateau avec lui quand j'avais 11 ans. 0:05:59.824,0:06:02.908 (musique d'anticipation) 0:06:08.473,0:06:11.182 Nous servions de garçons de cabine, transportant et nettoyant 0:06:11.182,0:06:15.348 et faire tout ce que n'importe quel marin adulte voulait faire. 0:06:17.338,0:06:21.742 Mais ce noyau brûlant de colère était toujours en moi, 0:06:21.742,0:06:25.482 et quand ça brûlait, je finissais toujours par avoir des ennuis. 0:06:25.482,0:06:27.572 - Voilà, sucez ce jeune maître Newton, 0:06:27.572,0:06:29.747 le projet de loi sur les droits de l'homme a été adopté par l'Assemblée nationale. 0:06:29.747,0:06:31.907 dans ma cuisine. 0:06:31.906,0:06:34.202 - J'ai déversé ma colère sur les autres garçons, sur ceux qui 0:06:34.202,0:06:38.369 qui étaient plus petits que moi, et j'ai encore eu des ennuis. 0:06:41.187,0:06:42.927 Mais malgré les ennuis que j'ai eus, 0:06:42.927,0:06:46.622 Je suis devenu un homme à bord de navires marchands, et je suis devenu 0:06:46.622,0:06:48.455 un marin valide. 0:06:52.480,0:06:54.971 - Le bateau part mercredi prochain pour la Jamaïque, nous avons besoin de vous. 0:06:54.971,0:06:56.403 si vous voulez bien signer. 0:06:56.403,0:06:59.414 - Oui monsieur, je le ferai, je serai en visite dans le Kent pour quelques jours. 0:06:59.413,0:07:02.080 mais je peux être de retour pour mercredi. 0:07:03.235,0:07:05.605 J'étais loin de me douter que ces quelques jours dans le Kent 0:07:05.605,0:07:09.419 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, 0:07:09.418,0:07:11.969 chez des amis de ma mère, que j'ai rencontrés 0:07:11.970,0:07:14.470 l'amour de ma vie, ma Polly. 0:07:16.411,0:07:21.182 Elle s'appelait Mary, Mary Catlett, et presque de 0:07:21.182,0:07:25.226 La première fois que je l'ai vue, mon cœur était prisonnier. 0:07:25.226,0:07:28.563 Mon surnom secret pour elle était Polly. 0:07:28.564,0:07:30.730 Ma chère Polly, ma bien-aimée. 0:07:32.660,0:07:36.203 Elle était un peu plus jeune que moi, et son beau sourire 0:07:36.202,0:07:40.369 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme. 0:07:49.425,0:07:53.569 - M. Newton, je vais vous parler franchement, nous avons aimé votre 0:07:53.569,0:07:57.157 La mère de l'enfant était très chère et la tenait en très haute estime, 0:07:57.156,0:08:01.088 Mary est encore trop jeune pour prendre une décision, mais son père 0:08:01.088,0:08:04.673 et je n'ai pas d'objection à ce que l'on comprenne... 0:08:04.673,0:08:05.748 - Oui ? 0:08:05.749,0:08:08.653 - A condition qu'au retour de vos voyages 0:08:08.653,0:08:12.290 nous verrons des signes de stabilité et de perspectives. 0:08:12.290,0:08:13.605 - Prospect ? 0:08:13.605,0:08:17.317 - Prospecter pour gagner sa vie M. Newton est d'une grande importance. 0:08:17.317,0:08:20.898 - Oui, je m'en souviendrai, Madame Catlett, 0:08:20.898,0:08:22.138 et je reviendrai. 0:08:22.137,0:08:24.585 (musique d'ambiance) 0:08:24.586,0:08:27.746 Je suis retourné en mer avec un objectif en tête, 0:08:27.745,0:08:32.006 pour me frayer un chemin, pour trouver un avancement, pour faire fortune, 0:08:32.006,0:08:35.923 pour que je puisse revenir et épouser ma chère Polly. 0:08:38.542,0:08:41.125 (son de cloche) 0:08:46.565,0:08:50.416 Le beau souvenir de son sourire, de son doux visage, 0:08:50.416,0:08:55.145 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme. 0:08:55.144,0:08:57.347 Mais même le souvenir de son sourire ne pouvait 0:08:57.347,0:09:02.225 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme 0:09:02.225,0:09:04.392 et débordait parfois. 0:09:04.392,0:09:08.855 (musique d'anticipation) (gémissements) 0:09:08.855,0:09:10.688 - Envoyez-le au bloc opératoire. 0:09:10.688,0:09:14.855 Et vous, vous êtes au rapport, des rations réduites pour une semaine. 0:09:16.859,0:09:20.280 - [Newton] Et bien sûr, j'étais un marin en mer, pas différent 0:09:20.279,0:09:24.110 de tout autre, lorsqu'il s'est déversé, je me suis joint à lui de tout cœur. 0:09:24.110,0:09:27.027 dans les péchés qui attendaient n'importe quel marin. 0:09:30.099,0:09:32.932 - Oh ! 0:09:35.033,0:09:38.201 - [Newton] Mais toutes les tentations n'étaient pas au port. 0:09:38.201,0:09:41.332 - Ah tu es un imbécile si tu crois tout ça blatter. 0:09:41.332,0:09:46.097 Tout cela peut être expliqué par la raison et la science. 0:09:46.097,0:09:50.617 Ah il n'y a pas de Dieu là-haut, les rationalistes ont raison. 0:09:50.618,0:09:52.866 - C'est ce que vous faites quand vous n'êtes pas en service, 0:09:52.865,0:09:54.351 lire des philosophes ? 0:09:54.351,0:09:57.348 - Oui, il y a beaucoup d'heures en mer, John. 0:09:57.349,0:10:01.429 Beaucoup de temps pour réfléchir, Hobbes, Voltaire. 0:10:01.428,0:10:05.278 Ils ont plus de sens qu'une bande de prêtres marmonnant du latin. 0:10:05.278,0:10:09.959 Ah, rien d'autre que la superstition pour contrôler le reste d'entre nous. 0:10:09.958,0:10:14.125 Tu devrais lire Hobbes, je te prêterai son livre, le Léviathan. 0:10:20.711,0:10:24.817 - Et c'est ainsi que je suis devenu moi aussi une sorte de marin philosophe. 0:10:24.817,0:10:28.874 Spinoza et Hobbes, souvent très sensés. 0:10:28.874,0:10:32.639 Et tout aussi souvent m'a fait douter de la simple foi 0:10:32.639,0:10:33.972 de mon enfance. 0:10:35.804,0:10:39.598 Une nuit, en mer, je me suis endormi sur un livre, 0:10:39.599,0:10:42.883 et j'ai fait le rêve le plus étrange, un rêve qui reviendrait 0:10:42.883,0:10:46.110 Je n'ai cessé de le répéter tout au long de ma vie. 0:10:46.110,0:10:49.693 (musique mystérieuse et apaisante) 0:11:03.211,0:11:07.216 - Tant que vous conservez cet anneau, vous réussirez. 0:11:07.216,0:11:11.216 et heureux, mais si vous le perdez en tout ou en partie, 0:11:12.899,0:11:16.316 Il faut s'attendre à la peine et à la détresse. 0:11:58.357,0:12:01.107 - Vous croyez que cette bague est magique ? 0:12:03.094,0:12:06.525 - Tant que je le préserve et le garde, 0:12:06.524,0:12:09.831 Je devrais être heureux et avoir du succès. 0:12:09.831,0:12:12.024 - Êtes-vous knocky boy ? 0:12:12.024,0:12:16.722 Le gouvernement a décidé de mettre en place un système de gestion de l'information pour la gestion des ressources humaines. 0:12:16.722,0:12:18.048 - Cela semblait juste. 0:12:18.048,0:12:21.738 - Ce qui est bien, c'est qu'un inconnu vous tend une bague, 0:12:21.738,0:12:26.623 vous dit que c'est de la magie, que c'est un talisman, et vous le croyez ? 0:12:26.623,0:12:29.238 Quel (marmonnement) ! 0:12:29.238,0:12:33.071 Sérieusement, John, comment peux-tu acheter de telles foutaises ? 0:12:33.971,0:12:36.312 Vous attribuez des pouvoirs magiques à un petit morceau de métal, 0:12:36.312,0:12:38.668 en forme de cercle. 0:12:38.668,0:12:42.836 J'aurais honte d'avouer de telles superstitions à un autre homme. 0:12:43.735,0:12:47.290 Ne comprenez-vous pas qu'en vous abonnant à 0:12:47.291,0:12:51.458 Le fait d'avoir des superstitions telles qu'elles sapent votre propre pouvoir de raisonnement humain ? 0:12:53.109,0:12:54.978 Jetez-le. 0:12:54.977,0:12:58.644 La plupart du temps, il n'y a pas d'autre solution que d'aller à l'école et d'aller à l'université, 0:12:59.504,0:13:03.995 La vie n'est pas une fin en soi, c'est une fin en soi, c'est une fin en soi, c'est une fin en soi, 0:13:03.995,0:13:06.663 Allez, allez, montrez que vous êtes un homme ! 0:13:11.408,0:13:12.241 Oui. 0:13:30.399,0:13:32.129 (musique d'anticipation) 0:13:32.129,0:13:34.086 (éclaboussures d'eau) 0:13:34.086,0:13:36.746 (rires) 0:13:36.746,0:13:40.351 Oh vous êtes un imbécile, quel (marmonnement), croyez n'importe quoi 0:13:40.351,0:13:44.269 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme 0:13:46.085,0:13:51.065 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme. 0:13:51.065,0:13:54.518 Et maintenant il est parti, de votre propre main. 0:13:54.518,0:13:57.268 (feu crépitant) 0:14:29.120,0:14:32.370 (passe à une musique triste) 0:14:37.399,0:14:40.649 - Qu'en avez-vous fait ? 0:14:41.849,0:14:43.349 - Je l'ai jeté. 0:14:44.287,0:14:46.454 (pleurant) 0:14:47.681,0:14:49.014 Je l'ai jeté ! 0:14:50.313,0:14:52.396 - Où l'avez-vous jeté ? 0:14:58.628,0:15:01.461 (éclaboussures d'eau) 0:15:14.894,0:15:17.061 Je l'ai ramené pour vous. 0:15:18.764,0:15:19.596 Non. 0:15:22.182,0:15:25.144 Si cette bague doit vous être confiée à nouveau, 0:15:25.144,0:15:28.571 vous vous retrouverez bientôt dans la même détresse, 0:15:28.571,0:15:32.735 vous n'êtes pas en mesure de le garder, mais je le conserverai pour 0:15:32.735,0:15:36.903 et chaque fois qu'il sera nécessaire, je le produirai. 0:15:38.508,0:15:39.758 en votre nom. 0:16:03.547,0:16:06.180 - Il n'a pas fallu attendre longtemps avant que ce voyage ne se rapproche 0:16:06.179,0:16:09.116 Je n'ai pas eu le temps de m'arrêter et j'ai pu retourner dans le Kent. 0:16:09.116,0:16:13.562 Le temps d'une journée, je suis allé rendre visite à ma Polly, alors que le bateau faisait demi-tour, toutes mes pensées se sont envolées. 0:16:13.562,0:16:16.629 La perspective d'une nouvelle rencontre avec l'un d'entre eux, qui s'était tourné vers elle, a fait naître un sentiment de fierté. 0:16:16.629,0:16:17.879 son doux visage. 0:16:21.457,0:16:23.207 Mais ce n'était pas le cas. 0:16:24.504,0:16:29.013 À moins de huit kilomètres de chez elle, j'ai rencontré 0:16:29.013,0:16:33.144 une bande de journalistes, c'était l'époque d'une guerre imminente 0:16:33.144,0:16:37.162 avec la France, et la marine a besoin d'hommes frais en permanence. 0:16:37.162,0:16:39.723 Des bandes de journalistes parcouraient le pays, autorisées à pratiquement 0:16:39.722,0:16:42.576 Le projet de loi a été adopté par l'Assemblée nationale en juin dernier. 0:16:42.576,0:16:44.634 au service de la marine de Sa Majesté. 0:16:44.634,0:16:46.658 - Courez, c'est un groupe de presse ! 0:16:46.658,0:16:49.740 (musique d'anticipation) 0:16:59.788,0:17:02.961 (bruit sourd) 0:17:02.961,0:17:05.627 (grincement du vaisseau) 0:17:10.018,0:17:11.518 - Oui, il est réveillé. 0:17:12.804,0:17:16.971 Bienvenue dans la marine de sa majesté, quel est ton nom mon fils ? 0:17:18.614,0:17:20.114 - Ah, John Newton. 0:17:25.567,0:17:26.951 On est en mer ? 0:17:26.951,0:17:29.517 - La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme 0:17:29.517,0:17:33.795 conscrit amené à bord, voici de quoi boire, 0:17:33.795,0:17:36.045 ça t'aidera à te sentir mieux. 0:17:47.463,0:17:49.024 - Quel est le vaisseau ? 0:17:49.025,0:17:53.197 - HMS Eridge, homme de guerre nouvellement mis en service. 0:17:53.196,0:17:55.729 Sous le commandement du capitaine Carteret. 0:17:55.730,0:17:59.189 Nous sommes en route pour la France afin de défendre le roi et la patrie. 0:17:59.189,0:18:01.313 Nous nous battons toujours avec la France ou l'Espagne, 0:18:01.313,0:18:03.813 Depuis qu'Eve a croqué cette pomme. 0:18:04.991,0:18:08.346 - J'étais sur le point de demander ma bien-aimée en mariage. 0:18:08.346,0:18:11.490 - Ah c'est dommage, dans 4 ans on sera sorti je pense. 0:18:11.490,0:18:13.621 - Quatre ans ? - Oui. 0:18:13.621,0:18:15.003 - Oh... 0:18:15.002,0:18:17.919 (musique inquiétante) 0:18:54.203,0:18:58.342 Capturée, emportée contre mon gré loin de mon amour. 0:18:58.343,0:18:59.843 Emprisonné en mer. 0:19:03.269,0:19:06.652 Chaque jour passé sur l'océan m'éloignait un peu plus de Polly, 0:19:06.652,0:19:08.985 et a augmenté mon ressentiment. 0:19:19.699,0:19:23.257 - La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme. 0:19:23.257,0:19:26.312 les autres marins, nous avons tous nos croix à porter. 0:19:26.311,0:19:27.728 - Laissez-moi tranquille ! 0:19:32.309,0:19:35.938 La colère qui couvait en moi depuis toujours 0:19:35.939,0:19:38.355 n'était plus qu'un feu de ressentiment. 0:19:39.694,0:19:44.671 J'ai obéi aux ordres, j'ai fait mon travail, mais je l'ai fait avec une solennité... 0:19:44.671,0:19:48.671 Dans mon esprit, Dieu lui-même m'avait trompé. 0:19:51.201,0:19:53.368 Pourquoi m'avez-vous fait ça ? 0:19:55.334,0:19:57.510 Je suis un tel pécheur que vous m'avez désigné comme tel 0:19:57.510,0:19:59.427 pour une punition spéciale ? 0:20:06.222,0:20:08.556 Je n'ai rien à voir avec vous. 0:20:12.102,0:20:15.185 (musique d'anticipation) 0:20:21.392,0:20:25.265 Mais je n'étais pas dupe, j'ai vite compris que j'avais une plus grande 0:20:25.265,0:20:29.574 de liberté si j'étais promu et j'ai donc commencé à me concentrer sur les 0:20:29.574,0:20:32.567 Je n'ai pas d'autre choix que de transformer toute ma rage en travail acharné et en efforts pour plaire. 0:20:32.567,0:20:37.126 les officiers, et non pas parce que j'avais un véritable respect pour eux, 0:20:37.126,0:20:41.293 mais parce que j'y ai vu l'occasion de changer. 0:20:43.836,0:20:46.002 J'ai donc commencé à travailler dur. 0:20:46.864,0:20:47.697 Oui, monsieur ! 0:20:48.650,0:20:50.576 Et j'ai montré aux officiers un grand respect. 0:20:50.576,0:20:51.409 - Newton. 0:20:53.064,0:20:54.196 - [John] Oui, monsieur ? 0:20:54.195,0:20:55.605 - Bon travail, matelot. 0:20:55.605,0:20:56.813 - Merci Monsieur. 0:20:56.813,0:20:58.813 Au moins en face. 0:20:59.750,0:21:00.584 Fou. 0:21:15.125,0:21:16.225 Vous souhaitez me voir monsieur ? 0:21:16.226,0:21:18.331 - Oui, M. Newton. 0:21:18.330,0:21:20.266 Votre père est un capitaine marchand. 0:21:20.267,0:21:21.748 - Oui, monsieur. 0:21:21.748,0:21:24.452 - J'ai entendu de bonnes choses à son sujet, il m'a écrit 0:21:24.452,0:21:27.571 demandant à ce que je considère votre candidature pour l'avancement. 0:21:27.571,0:21:30.064 J'ai parlé à mon collègue et il m'a dit que vous aviez 0:21:30.065,0:21:32.527 a été un marin exemplaire. 0:21:32.527,0:21:33.870 - J'essaie de faire de mon mieux, monsieur. 0:21:33.869,0:21:37.565 - C'est l'attitude, que diriez-vous d'être promu ? 0:21:37.566,0:21:38.732 à midshipman ? 0:21:39.798,0:21:41.945 - Oui monsieur, j'en serais très heureux. 0:21:41.945,0:21:46.241 - Je ne pensais pas que vous refuseriez, c'est ainsi, vous êtes promu 0:21:46.241,0:21:48.076 à l'aspirant. 0:21:48.076,0:21:51.160 (musique chaude et apaisante) 0:21:59.571,0:22:02.061 - Être aspirant signifiait que j'étais une sorte d'apprenti 0:22:02.061,0:22:06.246 et j'ai été fixé sur mes anciens camarades. 0:22:06.247,0:22:09.163 Allez, les paresseux, au travail ! 0:22:10.296,0:22:12.963 Faites cette vadrouille, je veux que ce soit nettoyé, (marmonnement). 0:22:12.963,0:22:16.630 Aye sir, set the topsail, belay the shrouds ! 0:22:22.595,0:22:24.345 Les voiles réparées, les marins. 0:22:29.780,0:22:33.486 Alors que je me suis comporté de manière parfaite avec mes supérieurs, 0:22:33.487,0:22:36.437 la rage que j'avais en moi se déversait souvent sur les marins 0:22:36.436,0:22:40.003 qui étaient maintenant sous ma coupe, tout comme j'avais autrefois intimidé les plus petits. 0:22:40.003,0:22:40.836 enfants. 0:22:40.836,0:22:42.339 Vous appelez ça un nœud, matelot ? 0:22:42.339,0:22:43.824 - Aye monsieur, figure de huit. 0:22:43.825,0:22:45.848 - C'est un désordre palpitant ! 0:22:45.848,0:22:47.670 Démontez-le et recommencez. 0:22:47.671,0:22:49.268 - Oui, monsieur... 0:22:49.268,0:22:52.683 - Parlez et il n'y aura pas de rations pour vous ce soir. 0:22:52.683,0:22:53.600 - Oui, monsieur. 0:22:57.470,0:23:00.430 - Après quelques mois en mer à patrouiller dans la Manche, 0:23:00.430,0:23:03.979 et même des escarmouches avec des navires français, 0:23:03.979,0:23:06.729 (tirs de canons) 0:23:10.121,0:23:12.064 (explosion d'un boulet de canon) 0:23:12.064,0:23:14.890 Nous avons dû retourner à Plymouth pour des réparations, 0:23:14.890,0:23:17.456 et c'est alors que j'ai eu ma chance. 0:23:17.455,0:23:21.134 - M. Newton, tant que nous avons des réparations, je vais autoriser 0:23:21.134,0:23:23.991 un congé à terre par rotation pour les marins. 0:23:23.991,0:23:26.735 Je vous charge d'aller à terre avec eux et de superviser le travail de l'équipe. 0:23:26.736,0:23:29.074 pour s'assurer qu'il n'y a pas de désert. 0:23:29.074,0:23:29.907 - Oui, monsieur. 0:23:31.301,0:23:35.468 C'est comme si le maître avait laissé le chat garder la crème. 0:23:38.917,0:23:41.606 Je serai de retour au coucher du soleil, si quelqu'un n'est pas là et prêt à se rendre à l'école. 0:23:41.606,0:23:44.945 Le retour au navire sera considéré comme une désertion, 0:23:44.945,0:23:46.404 et vous sentirez le coup de fouet. 0:23:46.404,0:23:47.976 - [Matelots] À vos ordres ! 0:23:47.977,0:23:49.901 - Tout à fait d'accord avec vous ! 0:23:49.901,0:23:53.326 (rires) (bavardages) 0:23:53.326,0:23:57.884 J'ai enfin eu l'occasion d'aller voir ma Polly. 0:23:57.884,0:24:00.973 Je n'étais pas très porté sur la réflexion à l'époque. 0:24:00.973,0:24:03.083 et je n'y ai pas vraiment pensé 0:24:03.084,0:24:06.250 que la désertion me rattraperait. 0:24:17.471,0:24:20.555 (musique d'anticipation) 0:24:27.605,0:24:29.749 - John Henry Newton ! 0:24:29.749,0:24:33.486 J'ai un mandat d'arrêt contre vous pour désertion. 0:24:33.486,0:24:35.486 de la Marine de Sa Majesté ! 0:24:39.308,0:24:42.262 - M. John Newton, accusé d'avoir déserté de l'armée. 0:24:42.262,0:24:45.215 La Marine Royale de Sa Majesté, une accusation punissable d'une peine d'emprisonnement. 0:24:45.215,0:24:48.376 par la mort s'ils sont reconnus coupables par la cour martiale. 0:24:48.376,0:24:50.629 Ou une punition moins sévère de la part d'un capitaine de navire 0:24:50.630,0:24:55.312 tel que défini par l'article 16 de l'article de la guerre. 0:24:55.311,0:24:59.189 Capitaine, quelle sera la punition ? 0:24:59.190,0:25:03.362 - Il sera rétrogradé de son poste actuel 0:25:03.362,0:25:05.561 et dépourvu de tout grade. 0:25:05.560,0:25:08.814 Il sera attaché au grand mât et administré 0:25:08.815,0:25:10.731 12 coups de fouet avec le chat. 0:25:12.917,0:25:16.386 Que chacun d'entre vous soit témoin de ce qui arrive à ceux qui désertent 0:25:16.386,0:25:18.636 du service de Sa Majesté. 0:25:23.564,0:25:27.730 (battement de tambour) (claquement de fouet) 0:25:50.567,0:25:52.817 (gémissement) 0:25:56.122,0:26:00.825 Personne ne doit dire un mot à M. Newton pendant sept jours. 0:26:00.825,0:26:04.670 Personne ne lui fera de faveurs, personne ne partagera 0:26:04.670,0:26:08.595 une ration avec lui, autre que le pain et l'eau 0:26:08.595,0:26:11.916 assigné par le chef de cuisine. 0:26:11.916,0:26:14.112 Ces instructions sont-elles claires ? 0:26:14.113,0:26:15.696 - [Matelots] À vos ordres ! 0:26:21.816,0:26:25.730 - Vous avez le vôtre maintenant, n'est-ce pas, M. le Haut et le Puissant ? 0:26:25.730,0:26:29.314 Tu n'as rien de plus que ce que tu mérites. 0:26:31.380,0:26:33.130 Bon appétit, monsieur. 0:26:38.218,0:26:41.134 (musique inquiétante) 0:27:19.702,0:27:23.869 - C'est en train de guérir, tu peux dormir dans le hamac à partir de maintenant. 0:27:24.778,0:27:28.695 Nous vous ferons passer un coup de tampon sur le pont en un rien de temps. 0:27:34.316,0:27:36.649 (musique triste) 0:27:41.436,0:27:43.088 - M. Jensen. 0:27:43.088,0:27:44.485 - Le mot du maître à M. Jensen. 0:27:44.486,0:27:45.569 - M. Smythe. 0:27:46.423,0:27:48.933 - Le mot du maître à M. Smythe. 0:27:48.933,0:27:50.350 - Et M. Newton. 0:27:53.627,0:27:54.736 - Mais capitaine, monsieur ? 0:27:54.737,0:27:56.820 - J'ai dit M. Newton, monsieur. 0:27:58.036,0:28:00.006 - Le mot du maître à M. Newton. 0:28:00.006,0:28:02.432 - Le capitaine avait enrôlé deux artilleurs de l'armée de l'air. 0:28:02.432,0:28:05.925 Le droit maritime exigeait qu'il les remplace par un navire de passage. 0:28:05.925,0:28:08.906 avec des marins valides, de sorte que le navire civil 0:28:08.906,0:28:11.400 ne serait pas à court d'effectifs. 0:28:11.401,0:28:14.558 Cela a donné au capitaine Carteret l'occasion parfaite 0:28:14.558,0:28:16.732 pour se débarrasser de quelques fauteurs de troubles. 0:28:16.732,0:28:20.536 - Marins valides mon cul, deux ici avec le scorbut 0:28:20.536,0:28:23.698 et un autre à peine remis du fléau. 0:28:23.698,0:28:25.605 Je peux vous dire que vous sentirez à nouveau le chat. 0:28:25.605,0:28:27.151 vous désobéissez sur ce navire. 0:28:27.151,0:28:28.718 - [Matelots] À vos ordres. 0:28:28.718,0:28:33.192 - C'est un navire négrier, nous en avons pour 18 mois sur le Triangle. 0:28:33.192,0:28:37.836 Servez bien et vous serez récompensé, servez mal 0:28:37.836,0:28:40.574 et tu seras puni, compris ? 0:28:40.574,0:28:42.610 - [Matelots] Oui, monsieur. 0:28:42.609,0:28:43.442 - Rejeté ! 0:28:43.442,0:28:46.526 (musique d'anticipation) 0:29:09.760,0:29:13.261 - J'en suis venu à apprécier de nombreux marins du Levant. 0:29:13.261,0:29:17.015 Mais la vieille rage brûlait toujours en moi. 0:29:17.016,0:29:19.452 Mais maintenant, c'est le capitaine qui est visé. 0:29:19.452,0:29:22.744 - C'est du travail bâclé, M. Newton. 0:29:22.744,0:29:24.735 Si c'est ainsi que vous avez travaillé sur l'Eridge, 0:29:24.736,0:29:26.903 pas étonnant que tu te sois fait fouetter. 0:29:34.502,0:29:37.156 - La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme. 0:29:37.156,0:29:39.896 à propos du vieux M. Phelps ici. 0:29:39.896,0:29:43.020 ♫ Avez-vous déjà vu les lignes depuis que vous avez été à la mer ? 0:29:43.020,0:29:45.776 ♫ Let the good ship rock 0:29:45.776,0:29:48.509 ♫ Un capitaine avec un genou plié en arrière 0:29:48.509,0:29:51.344 ♫ Wobbling down the dock 0:29:51.344,0:29:53.962 ♫ Wobbling down the dock 0:29:53.962,0:29:56.872 ♫ Let the good ship roll and rock 0:29:56.872,0:29:59.878 ♫ Mieux vaut appeler un lâche, ou se recroqueviller sur le mur 0:29:59.877,0:30:02.917 ♪ Wobbling down the dock ♪ 0:30:02.917,0:30:05.617 ♫ Wobbling down the dock 0:30:05.617,0:30:08.446 ♫ Let the good ship roll and rock 0:30:08.446,0:30:11.059 ♫ Mieux vaut appeler un lâche, ou se recroqueviller sur le mur 0:30:11.059,0:30:15.117 ♫ Wobbling down the dock 0:30:15.117,0:30:18.201 (musique d'anticipation) 0:30:23.186,0:30:25.810 - Nous jetterons l'ancre aux îles Banana en Sierra Leone. 0:30:25.810,0:30:28.644 demain, j'aurai besoin d'une équipe de trois personnes pour m'accompagner à la rame 0:30:28.644,0:30:30.644 pour rencontrer le commerçant. 0:30:31.564,0:30:33.897 Harkness, Smythe et Newton. 0:30:37.686,0:30:40.344 Le lendemain, nous naviguerons jusqu'à la baie de (marmonnement) 0:30:40.345,0:30:42.595 où nous chargerons la cargaison. 0:30:52.349,0:30:53.516 - J'aime bien ça. 0:30:56.604,0:30:59.701 (marmonnant) rester ici (marmonnant). 0:30:59.701,0:31:01.841 - Tu aimes ce que tu vois alors ? 0:31:01.840,0:31:05.894 - Je parie que le jeune commerçant vit comme un roi. 0:31:05.894,0:31:07.966 Ce qu'il y a à ne pas aimer. 0:31:07.967,0:31:09.495 Qu'en pensez-vous Newton ? 0:31:09.494,0:31:11.613 - Ah vous êtes tous les deux idiots. 0:31:11.614,0:31:13.689 Cela pourrait être agréable pendant un certain temps. 0:31:13.689,0:31:16.267 Je veux retourner en Angleterre, 0:31:16.267,0:31:18.350 et je veux voir ma Polly. 0:31:24.971,0:31:28.641 - Smythe, Harkness, préparez le bateau. 0:31:28.641,0:31:31.141 Newton, tu restes ici avec moi. 0:31:32.101,0:31:35.623 M. Campbell, voici M. Newton, le jeune homme... 0:31:35.623,0:31:37.845 Je vous parlais de... 0:31:37.845,0:31:38.952 - C'est un plaisir de vous rencontrer Mr... 0:31:38.952,0:31:41.572 (gémissement) (musique d'anticipation) 0:31:41.573,0:31:45.403 - Vous ne serez plus aussi heureux lorsque vous aurez compris le marché. 0:31:45.403,0:31:48.591 Je vous ai échangé M. Newton, vous allez rester ici. 0:31:48.590,0:31:52.757 en tant que serviteur, comment aimez-vous les pommes M. Funnyman ? 0:32:10.252,0:32:12.336 - Vous avez rencontré le cil ? 0:32:13.423,0:32:17.590 Vous vous reverrez bien assez tôt si vous ne servez pas bien. 0:32:19.756,0:32:22.504 Tu es ma propriété maintenant Newton, et il n'y a aucun moyen 0:32:22.503,0:32:25.913 La plupart du temps, il n'y a pas d'autre solution que de quitter l'île sans que je le sache ou que je le permette. 0:32:25.913,0:32:29.220 Alors ne vous faites pas d'idées lumineuses. 0:32:29.220,0:32:33.163 Tu dois être un serviteur pour ma femme, sers-la bien, 0:32:33.163,0:32:37.006 Faites ce qu'on vous dit, et votre vie sera beaucoup plus facile. 0:32:37.006,0:32:40.019 Mais si vous vous opposez, vous découvrirez à quel point il est important d'avoir une vision d'ensemble. 0:32:40.019,0:32:41.602 La vie peut être dure. 0:32:43.443,0:32:46.499 Vous, les gardes, emmenez-le à Peyai. 0:32:46.499,0:32:49.875 Elle a toujours voulu avoir un homme blanc comme esclave. 0:32:49.875,0:32:51.709 Et maintenant elle en a un. 0:32:54.515,0:32:57.432 (musique inquiétante) 0:33:05.140,0:33:08.637 - Il n'est pas très beau à voir, n'est-ce pas ? 0:33:08.636,0:33:12.873 Donnez-lui un tapis et enchaînez-le derrière la maison. 0:33:12.873,0:33:14.873 Il faut d'abord le briser. 0:33:27.258,0:33:32.175 - Mon défi, mes péchés, m'avaient tous rattrapés. 0:33:32.175,0:33:33.425 J'étais un esclave. 0:33:40.086,0:33:43.410 Ils m'ont donné peu à manger pendant des jours, 0:33:43.410,0:33:46.526 La plupart du temps, il s'agit de l'eau du robinet, juste ce qu'il faut pour rester en vie. 0:33:46.526,0:33:49.442 (musique inquiétante) 0:34:17.563,0:34:21.521 - Nous enlevons les chaînes aujourd'hui, tu es l'esclave de Peyai. 0:34:21.521,0:34:23.021 Vous comprenez ? 0:34:24.849,0:34:27.516 Vous devez faire exactement ce qu'elle vous demande. 0:34:29.396,0:34:32.729 Si vous essayez de vous enfuir, nous vous chasserons. 0:34:33.827,0:34:37.994 et t'enchaîner, si tu désobéis tu seras fouetté. 0:34:41.125,0:34:45.215 Si vous essayez de vous enfuir deux fois, nous vous tuerons, 0:34:45.215,0:34:49.382 La vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme, c'est la vie de l'homme. 0:34:50.844,0:34:52.517 Vous comprenez ? 0:34:52.518,0:34:53.998 - Oui. 0:34:53.998,0:34:57.831 - [Garde en chef] Maintenant, allez servir votre maîtresse. 0:35:06.480,0:35:08.563 - Ah mon petit homme blanc. 0:35:09.855,0:35:13.148 Oh vous devez avoir terriblement faim, comment pourriez-vous 0:35:13.148,0:35:16.532 La France est un pays qui n'a jamais été aussi maltraité que par le petit homme blanc. 0:35:16.532,0:35:19.199 Laisse-moi te donner à manger. 0:35:21.364,0:35:24.822 Vous aimeriez manger quelque chose, n'est-ce pas ? 0:35:24.822,0:35:29.226 Je suis sûr que vous le feriez, je suis sûr que vous êtes affamés. 0:35:29.226,0:35:31.559 La nourriture sera si bonne. 0:35:35.693,0:35:37.943 (rires) 0:36:03.427,0:36:06.344 - Elle m'a travaillé comme une mule. 0:36:10.509,0:36:14.634 Elle semblait prendre un plaisir particulier à me voir souffrir. 0:36:14.634,0:36:18.800 Me faisait souvent faire des corvées tout simplement inutiles. 0:36:20.175,0:36:24.342 - Ah, très bien, maintenant que vous avez placé les logs ici, 0:36:27.007,0:36:30.911 remettez-les en place et placez-les exactement là où vous les avez trouvés. 0:36:30.911,0:36:35.078 (rire) (musique sinistre) 0:37:05.298,0:37:09.215 Newton, Newton, je veux du lait de coco frais. 0:37:12.050,0:37:13.467 Va m'en apporter. 0:37:35.432,0:37:38.432 (cris de singe) 0:38:02.534,0:38:03.784 Newton, Newton ! 0:38:10.452,0:38:11.286 Newton ! 0:38:15.585,0:38:17.166 (musique d'anticipation) 0:38:17.166,0:38:19.916 Où est mon lait de coco, Newton ? 0:38:22.427,0:38:24.677 Je veux mon lait de coco maintenant. 0:38:25.514,0:38:26.514 Où se trouve-t-il ? 0:38:31.757,0:38:34.674 - Tu es inutile, même en tant qu'esclave. 0:38:44.195,0:38:47.530 - Pendant longtemps, je n'ai ressenti que la faim 0:38:47.530,0:38:51.448 et le désespoir, je n'ai jamais pu oublier que j'étais le plus bas de l'échelle. 0:38:51.447,0:38:55.641 La vie sur l'île, même les esclaves indigènes, n'a pas été épargnée. 0:38:55.641,0:38:58.463 avaient des huttes en chaume pour vivre. 0:38:58.463,0:39:02.438 Alors que je devais dormir à même le sol sous les étoiles. 0:39:02.438,0:39:05.547 D'autre part, Campbell et Peyai vivaient à 0:39:05.547,0:39:10.175 une grande maison en briques au centre de l'île, 0:39:10.175,0:39:13.260 J'étais rarement autorisé à entrer dans la grande maison. 0:39:13.260,0:39:16.010 Et puis seulement pour faire des travaux subalternes. 0:39:17.329,0:39:21.527 Mais tant que j'obéissais aux ordres abusifs de Peyai, 0:39:21.527,0:39:25.445 ils m'ont nourri un peu, et j'ai repris des forces 0:39:25.445,0:39:27.445 dans l'esprit comme dans le corps. 0:39:29.411,0:39:32.327 (musique inquiétante) 0:39:34.038,0:39:37.367 Une nuit, je suis resté allongé à regarder l'étendue des cieux. 0:39:37.367,0:39:39.501 J'ai commencé à essayer de voir combien de constellations je pouvais trouver. 0:39:39.501,0:39:44.141 Le nombre d'étoiles que j'ai pu nommer est devenu le suivant 0:39:44.141,0:39:47.593 un jeu nocturne, qui est devenu un espace privé de liberté 0:39:47.592,0:39:51.759 Le temps est venu pour moi, et j'ai recommencé à rêver de ma chère Polly, 0:39:53.472,0:39:55.055 ma belle Polly. 0:39:56.981,0:40:00.148 Je me demande si je la reverrai un jour. 0:40:01.704,0:40:04.074 Une nuit, il m'a semblé qu'un groupe d'étoiles 0:40:04.074,0:40:08.108 formaient un cercle, un anneau, une constellation que je n'avais jamais vue. 0:40:08.108,0:40:10.025 avant et jamais depuis. 0:40:11.108,0:40:13.109 C'est peut-être mes yeux qui m'ont joué un tour 0:40:13.108,0:40:16.371 ou peut-être qu'une planète s'est égarée dans une position inhabituelle 0:40:16.371,0:40:20.960 visible depuis cette latitude, mais cette nuit-là, j'ai pu effectivement 0:40:20.960,0:40:24.626 Je vois une bague, une bague comme celle de mon rêve. 0:40:27.005,0:40:29.715 - Vous ne pouvez pas le garder. 0:40:29.715,0:40:33.882 Mais je le conserverai pour vous et chaque fois que cela sera nécessaire 0:40:35.518,0:40:38.268 Je le produirai en votre nom. 0:40:48.820,0:40:51.825 Pendant les jours où Peyai était d'humeur, 0:40:51.824,0:40:55.742 Je travaillerais très dur, mais il y aurait des heures... 0:40:55.742,0:40:59.076 de l'ennui quand il n'y avait rien à faire. 0:41:03.382,0:41:07.423 Un jour, j'ai trouvé un petit tilleul qui poussait près du village, 0:41:07.422,0:41:09.675 Cela m'a semblé très proche de moi. 0:41:09.675,0:41:13.407 Battre et mourir de faim, désespérer de la vie. 0:41:13.407,0:41:15.985 J'ai adopté ce petit arbre comme le mien 0:41:15.985,0:41:20.688 et a commencé à s'en occuper, à l'arroser et à la fertiliser. 0:41:20.688,0:41:23.539 J'ai trouvé d'autres semis et je les ai plantés dans ce qui est devenu 0:41:23.539,0:41:25.231 mon propre petit jardin. 0:41:25.231,0:41:27.898 (musique apaisante) 0:41:35.827,0:41:38.789 Un jour, Campbell m'a fait déplacer de lourdes caisses 0:41:38.789,0:41:42.956 Dans la grande maison, je suis restée seule quelques instants, 0:41:43.869,0:41:47.869 et je suis tombé sur un vieux livre de géométrie poussiéreux. 0:41:50.130,0:41:52.963 Je l'ai pris et je l'ai frappé sous mon tapis. 0:41:55.726,0:41:58.971 J'ai commencé à travailler sur des problèmes de géométrie pendant mon temps libre. 0:41:58.971,0:42:02.396 Des diagrammes à gratter dans le sable. 0:42:02.396,0:42:06.065 En utilisant le soleil et l'ombre de mon petit tilleul, 0:42:06.065,0:42:08.479 J'ai calculé la latitude et la longitude des îles 0:42:08.478,0:42:09.395 nous étions sur. 0:42:10.353,0:42:14.025 Qui étaient communément appelées les îles Bananes. 0:42:14.025,0:42:16.908 Comme les étoiles, comme le petit tilleul, il a donné 0:42:16.909,0:42:20.124 Je me concentre sur quelque chose, un espace qui est le mien. 0:42:20.123,0:42:21.373 et à moi seul. 0:42:22.844,0:42:24.994 Je ne pouvais pas faire grand-chose de ce que je savais, 0:42:24.994,0:42:27.913 mais l'exercice m'a permis de garder l'esprit occupé 0:42:27.913,0:42:28.746 et tranchants. 0:42:34.130,0:42:36.474 Un jour, alors que je m'occupais de mon petit jardin 0:42:36.474,0:42:39.745 et passer le temps avec des équations écrites dans le sable, 0:42:39.744,0:42:42.304 M. Campbell et Peyai marchent sur le sentier. 0:42:42.304,0:42:45.387 et j'ai vu ce que je faisais. 0:42:46.815,0:42:50.103 - Newton, qu'est-ce que tu fais ? 0:42:50.103,0:42:52.567 Vous cultivez vos propres citrons verts ? 0:42:52.567,0:42:56.152 - J'étais terrifié à l'idée que Peyai, aussi cruelle qu'elle soit... 0:42:56.152,0:42:59.695 Le fait de ne pas avoir d'autre choix que d'aller à l'école me pousserait à détruire mon petit coin de santé mentale. 0:42:59.695,0:43:02.162 - Qui sait, peut-être qu'un jour avant ces 0:43:02.161,0:43:04.014 les arbres sont en pleine croissance vous pouvez naviguer en arrière 0:43:04.014,0:43:07.879 La France, c'est aussi l'Angleterre, et tu pourras y être le capitaine de ton propre bateau. 0:43:07.880,0:43:09.548 Ensuite, vous pourrez revenir ici et profiter des fruits 0:43:09.547,0:43:10.689 de votre travail. 0:43:10.690,0:43:13.590 - Mais peut-être qu'il deviendra le roi de Pologne. 0:43:13.590,0:43:15.840 (rires) 0:43:21.532,0:43:22.782 - Qu'est-ce que c'est ? 0:43:24.773,0:43:27.018 Comprenez-vous les mathématiques ? 0:43:27.018,0:43:29.268 - Oui monsieur, j'ai appris tout seul. 0:43:30.478,0:43:34.644 - Oh, vous n'êtes peut-être pas une pure perte après tout. 0:43:39.574,0:43:42.491 (musique inquiétante) 0:43:53.083,0:43:56.530 Voici une série d'équations, j'aimerais que vous les résolviez. 0:43:56.530,0:43:58.690 - Qu'est-ce que c'est, un test ? 0:43:58.690,0:44:01.608 - Je n'ai pas besoin d'être un expert, je veux voir à quel point tu es doué 0:44:01.608,0:44:05.192 avec ces mathématiques, asseyez-vous, asseyez-vous. 0:44:15.358,0:44:18.441 (musique d'anticipation) 0:44:35.170,0:44:38.922 J'ai besoin d'un employé pour gérer mon usine à Kittam. 0:44:38.922,0:44:41.501 Il n'y a pas beaucoup de personnes en Sierra Leone qui comprennent 0:44:41.501,0:44:43.018 nombres. 0:44:43.018,0:44:44.117 - L'usine ? 0:44:44.117,0:44:47.284 - La plupart du temps, il s'agit d'un projet de développement de l'industrie de la pêche. 0:44:47.284,0:44:49.787 les Bombo amènent les esclaves de l'intérieur du pays 0:44:49.786,0:44:52.736 et les préparer pour le transport vers les Antilles. 0:44:52.737,0:44:55.108 Mon frère dirige l'usine, mais il a besoin de quelqu'un... 0:44:55.108,0:44:58.655 qui peut tenir les comptes, vous y irez, 0:44:58.655,0:45:01.154 vous le servirez maintenant. 0:45:01.155,0:45:03.155 Le garde vous emmènera. 0:45:04.278,0:45:07.195 (musique inquiétante) 0:45:43.501,0:45:46.618 - À Kittam, ma vie a changé radicalement, 0:45:46.617,0:45:50.085 J'avais de nouveaux vêtements propres à porter, Angus Campbell 0:45:50.085,0:45:53.085 m'a bien traité, presque comme un égal. 0:45:55.791,0:45:58.458 (musique apaisante) 0:46:17.657,0:46:19.967 Le Bombo m'a traité avec respect, 0:46:19.967,0:46:22.510 m'invitant à leurs festins. 0:46:22.510,0:46:26.677 (tambour joyeux) (acclamations) 0:46:37.628,0:46:41.376 J'ai souvent pensé à Polly, et j'ai vite abandonné. 0:46:41.376,0:46:45.011 de retourner en Angleterre. 0:46:45.010,0:46:46.637 Ma situation est passée d'une 0:46:46.637,0:46:50.260 de désespoir quotidien à celui de réconfort, 0:46:50.260,0:46:54.427 J'avais tout ce dont j'avais besoin, de la nourriture, un abri, des vêtements, du respect. 0:46:55.516,0:46:56.766 Et même les femmes. 0:46:57.902,0:47:01.728 Les pensées de l'Angleterre s'estompent, et ma vie à Kittam... 0:47:01.728,0:47:05.529 a commencé à envelopper chaque partie de mon être. 0:47:05.530,0:47:08.200 Les autres colons avaient même une expression pour cela, 0:47:08.199,0:47:10.532 ils appelaient ça devenir natif. 0:47:11.367,0:47:13.784 (applaudissements) 0:47:14.871,0:47:19.038 (tambour d'anticipation) (chant en langue étrangère) 0:47:25.760,0:47:27.976 Qu'est-ce qu'ils disent ? 0:47:27.976,0:47:29.559 - Cela signifie liberté. 0:47:46.030,0:47:48.947 (musique inquiétante) 0:47:58.913,0:48:01.210 - Mais vint le jour où mon monde entier 0:48:01.210,0:48:04.757 changeait à nouveau soudainement comme un éclair. 0:48:04.757,0:48:05.922 avait frappé. 0:48:05.922,0:48:08.617 - M. Newton, un homme est venu vous voir. 0:48:08.617,0:48:11.478 - M. Newton, M. John Newton. 0:48:11.478,0:48:12.470 - Oui. 0:48:12.469,0:48:15.263 - Je suis Archibald Gother, capitaine du HMS Greyhound, 0:48:15.264,0:48:16.181 de Liverpool. 0:48:16.181,0:48:18.009 - Ah, bienvenue Capitaine Gother, vous êtes ici pour récupérer 0:48:18.009,0:48:18.842 une expédition ? 0:48:18.842,0:48:22.698 - Pas exactement, tu vois je suis là pour te ramener à la maison. 0:48:22.697,0:48:24.692 - Moi, de quoi parlez-vous ? 0:48:24.692,0:48:27.273 - Votre père m'a chargé de vous retrouver 0:48:27.273,0:48:29.987 et vous ramener en Angleterre coûte que coûte. 0:48:29.987,0:48:31.613 Je me suis arrêté à tous les comptoirs commerciaux au sud de 0:48:31.612,0:48:35.779 Les Canaries vous ont cherché, et vous voilà enfin ! 0:48:38.369,0:48:39.369 - Mon père ! 0:48:42.248,0:48:43.331 - M. Newton ! 0:48:45.179,0:48:48.096 (musique inquiétante) 0:49:04.574,0:49:07.402 - La voilà, la Greyhound. 0:49:07.402,0:49:09.699 Après cela, nous avons eu deux autres escales. 0:49:09.699,0:49:11.898 Pour ramasser de l'ivoire et de la cire d'abeille. 0:49:11.898,0:49:14.782 Et puis nous devrions mettre le cap sur Liverpool, 0:49:14.782,0:49:16.282 et pour vous, la maison. 0:49:17.998,0:49:20.327 - Capitaine Gother, il y a un mois, je vous aurais dit 0:49:20.327,0:49:24.411 Je n'avais aucun espoir ni même aucun rêve de revoir l'Angleterre. 0:49:24.411,0:49:26.920 J'étais prêt à vivre ici jusqu'à la fin de mes jours. 0:49:26.920,0:49:29.648 Peut-être épouser une autochtone, et même avoir ma tombe ici même. 0:49:29.648,0:49:33.648 en Afrique de l'Ouest, si je croyais en Dieu, je dirais 0:49:34.523,0:49:36.596 sa main vous a amené ici. 0:49:36.597,0:49:39.680 - Croyez-le, car qui d'autre pourrait le faire ? 0:49:40.682,0:49:44.182 (musique d'anticipation chaleureuse) 0:50:10.519,0:50:13.177 - Et c'est ainsi que j'ai commencé mon voyage de retour. 0:50:13.177,0:50:17.770 Pas en tant que membre d'équipage mais en tant que passager du Greyhound. 0:50:17.771,0:50:20.773 Libéré des tâches auxquelles j'étais habitué, j'ai eu beaucoup d'heures 0:50:20.773,0:50:24.526 en mer pour réfléchir, pour penser à ma vie, 0:50:24.525,0:50:26.692 de réfléchir à la vie elle-même. 0:50:26.693,0:50:29.360 (musique apaisante) 0:50:57.882,0:50:59.925 C'est au cours de ces longues heures de loisir 0:50:59.925,0:51:03.431 que j'ai découvert un livre, L'Imitation du Christ 0:51:03.431,0:51:06.681 de Thomas a Kempis, j'ai commencé à le lire, 0:51:07.559,0:51:11.148 non pas comme une œuvre méditative mais comme une œuvre de fiction 0:51:11.148,0:51:14.240 et des divertissements pour passer le temps. 0:51:14.240,0:51:18.775 Mais au fur et à mesure que je lisais, la suggestion involontaire m'est venue. 0:51:18.775,0:51:22.117 Et si ces paroles étaient vraies, et si la foi 0:51:22.117,0:51:25.451 de cet écrivain mort depuis longtemps était en fait une réalité 0:51:25.451,0:51:28.985 que je n'ai tout simplement pas compris. 0:51:28.985,0:51:33.152 Je n'ai pas pu supporter la déduction concernant ma personne. 0:51:34.213,0:51:36.844 Des versets de l'Écriture, dont on se souvient vaguement, sont apparus sans crier gare 0:51:36.844,0:51:40.141 de l'histoire de l'humanité, en particulier les passages effrayants qui parlent de 0:51:40.141,0:51:43.146 du jugement de ceux qui connaissent le chemin de la vérité 0:51:43.146,0:51:45.188 mais s'en écarte ensuite. 0:51:45.188,0:51:47.853 Et si j'étais l'un d'entre eux ? 0:51:47.853,0:51:51.205 Et si la foi que j'avais abandonnée était en fait 0:51:51.206,0:51:54.533 La réalité de l'univers ? 0:51:54.532,0:51:57.493 Et si la main de Dieu avait été en fait la force motrice 0:51:57.494,0:52:00.780 qui m'ont amené à ce point, ont amené Gother 0:52:00.780,0:52:03.784 en Sierra Leone pour me sauver. 0:52:03.784,0:52:06.704 Et si j'avais tourné le dos au Dieu même 0:52:06.704,0:52:08.537 qui a cherché à me sauver ? 0:52:11.291,0:52:15.130 J'étais tellement pris dans mes propres pensées et ma méditation 0:52:15.130,0:52:17.753 que je n'étais même pas au courant de la tempête qui s'est 0:52:17.753,0:52:18.928 nous avait engloutis. 0:52:18.927,0:52:21.844 (grondement de tonnerre) 0:52:25.766,0:52:27.961 - Tout le monde sur le pont John ! 0:52:27.960,0:52:31.043 (musique d'anticipation) 0:52:41.505,0:52:44.505 - Monsieur, hé, posez cette toile ! 0:52:50.172,0:52:52.422 (cri) 0:53:06.684,0:53:09.327 - [Sailor] Pilote à terre, pilote à terre ! 0:53:09.327,0:53:12.945 - Allez chercher Newton, allez chercher Newton ! - Je sais où il est ! 0:53:12.945,0:53:17.112 (musique d'anticipation) (orage couvant) 0:53:57.355,0:53:58.521 - Dieu nous sauve ! 0:54:15.335,0:54:18.001 (musique apaisante) 0:54:36.670,0:54:37.503 Merci à vous. 0:54:38.643,0:54:42.318 J'ai pensé à l'époque à ce puissant rêve récurrent 0:54:42.318,0:54:44.402 qui avait hanté ma vie. 0:54:45.532,0:54:50.492 - Je le conserverai pour vous, et chaque fois que cela sera nécessaire, 0:54:50.492,0:54:53.205 Je le produirai en votre nom. 0:54:53.204,0:54:55.871 (musique apaisante) 0:55:05.824,0:55:08.197 - Nous avions survécu à la plus terrifiante des tempêtes. 0:55:08.197,0:55:09.697 de ma vie en mer. 0:55:10.695,0:55:13.810 Mais plus que cela, j'ai eu une lueur d'espoir, 0:55:13.811,0:55:18.441 Une étincelle de foi dans mon cœur, au moment le plus sombre, 0:55:18.440,0:55:21.652 J'ai découvert une chance de réconciliation, 0:55:21.652,0:55:25.819 avec un Dieu que j'avais longtemps considéré comme une simple fiction. 0:55:26.777,0:55:28.944 C'était le 10 mars 1748. 0:55:30.110,0:55:32.708 Un jour que je marquerai pour le reste de ma vie 0:55:32.708,0:55:35.041 comme le jour de ma conversion. 0:55:39.503,0:55:42.170 (musique apaisante) 0:55:45.844,0:55:50.760 Il ne fait aucun doute que notre cargaison nous a sauvés. 0:55:50.760,0:55:52.954 La cire d'abeille et les (marmonnements) que nous avons transportés 0:55:52.954,0:55:56.027 Les deux étant plus légers que l'eau. 0:55:56.027,0:55:58.418 Le Greyhound a été tellement submergé par l'eau que nous avons sûrement 0:55:58.418,0:56:01.074 aurait coulé s'il n'y avait pas eu la flottaison 0:56:01.074,0:56:02.741 de la cargaison elle-même. 0:56:04.032,0:56:08.529 Mais la main de Dieu n'était-elle pas présente jusque dans ces détails ? 0:56:08.530,0:56:11.656 Nous sommes retournés en boitant vers l'Angleterre, triplés avec seulement quelques 0:56:11.655,0:56:15.822 Je passais le plus clair de mon temps à lire les Ecritures. 0:56:16.827,0:56:20.111 Méditer et prier le Seigneur pour la miséricorde 0:56:20.110,0:56:21.443 et l'instruction. 0:56:30.010,0:56:34.259 J'ai commencé à voir ma vie sous un angle différent. 0:56:34.259,0:56:36.719 La colère brûlante qui m'animait lorsque j'étais plus jeune 0:56:36.719,0:56:37.886 était maintenant effacé. 0:56:39.271,0:56:41.853 J'ai commencé à voir que ma vie entière était celle de 0:56:41.853,0:56:44.794 la parabole du fils prodigue. 0:56:44.795,0:56:48.784 Pas au sens figuré, comme l'entendent la plupart des gens, 0:56:48.784,0:56:51.916 mais dans la réalité la plus littérale. 0:56:51.916,0:56:53.583 - Land ho ! 0:56:55.536,0:56:58.459 - Nous avons aperçu la terre le 7 avril, l'île irlandaise. 0:56:58.460,0:57:01.960 de Tory, le lendemain nous avons débarqué à Swilly. 0:57:03.960,0:57:08.182 Enfin, je suis rentré à la maison, après des mésaventures 0:57:08.182,0:57:10.599 Cela ressemblait à un livre d'histoire. 0:57:13.302,0:57:15.719 - Alors, tu as vu ton père ? 0:57:16.885,0:57:17.719 - Non. 0:57:19.648,0:57:22.315 Les voies de Dieu sont très étranges. 0:57:23.184,0:57:25.844 Le jour où je suis arrivé à Liverpool 0:57:25.844,0:57:29.291 J'ai découvert que mon père n'avait embarqué que le jour même... 0:57:29.291,0:57:32.703 avant pour le Canada, il avait été nommé 0:57:32.704,0:57:37.077 Gouverneur du fort York dans la colonie de la baie d'Hudson. 0:57:37.077,0:57:39.533 Je ne l'ai jamais revu. 0:57:39.532,0:57:40.793 - Quelle tristesse. 0:57:40.793,0:57:42.706 Savait-il que vous étiez en sécurité ? 0:57:42.706,0:57:45.373 - Oh oui, nous avons pu nous écrire l'un à l'autre 0:57:45.373,0:57:48.791 La plupart du temps, il s'agit d'un projet de loi sur les droits de l'homme et les libertés fondamentales. 0:57:48.791,0:57:52.958 Il a été enterré au Canada et je ne l'ai jamais revu. 0:57:53.880,0:57:58.137 Cependant, Dieu m'a donné un nouveau père en quelque sorte, 0:57:58.137,0:58:00.692 Joseph Manastee qui possédait le navire qui 0:58:00.693,0:58:03.182 J'étais revenu, il m'a pris sous son aile 0:58:03.181,0:58:07.143 et m'a traité comme si j'étais son propre fils. 0:58:07.143,0:58:08.633 Il m'a obtenu une commission en tant que second 0:58:08.634,0:58:11.918 sur un navire de commerce et je me suis très bien débrouillé. 0:58:11.918,0:58:15.367 Une grande partie de la rébellion dans mon esprit, la colère brûlante, 0:58:15.367,0:58:17.987 avait été emportée en Afrique et je ne trouvais plus de 0:58:17.987,0:58:20.904 Je suis toujours attiré par les ennuis. 0:58:22.498,0:58:26.452 Ma nouvelle position dans la vie étant assurée, je pourrais enfin 0:58:26.452,0:58:29.202 Je n'ai pas eu le temps d'aller à l'école, mais j'ai eu le temps d'aller à l'école. 0:58:30.509,0:58:31.925 Ma Polly bien-aimée. 0:58:35.835,0:58:39.778 Après des années à se souvenir de son visage comme dans un rêve, 0:58:39.778,0:58:43.146 J'ai enfin pu épouser ma chère Polly, 0:58:43.146,0:58:44.813 l'amour de ma vie. 0:58:46.268,0:58:49.933 - Selon la sainte ordonnance de Dieu, et en conséquence, 0:58:49.934,0:58:51.601 Je vous donne ma vérité. 0:58:52.983,0:58:55.442 - Avec cette bague, je te donne mon cœur. 0:58:55.443,0:58:57.735 Avec mon corps, je te vénère. 0:58:57.735,0:59:01.782 Et avec tous mes biens matériels, je les dote. 0:59:01.782,0:59:06.526 Au nom du Père, du Fils et du Saint-Esprit. 0:59:06.525,0:59:07.358 Amen. 0:59:15.800,0:59:19.554 Très vite, mon bienfaiteur Joseph Manastee m'a promu 0:59:19.554,0:59:23.269 de capitaine, de capitaine de mon propre navire. 0:59:23.269,0:59:24.853 Le duc d'Argyll. 0:59:28.146,0:59:31.686 Le Duke of Argyll était un navire négrier. 0:59:31.686,0:59:35.501 Donc mon travail en tant que capitaine était de prendre le navire 0:59:35.501,0:59:37.943 sur la côte ouest de l'Afrique, tout près de l'Afrique du Sud. 0:59:37.943,0:59:41.404 où j'avais été moi-même retenu captif, ramasser des esclaves... 0:59:41.405,0:59:44.661 les transporter jusqu'aux Antilles, pour ensuite les faire passer à l'étranger. 0:59:44.661,0:59:48.420 les échanger contre de la mélasse et du rhum, et les rendre. 0:59:48.420,0:59:52.750 vers l'Angleterre, c'est pourquoi nous l'avons appelé le commerce triangulaire. 0:59:52.750,0:59:56.333 - Attendez, vous étiez capitaine d'un bateau d'esclaves ? 0:59:58.291,1:00:01.677 Après avoir été vous-même esclave ? 1:00:01.677,1:00:04.011 Comment avez-vous pu faire cela ? 1:00:04.012,1:00:06.762 - Vous êtes un jeune homme très astucieux. 1:00:07.976,1:00:11.461 Non j'étais un enfant dans la foi, et je n'ai vraiment pas 1:00:11.460,1:00:15.950 Les enfants peuvent voir les méfaits de la traite des esclaves à l'époque. 1:00:15.951,1:00:20.197 Aucun d'entre nous ne l'a fait, c'était considéré comme un moyen honorable. 1:00:20.197,1:00:21.907 pour gagner sa vie. 1:00:21.907,1:00:25.117 - Mais vous étiez en captivité, comment avez-vous pu faire ça ? 1:00:25.117,1:00:26.451 à quelqu'un d'autre ? 1:00:27.710,1:00:29.460 - C'était trop facile. 1:00:31.168,1:00:33.585 Vous voyez, les mentalités commencent à changer, 1:00:33.585,1:00:37.545 mais il y a 20 ans, personne ne remettait en cause la traite des esclaves, 1:00:37.545,1:00:40.672 La plupart des pays de l'Europe de l'Est et de l'Europe centrale sont des pays de l'Europe de l'Est. 1:00:40.672,1:00:41.838 à St. Thomas. 1:00:43.010,1:00:46.011 Tous ceux qui, en Angleterre, avaient un peu d'argent, 1:00:46.010,1:00:50.686 si elle avait investi dans le commerce des esclaves, c'était très rentable. 1:00:50.686,1:00:54.853 Et quand il s'agit de profit, nous fermons les yeux, n'est-ce pas ? 1:00:57.070,1:00:59.489 Tout ce que je voyais à l'époque, c'était qu'en tant que chrétien 1:00:59.489,1:01:03.613 Capitaine de navire, mon travail consistait à transporter les esclaves en toute sécurité. 1:01:03.614,1:01:06.320 d'un port à l'autre et les traiter de la même manière 1:01:06.320,1:01:10.919 La plupart du temps, il s'agit de la même chose qu'avec un chargement de bétail. 1:01:10.918,1:01:14.036 Ce n'était pas rare sur les navires négriers pour presque tous les hommes. 1:01:14.036,1:01:18.338 un tiers d'entre eux à mourir sur ce passage intermédiaire. 1:01:18.338,1:01:23.174 Ils étaient enchaînés sous les ponts et ne recevaient que peu de nourriture. 1:01:23.175,1:01:27.340 Je m'enorgueillissais du fait que peu d'entre eux étaient morts. 1:01:27.340,1:01:28.350 sur mes navires. 1:01:28.349,1:01:31.432 (musique d'anticipation) 1:01:32.983,1:01:36.845 J'ai mis au point un programme d'exercices réguliers pour les esclaves, 1:01:36.844,1:01:39.673 pour qu'ils voient chaque jour la lumière du soleil et qu'ils gardent la tête haute. 1:01:39.673,1:01:43.494 Ils s'efforcent d'être aussi en forme et en bonne santé que possible. 1:01:43.494,1:01:46.286 J'ai insisté auprès de M. Manastee pour que nous ayons suffisamment de 1:01:46.286,1:01:48.742 de l'esclavage, afin que les esclaves puissent maintenir 1:01:48.742,1:01:52.288 La nourriture doit être suffisante et ne pas arriver affamée. 1:01:52.288,1:01:55.710 J'ai fait la même chose avec l'équipage, j'étais fier que mon vaisseau 1:01:55.710,1:01:57.874 a eu l'un des meilleurs résultats en matière de livraison d'esclaves. 1:01:57.873,1:01:59.742 en bonne santé. 1:01:59.742,1:02:04.058 Nous n'avons eu que quelques décès à see, j'ai ressenti chacun d'entre eux personnellement 1:02:04.059,1:02:06.890 et a travaillé plus dur à chaque voyage pour s'assurer que 1:02:06.889,1:02:10.692 que l'équipage et la cargaison restent en bonne santé et en bonne condition physique. 1:02:10.692,1:02:13.735 Ce n'est peut-être pas beaucoup, mais c'est beaucoup plus... 1:02:13.735,1:02:17.481 que la plupart des capitaines à l'époque. 1:02:17.481,1:02:20.777 J'ai engagé l'équipage dans des temps de culte réguliers. 1:02:20.777,1:02:22.838 Vous aurez une chanson, comme dans la nuit 1:02:22.838,1:02:25.657 lorsqu'une sainte solennité est célébrée, 1:02:25.657,1:02:28.450 et la joie du coeur, comme lorsqu'on va avec une pipe 1:02:28.449,1:02:30.955 pour entrer dans la montagne de l'Éternel, 1:02:30.956,1:02:33.289 au puissant d'Israël. 1:02:34.257,1:02:35.257 Prions. 1:02:36.168,1:02:39.668 (musique d'anticipation chaleureuse) 1:02:51.768,1:02:53.687 C'est au cours de ce voyage que j'ai eu la chance 1:02:53.688,1:02:56.228 pour retourner aux îles Bananes, 1:02:56.228,1:02:59.559 à mon propre lieu d'esclavage. 1:02:59.559,1:03:02.210 J'ai même réussi à trouver l'un des tilleuls 1:03:02.210,1:03:06.377 que j'avais planté de mes propres mains tant d'années auparavant. 1:03:22.509,1:03:26.342 Puis vint mon troisième voyage, en 1753, en tant que capitaine 1:03:27.224,1:03:28.474 de l'Africain. 1:03:29.847,1:03:32.930 Nous avons atterri au Ghana pour récupérer un chargement de 600 esclaves. 1:03:32.929,1:03:35.012 pour le transport vers la Jamaïque. 1:03:36.385,1:03:38.719 (musique triste) 1:04:25.666,1:04:29.833 (chaînes qui s'entrechoquent) (chant) 1:04:43.746,1:04:46.826 C'est au cours de ce voyage que j'ai commencé à me poser des questions 1:04:46.826,1:04:48.659 sur la traite des esclaves. 1:05:06.710,1:05:09.043 (musique triste) 1:05:18.123,1:05:20.540 Ce serait mon dernier voyage. 1:05:26.431,1:05:28.213 Le temps s'annonce clément. 1:05:28.213,1:05:30.757 Je vais naviguer après-demain. 1:05:30.757,1:05:33.672 - Tu vas me manquer terriblement, j'aimerais tellement que tu ne me manques pas. 1:05:33.672,1:05:35.396 La plupart du temps, il faut s'absenter si longtemps. 1:05:35.396,1:05:36.885 - Oui, je sais. 1:05:36.885,1:05:39.922 Mais c'est la nature même du commerce. 1:05:39.922,1:05:41.610 (gémissement) 1:05:41.610,1:05:42.443 - Jean ? 1:05:44.226,1:05:45.143 John, John ! 1:05:45.976,1:05:49.059 (éclatement de la céramique) 1:05:50.815,1:05:53.148 (musique triste) 1:05:54.427,1:05:57.427 - Je crains qu'il n'ait été victime d'une attaque cérébrale. 1:06:01.786,1:06:05.082 - Je ne pouvais plus commander un vaisseau. 1:06:05.083,1:06:06.666 - [Samuel] Quelle tristesse ! 1:06:08.797,1:06:11.718 - Cela nous a semblé très difficile à l'époque, mais nous avons été 1:06:11.719,1:06:14.858 La plupart des personnes qui ont participé à l'enquête ont compris plus tard qu'il s'agissait d'une bénédiction de Dieu. 1:06:14.858,1:06:16.213 - Une bénédiction ? 1:06:16.213,1:06:19.681 - Oui une bénédiction, tu vois quand Dieu ferme une voie 1:06:19.681,1:06:22.141 c'est souvent pour une raison que nous ne connaissons pas 1:06:22.141,1:06:25.811 ou comprendre, le Capitaine Potter, l'homme qui 1:06:25.811,1:06:28.940 Le projet de loi a été adopté par le Parlement et le gouvernement. 1:06:28.940,1:06:30.527 ont été tués au cours de ce voyage. 1:06:30.527,1:06:31.905 - Que Dieu nous préserve ! 1:06:31.905,1:06:33.943 - Oui, il nous a préservés. 1:06:33.943,1:06:36.363 Et c'était une leçon profonde parce que ce que nous pensions 1:06:36.362,1:06:39.828 était une malédiction à l'époque, était en fait remplie 1:06:39.829,1:06:41.162 avec beaucoup de grâce. 1:06:42.532,1:06:46.051 Nous sommes retournés dans la maison familiale de Polly dans le Kent, 1:06:46.052,1:06:47.688 pour ma récupération. 1:06:47.688,1:06:50.355 (musique apaisante) 1:07:01.483,1:07:04.893 Pendant la période où j'ai vécu dans le Kent, j'ai passé de nombreuses heures à 1:07:04.893,1:07:08.794 de loisirs, que je passais souvent à l'extérieur, j'avais des heures 1:07:08.795,1:07:12.898 et des heures pour l'étude de la Bible et la méditation. 1:07:12.898,1:07:16.001 J'ai passé de nombreuses heures à découvrir les couches de la grâce 1:07:16.001,1:07:19.085 présent dans l'œuvre rédemptrice de notre Seigneur. 1:07:29.588,1:07:33.210 Lentement, je retrouvai un peu de mes forces. 1:07:33.210,1:07:36.967 Mais je savais que je ne serais plus jamais capitaine d'un navire. 1:07:36.967,1:07:39.509 Cependant, ma connaissance de l'entreprise m'a permis 1:07:39.510,1:07:44.064 pour obtenir un poste de marégraphe à Liverpool. 1:07:44.063,1:07:46.940 Un poste à haute responsabilité. 1:07:46.940,1:07:51.440 - Ohé, (marmonnant) géomètre, présentez votre cargaison. 1:07:51.440,1:07:54.984 - 100 barils de rhum et 100 barils de mélasse 1:07:54.985,1:07:57.664 de l'île, 75 barils... 1:07:57.664,1:07:59.875 - J'ai travaillé pour le bureau des douanes. 1:07:59.875,1:08:02.405 et était chargé d'inspecter les navires entrants 1:08:02.405,1:08:05.035 pour s'assurer que les droits d'importation appropriés ont été payés 1:08:05.034,1:08:07.702 au gouvernement, même avec la faiblesse restante 1:08:07.702,1:08:10.592 de mon accident vasculaire cérébral, je pouvais encore décharger le travail 1:08:10.592,1:08:14.278 de responsabilités, tout en ayant du temps libre 1:08:14.277,1:08:17.360 d'étudier les écritures comme je le souhaitais. 1:08:18.685,1:08:21.301 Maintenant que nous étions installés dans une maison à Liverpool, 1:08:21.301,1:08:24.134 J'ai profité au maximum de mon temps libre. 1:08:24.135,1:08:26.637 Je suis déterminé à ne connaître rien d'autre que Jésus-Christ 1:08:26.636,1:08:31.226 et lui crucifié, comme l'écrit Paul dans 1 Corinthiens. 1:08:31.226,1:08:33.452 Et j'ai résolu de ne rien faire qui ne puisse servir 1:08:33.452,1:08:34.952 Cette fonction principale. 1:08:36.036,1:08:38.905 J'ai commencé à apprendre le grec, suffisamment pour me permettre de comprendre 1:08:38.905,1:08:42.073 Le Nouveau Testament et la Septante, et puis j'ai commencé 1:08:42.073,1:08:45.743 l'étude de l'hébreu l'année suivante. 1:08:45.743,1:08:48.276 Je n'ai jamais atteint une compétence critique dans aucun de ces domaines. 1:08:48.275,1:08:51.557 mais je n'avais pas d'autre objectif que d'être vraiment 1:08:51.557,1:08:54.087 et comprendre fidèlement les mots de l'Écriture 1:08:54.087,1:08:57.764 et des phrases pour que je puisse juger par moi-même 1:08:57.764,1:09:00.717 le sens d'un passage particulier. 1:09:00.716,1:09:02.552 En même temps, j'ai suivi un parcours 1:09:02.552,1:09:05.023 de lire les meilleurs auteurs de théologie chrétienne 1:09:05.023,1:09:06.105 J'ai pu trouver. 1:09:08.020,1:09:11.889 C'est ainsi qu'est né progressivement un nouveau désir. 1:09:11.889,1:09:14.606 Lorsque j'étais enfant, ma mère espérait que je puisse 1:09:14.606,1:09:16.734 entrent dans le Ministère. 1:09:16.734,1:09:20.702 Pour la première fois, j'ai commencé à ressentir un fort appel. 1:09:20.703,1:09:24.365 Je me suis moi-même engagé dans cette voie, ce n'était pas un appel de la part de l'Union européenne. 1:09:24.365,1:09:27.953 Je me suis sentie digne, mais j'ai eu l'impression que, d'une certaine manière, j'avais besoin d'une aide. 1:09:27.953,1:09:30.367 J'étais la personne idéale pour proclamer 1:09:30.367,1:09:33.248 l'adage fidèle de 1 Timothée. 1:09:33.247,1:09:35.913 Que Jésus-Christ est venu dans le monde pour sauver les 1:09:35.913,1:09:37.331 chef des pécheurs. 1:09:38.421,1:09:41.383 Ma vie a été riche en rebondissements, 1:09:41.382,1:09:45.465 J'ai été sélectionné pour montrer ce que le Seigneur pouvait faire. 1:09:47.536,1:09:50.730 Mon enthousiasme initial a été refroidi par un refus 1:09:50.729,1:09:54.396 après avoir refusé de me considérer pour l'ordination. 1:09:55.600,1:09:58.814 Je n'ai pas abandonné facilement, mais dans un ordre rapide 1:09:58.814,1:10:01.319 J'ai été rejeté par l'église établie, 1:10:01.319,1:10:04.224 par les dissidents, par les méthodistes, 1:10:04.224,1:10:06.306 et par les presbytériens. 1:10:09.202,1:10:11.908 Bien que n'ayant pas encore été ordonné, j'ai commencé à prêcher dans des églises 1:10:11.908,1:10:15.408 Liverpool, et d'être bien accueillis. 1:10:16.416,1:10:20.759 Le Seigneur accorde de nombreuses bénédictions à son peuple, mais à moins qu'il ne s'agisse de l'un ou l'autre des éléments suivants 1:10:20.759,1:10:24.130 Il leur donne aussi un cœur reconnaissant, 1:10:24.130,1:10:25.449 ils perdent une grande partie de leur confort 1:10:25.449,1:10:28.693 La plupart du temps, il s'agit d'une question d'argent, et non d'une question d'argent. 1:10:28.693,1:10:31.525 en soi, mais en attente de plus. 1:10:32.810,1:10:35.688 Le roi David, lorsqu'il fut paisiblement installé à 1:10:35.689,1:10:40.024 de son royaume, se proposait d'exprimer sa gratitude 1:10:40.024,1:10:42.774 en construisant un emplacement pour l'arche. 1:10:43.704,1:10:46.628 J'ai commencé à recevoir de plus en plus d'invitations à prêcher. 1:10:46.628,1:10:49.796 ou de parler de mes expériences de vie. 1:10:52.658,1:10:54.576 Polly, Polly, lisez ceci. 1:10:57.123,1:10:58.871 - Vous serez le pasteur de 1:10:58.871,1:11:03.336 l'église paroissiale St. Peter et St. Paul à Olney ? 1:11:03.336,1:11:07.217 Oh John, c'est une réponse à nos prières ! 1:11:07.216,1:11:10.466 (les cloches de l'église sonnent) 1:11:11.680,1:11:14.348 - J'ai dû attendre plus de sept longues années, 1:11:14.349,1:11:17.476 mais enfin mon rêve de servir en tant que pasteur de paroisse 1:11:17.475,1:11:18.975 deviendrait vrai. 1:11:21.731,1:11:24.528 Et c'est grâce à Samuel que je suis devenu pasteur. 1:11:24.529,1:11:27.124 de cette paroisse, bien sûr c'était il y a un certain nombre d'années 1:11:27.123,1:11:29.036 avant votre naissance. 1:11:29.037,1:11:30.742 - C'est toute une histoire. 1:11:30.742,1:11:33.204 - Oui et que cela vous serve de leçon. 1:11:33.204,1:11:35.405 Car l'histoire que Dieu a en tête pour vous peut 1:11:35.405,1:11:39.015 Le résultat peut être très différent de ce que vous avez prévu. 1:11:39.015,1:11:42.681 La grande aventure, c'est de trouver la volonté de Dieu pour sa vie. 1:11:42.681,1:11:45.005 - Oh je ne savais pas que tu avais de la compagnie. 1:11:45.006,1:11:47.971 - Oui c'est Samuel, nous nous sommes rencontrés au village. 1:11:47.970,1:11:50.718 - Ah, vous n'êtes pas l'aîné de Mme Watson ? 1:11:50.719,1:11:52.641 - Oui, c'est ma belle-mère. 1:11:52.641,1:11:56.394 - Oh pourquoi ne pas nous rejoindre mardi, 1:11:56.395,1:11:59.975 John et moi avons commencé une école biblique pour les enfants de la région. 1:11:59.975,1:12:02.644 - Oui, vous améliorerez vos compétences en lecture et, en même temps, vous serez plus à l'aise. 1:12:02.644,1:12:04.858 Il est temps d'en savoir plus sur la Bible. 1:12:04.858,1:12:07.195 - Si vous le menez, alors je viendrai. 1:12:07.194,1:12:08.858 - Oh très bien. (rires) 1:12:08.859,1:12:11.289 - John, n'oubliez pas que William Cowper va venir 1:12:11.288,1:12:13.034 plus tard pour travailler sur le poème. 1:12:13.034,1:12:14.244 - Oui, c'est vrai. - Hmm-mm. 1:12:14.244,1:12:17.926 - M. Cowper et moi travaillons sur des poèmes spirituels. 1:12:17.926,1:12:21.703 qui peut être chantée sur des airs populaires comme Black-Eyed Susan 1:12:21.703,1:12:23.021 ou Mad Robin. 1:12:23.021,1:12:24.015 - Je les connais ! 1:12:24.015,1:12:25.310 - Bien sûr que oui. (rires) 1:12:25.310,1:12:27.758 - Vous devez partir maintenant, M. Newton et M. Cowper. 1:12:27.757,1:12:31.045 ont un travail très important à faire. 1:12:31.046,1:12:32.081 - M. Newton ? 1:12:32.081,1:12:32.913 - Oui ? 1:12:32.913,1:12:34.475 - Merci de m'avoir raconté votre histoire. 1:12:34.475,1:12:36.262 - Merci d'avoir écouté Samuel, 1:12:36.262,1:12:37.846 et tu seras là mardi. 1:12:37.846,1:12:39.599 - Oui, je serai là mardi. 1:12:39.600,1:12:43.767 - Très bien, très bien. (rires) 1:12:52.582,1:12:55.665 (musique chaude et apaisante) 1:13:43.850,1:13:47.100 (musique de violon apaisante) 1:13:55.358,1:13:56.440 - Le voici. 1:13:58.270,1:13:59.233 - John Newton ? 1:13:59.233,1:14:00.900 - Oui, lisez-le. 1:14:03.225,1:14:05.016 - John Newton, greffier. 1:14:05.016,1:14:09.106 Autrefois infidèle et libertin, serviteur d'esclaves en Afrique 1:14:09.106,1:14:12.994 a été par la riche miséricorde de notre Seigneur et Sauveur Jésus-Christ, 1:14:12.994,1:14:16.072 préservés, restaurés et graciés, et nommés pour prêcher 1:14:16.072,1:14:19.954 la foi qu'il s'était efforcé de détruire. 1:14:19.954,1:14:22.381 - Il a changé ma vie. 1:14:22.381,1:14:25.762 Quelques années plus tard, il a été appelé à l'église romaine Sainte-Marie. 1:14:25.762,1:14:26.595 à Londres. 1:14:27.432,1:14:30.298 Quand j'ai eu l'âge, je l'ai rejoint là-bas. 1:14:30.298,1:14:32.625 C'est grâce à lui que j'ai rencontré William Wilberforce. 1:14:32.625,1:14:36.639 Et a rejoint le mouvement pour l'abolition de la traite des esclaves. 1:14:36.639,1:14:41.253 Il a fallu des années pour que le projet de loi soit adopté par le Parlement en 1807, 1:14:41.253,1:14:44.362 la même année que la mort de M. Newton. 1:14:44.362,1:14:48.362 Et la même année que vous êtes né à Alexandrie. 1:14:50.110,1:14:54.323 Mais il a vécu pour voir l'abolition de la traite des esclaves. 1:14:54.323,1:14:56.445 - Oh donc c'est lui qui l'a fait ? 1:14:56.445,1:15:00.911 - Ce n'est pas lui tout seul, mais plusieurs qui travaillent ensemble. 1:15:00.911,1:15:02.911 Il a changé le monde. 1:15:05.546,1:15:07.546 Et il a changé ma vie. 1:15:08.792,1:15:13.343 La vie d'un petit garçon blessé et en colère 1:15:13.342,1:15:14.425 au monde. 1:15:15.967,1:15:19.417 Il m'a appris quelque chose de la douceur. 1:15:19.417,1:15:21.000 Et de la grâce de Dieu. 1:15:23.280,1:15:27.448 Et j'espère que vous aurez l'occasion d'apprendre cette grâce aussi. 1:15:31.493,1:15:34.576 (musique chaude et apaisante) 1:18:13.529,1:18:16.529 (chaude musique de violon) 1:19:01.985,1:19:05.068 (musique chaude et apaisante) 1:20:02.913,1:20:05.913 (musique de violon chaleureuse)