0:00:09.004,0:00:11.901 Além da Imaginação:[br]A imagem no espelho 0:00:25.491,0:00:27.634 Você está viajando[br]por outra dimensão, 0:00:27.647,0:00:30.901 não apenas visual e sonora,[br]mas mental, 0:00:31.005,0:00:32.367 para um lugar[br]extraordinário, 0:00:32.367,0:00:34.539 cujos limites[br]são os da imaginação. 0:00:34.624,0:00:35.838 Aí está a placa. 0:00:35.843,0:00:38.227 Sua próxima parada:[br]Além da Imaginação. 0:00:50.057,0:00:51.848 Rodoviária 0:01:26.203,0:01:27.470 Com licença. 0:01:29.462,0:01:31.019 O ônibus para Cortland... 0:01:31.139,0:01:32.318 O que tem? 0:01:34.153,0:01:36.033 Devia ter chegado[br]há 30 minutos. 0:01:36.277,0:01:38.473 Sim, há 30 minutos. 0:01:39.686,0:01:40.844 Quando vai chegar? 0:01:41.012,0:01:41.989 Difícil dizer. 0:01:42.689,0:01:45.387 Está chovendo muito,[br]a pista está escorregadia 0:01:45.645,0:01:47.594 e talvez algumas pontes[br]fechadas. 0:01:47.848,0:01:49.277 Isso vai atrasar[br]o cronograma. 0:01:50.731,0:01:53.178 Quando o senhor acha[br]que vai chegar? 0:01:55.668,0:01:57.244 Vai chegar[br]quando chegar. 0:01:57.304,0:01:58.165 É isso. 0:01:58.739,0:02:00.282 Disse isso[br]quando me perguntou. 0:02:01.537,0:02:03.177 Quando perguntei? 0:02:03.280,0:02:05.189 Eu perguntei agora. 0:02:05.574,0:02:07.907 Eu só quero[br]uma resposta educada. 0:02:08.002,0:02:09.606 E está recebendo uma. 0:02:09.849,0:02:12.510 O problema é que quer uma[br]a cada 10 minutos. 0:02:13.384,0:02:15.886 As coisas não mudam[br]assim tão rápido. 0:02:16.650,0:02:18.733 Quer saber do ônibus[br]para Cortland? 0:02:19.073,0:02:20.316 Está atrasado. 0:02:20.416,0:02:22.930 Estava atrasado quando[br]perguntou há meia hora, 0:02:23.056,0:02:25.256 quando voltou[br]15 minutos depois 0:02:25.274,0:02:26.141 e está agora. 0:02:26.681,0:02:28.156 Nenhuma pergunta[br]do mundo 0:02:28.176,0:02:29.549 vai mudar isso. 0:02:31.083,0:02:33.361 Mas é a primeira vez[br]que venho aqui... 0:02:33.456,0:02:34.800 A primeira. 0:02:36.010,0:02:37.526 Ou o senhor[br]precisa de óculos... 0:02:52.700,0:02:54.406 Qual é o problema agora? 0:02:56.596,0:02:57.398 Nenhum. 0:03:00.211,0:03:01.497 Problema nenhum. 0:03:08.813,0:03:11.135 Millicent Barnes,[br]25 anos. 0:03:11.179,0:03:14.244 Uma jovem esperando um ônibus[br]em uma noite chuvosa de novembro. 0:03:14.688,0:03:17.423 Não é do tipo imaginativa[br]a srta. Barnes, 0:03:17.487,0:03:19.801 sem contar a preocupação[br]inadequada dos medos 0:03:19.806,0:03:22.522 ou dos vôos temporais[br]de fantasia. 0:03:22.906,0:03:24.270 Como muitas[br]mulheres ocupadas, 0:03:24.279,0:03:26.171 é classificada[br]de forma genérica 0:03:26.211,0:03:29.276 como uma "moça[br]com a cabeça no lugar", 0:03:29.286,0:03:30.721 como dizem. 0:03:30.941,0:03:33.448 Tudo isso foi dito agora[br]porque, em breve, 0:03:34.083,0:03:37.217 a cabeça da srta. Barnes[br]será testada. 0:03:38.033,0:03:40.490 Acontecimentos perturbarão[br]seu senso da realidade 0:03:40.534,0:03:42.345 e uma série de pesadelos 0:03:42.429,0:03:44.652 porá sua sanidade[br]em risco. 0:03:45.072,0:03:46.141 Millicent Barnes, 0:03:46.171,0:03:49.611 que, em um minuto, pensará[br]se está enlouquecendo. 0:04:17.040,0:04:19.018 Devemos passar[br]por aquilo de novo? 0:04:19.058,0:04:20.924 Ah, não.[br]Obrigada. 0:04:21.761,0:04:24.179 Estava apenas reparando... 0:04:24.264,0:04:25.734 Não é nada demais, 0:04:25.817,0:04:27.026 mas aquela mala... 0:04:27.350,0:04:28.600 O que tem? 0:04:28.685,0:04:30.227 Bem, é igual a minha. 0:04:30.312,0:04:32.661 É idêntica,[br]até a alça quebrada. 0:04:33.106,0:04:35.497 -O que é isso? Algum jogo?[br]-O quê? 0:04:36.743,0:04:38.936 É a sua mala. A senhorita[br]a registrou. 0:04:39.020,0:04:40.159 Não é a minha mala. 0:04:40.159,0:04:41.837 É igual, mas a minha... 0:04:46.709,0:04:47.492 Mas como? 0:04:47.696,0:04:49.812 Pode ir para lá[br]e se sentar? 0:04:50.707,0:04:52.283 A senhorita é sonâmbula, 0:04:52.353,0:04:54.129 está de ressaca[br]ou outra coisa. 0:04:54.797,0:04:56.493 Volte para lá,[br]se sente, 0:04:56.493,0:04:57.753 respire pelo nariz 0:04:57.753,0:04:59.280 e me deixe ler[br]minha revista. 0:05:00.004,0:05:01.742 Quando o ônibus[br]para Cortland chegar 0:05:01.806,0:05:05.969 haverá um som alto de motor,[br]de porta abrindo 0:05:06.014,0:05:07.681 e as pessoas entrarão aqui, 0:05:08.425,0:05:10.280 então saberá[br]que o ônibus chegou. 0:05:11.054,0:05:13.188 Mas não registrei[br]minha mala. 0:05:13.603,0:05:16.069 De qualquer jeito, quando[br]vi essa mala, a minha... 0:06:05.598,0:06:07.399 A senhorita está bem? 0:06:08.353,0:06:10.216 É claro que estou bem. 0:06:12.180,0:06:14.008 Estou perfeitamente bem. 0:06:14.833,0:06:16.652 Por quê?[br]Não pareço bem? 0:06:16.812,0:06:18.660 Parece bem.[br]Muito bem. 0:06:18.669,0:06:21.792 É que quando[br]estava aqui antes... 0:06:23.006,0:06:24.074 Antes? 0:06:24.873,0:06:26.338 O que quer dizer com isso? 0:06:26.353,0:06:27.990 Nunca estive aqui antes. 0:06:28.290,0:06:31.115 Querida, você estava aqui[br]há alguns minutos. 0:06:31.361,0:06:32.200 Eu? 0:06:33.155,0:06:35.458 Nunca estive aqui antes. 0:06:36.737,0:06:38.810 Qual é o problema[br]desse lugar? 0:06:39.034,0:06:40.548 Ficam pegando[br]a minha mala, 0:06:40.578,0:06:42.485 falando que [br]pergunto sobre o ônibus 0:06:42.509,0:06:44.587 e a senhora me diz[br]que eu estive aqui antes. 0:06:44.955,0:06:47.706 Acalme-se, senhorita.[br]Tudo ficará bem. 0:06:47.941,0:06:50.201 Claro que tudo[br]ficará bem! 0:06:50.521,0:06:52.230 Não há nada de errado,[br]para começar. 0:06:52.784,0:06:54.490 O único problema de vocês 0:06:54.490,0:06:57.157 é que precisam dormir[br]ou algo parecido. 0:07:05.854,0:07:07.700 Deixe-me pegar[br]um pano úmido, querida. 0:07:07.700,0:07:09.529 Não acho que a senhorita[br]esteja bem. 0:07:16.533,0:07:18.019 Não preciso disso. 0:07:18.953,0:07:20.664 Eu vou ficar bem. 0:07:22.459,0:07:24.678 Devo estar muito cansada, 0:07:26.313,0:07:27.754 mas ficarei bem. 0:08:15.465,0:08:17.253 -Com licença.[br]-Sim? 0:08:18.221,0:08:21.662 Quero saber se viu alguém[br]no meu lugar há um minuto. 0:08:22.016,0:08:26.061 Acho que não, senhorita.[br]Não prestei atenção. 0:08:27.321,0:08:29.535 -Qual é o problema?[br]-Problema nenhum. 0:08:29.560,0:08:32.548 Apenas pensei ter visto[br]alguém que conheço. 0:08:33.863,0:08:35.122 Aqui? 0:08:35.757,0:08:36.975 Obrigada. 0:08:37.520,0:08:39.384 Desculpe incomodar. 0:09:09.424,0:09:11.385 Qual é o meu problema? 0:09:12.009,0:09:14.179 Mas qual é[br]o meu problema? 0:09:14.519,0:09:16.330 O que está acontecendo? 0:09:16.935,0:09:18.783 Ilusões. É isso. 0:09:19.487,0:09:21.305 São ilusões. 0:09:21.740,0:09:23.644 Devo estar doente. 0:09:24.529,0:09:26.579 Devo estar com em febre. 0:09:27.404,0:09:29.421 Nem estou quente. 0:09:29.801,0:09:31.478 Não estou com febre. 0:09:32.238,0:09:34.465 Não estou com febre nenhuma. 0:09:42.189,0:09:44.153 -Com licença, senhorita.[br]-Sim. 0:09:46.472,0:09:47.720 Sim.[br]O que é? 0:09:47.815,0:09:49.607 Sua bolsa. Acho que[br]deixou cair. 0:09:50.432,0:09:52.224 Ah, obrigada. 0:09:53.709,0:09:55.617 O ônibus está atrasado,[br]não é? 0:09:55.672,0:09:56.902 Parece que sim. 0:09:56.905,0:09:58.914 Mais de 30 minutos[br]atrasado. 0:10:00.349,0:10:02.471 Está falando do ônibus[br]para Cortland, não é? 0:10:02.575,0:10:03.814 Esse mesmo. 0:10:03.998,0:10:06.502 Eu devia estar em Syracuse[br]hoje às 22h. 0:10:06.837,0:10:08.104 Os aviões[br]não podiam decolar, 0:10:08.104,0:10:09.866 então peguei um táxi[br]de Binghamton. 0:10:10.112,0:10:13.795 Ele bateu em uma árvore[br]a alguns quilômetros daqui. 0:10:13.989,0:10:16.692 Tive que andar até a cidade[br]para chegar aqui. 0:10:22.347,0:10:25.058 Perdoe-me, senhorita.[br]Não está doente, está? 0:10:28.893,0:10:30.757 Não sei o que[br]eu tenho de errado. 0:10:30.991,0:10:32.513 Não sei mesmo. 0:10:34.038,0:10:35.640 Posso fazer algo? 0:10:36.015,0:10:37.783 Bem, não sei. 0:10:38.558,0:10:41.376 É que todos os tipos[br]de coisas estranhas 0:10:41.391,0:10:43.446 estão acontecendo comigo. 0:10:44.080,0:10:45.924 Estou vendo coisas. 0:10:46.408,0:10:47.748 Vendo coisas? 0:10:48.591,0:10:49.757 De que tipo? 0:10:53.311,0:10:54.757 Não sei se devo contar. 0:10:54.827,0:10:57.566 É provável que queira ir[br]para outro canto da sala, 0:10:57.566,0:11:00.727 chamar a polícia[br]a ambulância. 0:11:02.390,0:11:04.634 Por que não me conta?[br]Talvez eu possa ajudar. 0:11:05.308,0:11:08.375 Por acaso, meu nome é[br]Grinstead. Paul Grinstead. 0:11:08.440,0:11:09.915 Sou de Binghampton. 0:11:11.143,0:11:12.177 Como vai? 0:11:12.597,0:11:14.218 Sou Millicent Barnes. 0:11:14.973,0:11:17.019 Pelo menos era[br]Millicent Barnes. 0:11:17.559,0:11:19.295 Sou secretária particular. 0:11:19.303,0:11:21.004 Me demiti na quinta-feira 0:11:21.089,0:11:23.031 e tenho outro emprego[br]em Buffalo. 0:11:23.046,0:11:25.471 É para onde estou indo hoje,[br]para Buffalo. 0:11:28.264,0:11:31.150 Todos ficam dizendo[br]que já estive aqui antes. 0:11:33.364,0:11:35.343 O homem das passagens 0:11:35.478,0:11:37.687 diz que fico perguntando[br]sobre o ônibus 0:11:37.822,0:11:40.401 e a mulher do toalete[br]diz que estive aqui antes 0:11:40.445,0:11:41.611 e não estive. 0:11:41.785,0:11:43.095 E a minha mala... 0:11:43.370,0:11:44.370 Minha mala! 0:11:45.162,0:11:46.206 Está ali. 0:11:48.768,0:11:50.039 Graças a Deus. 0:11:50.643,0:11:53.145 Por um minuto, pensei que[br]estava começando de novo. 0:11:54.005,0:11:56.568 Aquele homem disse que[br]a registrei, mas não o fiz. 0:11:56.977,0:11:58.808 Mas havia uma mala[br]quase igual a minha 0:11:58.818,0:12:00.444 no depósito de bagagens. 0:12:00.728,0:12:03.076 E quando saí do toalete,[br]ela não estava lá. 0:12:05.125,0:12:06.067 Continue. 0:12:09.025,0:12:11.653 Parece muito estranho,[br]mas... 0:12:13.508,0:12:16.077 quando saí do toalete, 0:12:17.101,0:12:18.298 olhei no espelho 0:12:18.408,0:12:20.611 e pude ver[br]toda a sala de espera 0:12:22.041,0:12:23.093 e eu... 0:12:28.039,0:12:30.958 Bem, o que viu,[br]srta. Barnes? 0:12:34.365,0:12:38.836 Vi a mim mesma sentada[br]bem aqui neste banco. 0:12:41.678,0:12:44.317 -São ilusões.[br]-Sim. 0:12:44.607,0:12:45.731 Sim, é o que deve ser. 0:12:45.731,0:12:47.750 Ilusão. Algum tipo[br]de ilusão. 0:12:48.489,0:12:49.698 Mas não estou doente. 0:12:49.732,0:12:51.250 Não estou quente. 0:12:51.604,0:12:53.357 Não estou com febre. 0:12:55.581,0:12:59.351 Mas não estou apenas vendo[br]o que não existe. 0:12:59.945,0:13:03.003 Por que disseram que haviam[br]me visto antes? 0:13:05.078,0:13:06.037 Não sei. 0:13:06.961,0:13:08.895 É difícil descobrir essa. 0:13:11.119,0:13:12.759 O que está acontecendo[br]comigo? 0:13:12.759,0:13:14.159 O que há de errado? 0:13:14.159,0:13:15.801 Não sou nenhuma maluca. 0:13:16.385,0:13:18.577 Nunca tive nenhum[br]problema assim antes. 0:13:18.611,0:13:20.419 Digo, problema[br]com a minha mente. 0:13:21.254,0:13:22.861 Claro que não. 0:13:23.206,0:13:25.224 Há uma explicação[br]em algum lugar. 0:13:25.298,0:13:26.632 Há uma lógica. 0:13:27.056,0:13:28.181 Talvez... 0:13:28.556,0:13:29.620 O quê? 0:13:31.454,0:13:33.707 Talvez haja alguém[br]parecida com a senhorita. 0:13:33.902,0:13:35.110 Pode ser isso. 0:13:35.485,0:13:40.058 Talvez alguém esteja[br]fazendo alguma piada. 0:13:40.941,0:13:42.901 Será possível? 0:13:44.445,0:13:46.167 Isso é muito estranho. 0:13:46.492,0:13:48.759 E não explica a mala. 0:13:51.033,0:13:53.910 De qualquer modo, se há[br]essa pessoa, onde está? 0:13:53.935,0:13:56.005 Onde está essa pessoa? 0:13:59.547,0:14:01.135 Ônibus para Cortland, 0:14:01.559,0:14:04.097 Syracuse, Buffalo 0:14:04.736,0:14:05.936 chegando agora. 0:14:06.386,0:14:08.345 Deixe-me levar isso.[br]Parece pesada. 0:14:08.423,0:14:10.266 Obrigada. O senhor[br]é muito gentil. 0:14:10.456,0:14:12.274 É fácil ser gentil[br]com a senhorita. 0:14:12.308,0:14:14.470 Não, digo, mais que gentil. 0:14:16.845,0:14:18.513 É melhor entrarmos[br]no ônibus. 0:14:21.306,0:14:22.846 -Eu pego a mala.[br]-Certo. 0:14:35.165,0:14:36.081 Srta. Barnes! 0:14:36.411,0:14:37.145 Millicent! 0:14:37.159,0:14:39.141 O que foi?[br]Espere um minuto. 0:14:55.386,0:14:57.782 Estamos partindo.[br]Estão vindo ou não? 0:14:58.600,0:15:01.049 Não. Vamos esperar[br]o próximo. 0:15:01.349,0:15:03.821 O próximo só sai[br]às 7h. 0:15:04.144,0:15:06.586 -É uma longa espera.[br]-Tudo bem. 0:15:06.856,0:15:07.806 Certo. 0:15:09.341,0:15:11.346 Vou desligar[br]algumas luzes. 0:15:11.685,0:15:14.280 "Quando não estiver usando,[br]vá já desligando". 0:15:14.654,0:15:16.338 É o que sempre digo. 0:15:16.938,0:15:18.757 Tenho que ir para casa. 0:15:20.001,0:15:22.284 Espero que ela melhore. 0:15:23.122,0:15:25.149 Obrigado. A senhora[br]foi muito gentil. 0:15:25.319,0:15:26.486 Tudo bem, mas... 0:15:26.831,0:15:30.119 Cá entre nós, ela precisa[br]de cuidados. 0:15:31.815,0:15:33.774 Sabe o que quero dizer. 0:15:47.229,0:15:49.147 Está se sentindo melhor? 0:15:53.005,0:15:55.107 -O ônibus...[br]-Teve que partir. 0:15:55.944,0:15:57.661 Haverá outro logo. 0:15:58.430,0:15:59.824 Você não embarcou. 0:16:00.384,0:16:01.621 Não tem problema. 0:16:01.701,0:16:04.795 Já estava atrasado. Mais umas[br]horas não farão diferença. 0:16:08.933,0:16:11.421 Estou pensando[br]em uma coisa. 0:16:14.737,0:16:17.097 É muito estranha, mas... 0:16:17.942,0:16:19.909 Estou me lembrando. 0:16:20.893,0:16:22.560 Lembrando do quê? 0:16:24.437,0:16:30.706 De algo que li ou ouvi[br]há muito tempo 0:16:35.884,0:16:38.853 sobre diferentes planos[br]de existência, 0:16:40.077,0:16:44.095 sobre dois mundos[br]paralelos 0:16:44.279,0:16:46.784 que existem lado a lado 0:16:49.154,0:16:53.325 e cada um de nós tem[br]uma cópia nesse mundo 0:16:54.546,0:16:58.204 e, às vezes, por[br]uma loucura, 0:16:58.392,0:17:00.531 por algo inexplicável, 0:17:00.651,0:17:02.152 essa cópia, 0:17:03.091,0:17:05.214 depois de os dois mundos[br]convergirem, 0:17:05.254,0:17:06.879 vem para o nosso mundo 0:17:07.054,0:17:09.977 e, para sobreviver,[br]tem que assumir. 0:17:11.492,0:17:12.635 Assumir? 0:17:14.405,0:17:15.785 Nos substituir. 0:17:16.335,0:17:18.464 Nos tirar do caminho[br]para que possa viver. 0:17:21.538,0:17:23.886 É um pouco metafísico[br]para mim. 0:17:25.213,0:17:27.460 Lembro de ler isso[br]em algum lugar. 0:17:29.710,0:17:32.866 Cada um de nós tem[br]um gêmeo nesse outro mundo, 0:17:34.286,0:17:36.066 um gêmeo idêntico. 0:17:38.306,0:17:40.135 Talvez a mulher que vi... 0:17:41.383,0:17:43.549 Millicent, existe outra[br]explicação. 0:17:43.884,0:17:45.639 Tem que existir. 0:17:45.899,0:17:48.354 Uma que faça mais sentido. 0:17:50.338,0:17:52.246 Não sei explicar, 0:17:53.456,0:17:55.893 mas sei que foi isso[br]que aconteceu. 0:17:57.078,0:18:00.892 Essa outra mulher,[br]a minha cópia... 0:18:01.566,0:18:03.254 Esqueça isso,[br]por favor. 0:18:03.758,0:18:05.188 Não pense nisso. 0:18:08.993,0:18:10.887 Tive uma ideia. 0:18:11.535,0:18:14.123 Tenho um bom amigo[br]que mora em Tully. 0:18:14.643,0:18:15.600 Vou ligar para ele. 0:18:15.600,0:18:17.744 Talvez venha nos buscar[br]de carro 0:18:17.976,0:18:19.998 e possa até nos levar[br]para Syracuse. 0:18:19.998,0:18:21.295 Vou ligar para ele. 0:18:25.665,0:18:28.857 Tudo bem, Millicent?[br]Devo ligar para meu amigo? 0:18:45.682,0:18:48.078 Vou me intrometer[br]e dizer o que penso. 0:18:48.346,0:18:50.475 Acho que ela está[br]com problema na cachola. 0:18:51.515,0:18:53.236 Planos paralelos, 0:18:53.485,0:18:55.016 cópias de outra vida... 0:18:58.253,0:19:00.879 O senhor gosta[br]de gente doente? É isso? 0:19:02.969,0:19:04.807 Pobre moça. 0:19:05.655,0:19:07.320 Não sei[br]o que acontecerá. 0:19:07.390,0:19:08.976 Ligue para seu amigo. 0:19:09.685,0:19:11.547 O seu amigo de Tully[br]que tem carro. 0:19:13.327,0:19:15.324 Não tenho nenhum amigo[br]em Tully. 0:19:16.529,0:19:18.878 Ela precisa de ajuda médica. 0:19:19.938,0:19:21.743 Pensei que seria[br]mais fácil assim. 0:19:21.743,0:19:23.922 Pensei que ela acreditaria. 0:19:24.350,0:19:25.693 Coitada. 0:19:27.343,0:19:28.544 Posso usar? 0:19:28.745,0:19:29.734 À vontade. 0:19:30.494,0:19:32.435 Para quem vai ligar? 0:19:32.940,0:19:34.724 Acho que para a polícia. 0:19:34.954,0:19:37.169 Acho que são eles que poderiam[br]nos ajudar. 0:19:37.399,0:19:40.253 Para dizer a verdade,[br]ela me dá calafrios. 0:19:40.923,0:19:43.541 Queria que ela fosse embora[br]de algum jeito. 0:20:05.371,0:20:07.415 Onde você está? 0:20:13.583,0:20:15.297 Para onde foi? 0:20:17.323,0:20:19.054 O que quer? 0:20:21.779,0:20:24.221 -Onde está?[br]-Millicent? 0:20:26.625,0:20:28.407 Você está bem? 0:20:30.915,0:20:32.071 Estou. 0:20:33.555,0:20:35.293 Estou bem. 0:20:38.473,0:20:41.231 Que tal um pouco[br]de ar fresco? 0:20:41.741,0:20:43.747 Tudo bem. 0:21:45.942,0:21:48.064 Conseguiu mandá-la embora? 0:21:48.482,0:21:50.948 Sim. Vão levá-la[br]para o hospital 0:21:50.998,0:21:52.324 para observação. 0:21:52.334,0:21:54.230 Sobre o que[br]ela estava falando? 0:21:54.290,0:21:56.172 A coisa da outra vida? 0:21:57.566,0:22:00.342 Não sei. Acho que[br]faz parte da doença. 0:22:04.359,0:22:06.685 Disse que o próximo ônibus[br]sai às 7h? 0:22:06.779,0:22:08.858 Você tem umas quatro horas[br]e meia, amigão. 0:22:09.688,0:22:11.871 Pode tirar um cochilo[br]naquele banco. 0:22:12.227,0:22:14.799 Vai ficar sozinho,[br]sem nenhum barulho. 0:22:15.714,0:22:18.517 Esse lugar é como um túmulo[br]entre a noite e o dia. 0:22:19.082,0:22:21.375 Talvez eu durma um pouco. 0:22:56.138,0:22:57.248 Ei! 0:23:02.771,0:23:03.938 Ei! 0:23:13.721,0:23:14.988 Ei! 0:23:18.891,0:23:20.158 Ei! 0:23:36.271,0:23:37.348 Ei! 0:23:37.823,0:23:39.365 Onde está? 0:23:43.579,0:23:46.509 Explicação obscura[br]e metafísica 0:23:46.509,0:23:49.439 para cobrir um fenômeno. 0:23:49.439,0:23:51.874 Razões retiradas das sombras 0:23:51.874,0:23:54.309 para explicar[br]o inexplicável. 0:23:54.309,0:23:56.745 Chame de planos paralelos[br]ou apenas insanidade. 0:23:57.345,0:24:16.144 Seja o que for,[br]você encontra 0:24:16.144,0:24:34.943 em "Além da Imaginação". 0:24:34.943,0:24:53.744 Tradução: Fernanda Cruz