1 00:00:09,004 --> 00:00:12,411 Além da Imaginação: A imagem no espelho 2 00:00:25,491 --> 00:00:27,564 Você está viajando por outra dimensão, 3 00:00:27,647 --> 00:00:30,901 não apenas de visão e som, mas de mente. 4 00:00:31,005 --> 00:00:32,277 Uma viagem para um lugar extraordinário, 5 00:00:32,351 --> 00:00:34,419 cujos limites são os da imaginação. 6 00:00:34,624 --> 00:00:35,838 Aí está a placa. 7 00:00:35,953 --> 00:00:38,337 Sua próxima parada: Além da Imaginação. 8 00:00:50,057 --> 00:00:51,848 Rodoviária 9 00:01:26,203 --> 00:01:27,470 Com licença. 10 00:01:29,462 --> 00:01:31,019 O ônibus para Cortland... 11 00:01:31,139 --> 00:01:32,318 O que tem? 12 00:01:34,153 --> 00:01:36,033 Devia ter chegado há 30 minutos. 13 00:01:36,277 --> 00:01:38,473 Sim, há 30 minutos. 14 00:01:39,686 --> 00:01:40,844 Quando vai chegar? 15 00:01:41,012 --> 00:01:41,989 Difícil dizer. 16 00:01:42,689 --> 00:01:45,387 Está chovendo muito, a pista está escorregadia 17 00:01:45,645 --> 00:01:47,594 e talvez algumas pontes fechadas. 18 00:01:47,848 --> 00:01:49,277 Isso vai atrasar o cronograma. 19 00:01:50,731 --> 00:01:53,178 Quando o senhor acha que vai chegar? 20 00:01:55,668 --> 00:01:57,244 Vai chegar quando chegar. 21 00:01:57,304 --> 00:01:58,165 É isso. 22 00:01:58,739 --> 00:02:00,282 Respondi isso quando me perguntou. 23 00:02:01,537 --> 00:02:03,177 Quando perguntei? 24 00:02:03,280 --> 00:02:05,189 Eu perguntei agora. 25 00:02:05,574 --> 00:02:07,907 Eu só quero uma resposta educada. 26 00:02:08,002 --> 00:02:09,606 E está recebendo uma resposta educada. 27 00:02:09,849 --> 00:02:12,510 O problema é que quer uma a cada 10 minutos. 28 00:02:13,384 --> 00:02:15,886 As coisas não mudam assim tão rápido. 29 00:02:16,650 --> 00:02:18,733 Quer saber do ônibus para Cortland? 30 00:02:19,073 --> 00:02:20,316 Está atrasado. 31 00:02:20,416 --> 00:02:22,930 Estava atrasado quando perguntou há meia hora, 32 00:02:23,056 --> 00:02:25,256 quando voltou 15 minutos depois 33 00:02:25,274 --> 00:02:26,141 e está atrasado agora. 34 00:02:26,681 --> 00:02:28,156 Nenhuma pergunta do mundo 35 00:02:28,176 --> 00:02:29,549 vai mudar isso. 36 00:02:31,083 --> 00:02:33,361 Mas é a primeira vez que venho aqui... 37 00:02:33,456 --> 00:02:34,800 A primeira. 38 00:02:36,010 --> 00:02:37,526 Ou o senhor precisa de óculos... 39 00:02:52,700 --> 00:02:54,406 Qual é o problema agora? 40 00:02:56,596 --> 00:02:57,398 Nenhum. 41 00:03:00,211 --> 00:03:01,497 Problema nenhum. 42 00:03:08,813 --> 00:03:11,135 Millicent Barnes, 25 anos. 43 00:03:11,179 --> 00:03:14,244 Uma jovem esperando um ônibus em uma noite chuvosa de novembro. 44 00:03:14,688 --> 00:03:17,423 Não é do tipo imaginativa a srta. Barnes, 45 00:03:17,487 --> 00:03:19,801 sem contar a preocupação inadequada dos medos 46 00:03:19,806 --> 00:03:22,522 ou dos vôos temporais de fantasia. 47 00:03:22,906 --> 00:03:24,270 Como muitas mulheres ocupadas, 48 00:03:24,279 --> 00:03:26,171 é classificada de forma genérica 49 00:03:26,211 --> 00:03:29,276 como uma "moça com a cabeça no lugar", 50 00:03:29,286 --> 00:03:30,721 como dizem. 51 00:03:30,941 --> 00:03:33,448 Tudo isso foi dito agora porque, em breve, 52 00:03:34,083 --> 00:03:37,217 a cabeça da srta. Barnes será testada. 53 00:03:38,033 --> 00:03:40,490 Acontecimentos perturbarão seu senso da realidade 54 00:03:40,534 --> 00:03:42,345 e uma série de pesadelos 55 00:03:42,429 --> 00:03:44,652 porá sua sanidade em risco. 56 00:03:45,072 --> 00:03:46,141 Millicent Barnes, 57 00:03:46,171 --> 00:03:49,611 que, em um minuto, pensará se está enlouquecendo. 58 00:04:17,040 --> 00:04:19,018 Devemos passar por aquilo de novo, senhorita? 59 00:04:19,058 --> 00:04:20,924 Ah, não. Obrigada. 60 00:04:21,761 --> 00:04:24,179 Estava apenas reparando... 61 00:04:24,264 --> 00:04:25,734 Não é nada demais, 62 00:04:25,817 --> 00:04:27,026 mas aquela mala... 63 00:04:27,350 --> 00:04:28,600 O que tem? 64 00:04:28,685 --> 00:04:30,227 Bem, é igual a minha. 65 00:04:30,312 --> 00:04:32,661 É idêntica, até a alça quebrada. 66 00:04:33,106 --> 00:04:35,497 O que é isso? Algum jogo? 67 00:04:35,942 --> 00:04:36,569 O quê? 68 00:04:36,743 --> 00:04:38,936 É a sua mala. A senhorita a registrou. 69 00:04:39,020 --> 00:04:40,159 Não é a minha mala. 70 00:04:40,159 --> 00:04:41,837 É igual, mas a minha... 71 00:04:46,709 --> 00:04:47,492 Mas como? 72 00:04:47,696 --> 00:04:49,812 Pode ir para lá e se sentar? 73 00:04:50,707 --> 00:04:52,283 A senhorita é sonâmbula, 74 00:04:52,353 --> 00:04:54,129 está de ressaca ou outra coisa. 75 00:04:54,797 --> 00:04:56,493 Volte para lá, se sente, 76 00:04:56,493 --> 00:04:57,753 respire pelo nariz 77 00:04:57,753 --> 00:04:59,280 e me deixe ler minha revista. 78 00:05:00,004 --> 00:05:01,742 Quando o ônibus para Cortland chegar 79 00:05:01,806 --> 00:05:05,969 haverá um som alto de motor, de porta abrindo 80 00:05:06,014 --> 00:05:07,681 e as pessoas entrarão aqui, 81 00:05:08,425 --> 00:05:10,280 então saberá que o ônibus chegou. 82 00:05:11,054 --> 00:05:13,188 Mas não registrei minha mala. 83 00:05:13,603 --> 00:05:16,069 De qualquer jeito, quando vi essa mala, a minha... 84 00:06:05,598 --> 00:06:07,399 A senhorita está bem? 85 00:06:08,353 --> 00:06:10,216 É claro que estou bem. 86 00:06:12,180 --> 00:06:14,008 Estou perfeitamente bem. 87 00:06:14,833 --> 00:06:16,652 Por quê? Não pareço bem? 88 00:06:16,812 --> 00:06:18,660 Parece bem. Muito bem. 89 00:06:18,669 --> 00:06:21,792 É que quando estava aqui antes... 90 00:06:23,006 --> 00:06:24,074 Antes? 91 00:06:24,873 --> 00:06:26,338 O que quer dizer com isso? 92 00:06:26,353 --> 00:06:27,990 Nunca estive aqui antes. 93 00:06:28,290 --> 00:06:31,115 Querida, você estava aqui há alguns minutos. 94 00:06:31,361 --> 00:06:32,200 Eu? 95 00:06:33,155 --> 00:06:35,458 Nunca estive aqui antes. 96 00:06:36,737 --> 00:06:38,810 Qual é o problema desse lugar? 97 00:06:39,034 --> 00:06:40,548 Ficam pegando a minha mala, 98 00:06:40,578 --> 00:06:42,485 falando que fico perguntando sobre o ônibus 99 00:06:42,509 --> 00:06:44,587 e a senhora me diz que eu estive aqui antes. 100 00:06:44,955 --> 00:06:47,706 Acalme-se, senhorita. Tudo ficará bem. 101 00:06:47,941 --> 00:06:50,201 Claro que tudo ficará bem! 102 00:06:50,521 --> 00:06:52,230 Não há nada de errado, para começar. 103 00:06:52,784 --> 00:06:54,490 O único problema de vocês 104 00:06:54,490 --> 00:06:57,157 é que precisam dormir ou algo parecido. 105 00:07:05,854 --> 00:07:07,700 Deixe-me pegar um pano úmido, querida. 106 00:07:07,700 --> 00:07:09,529 Não acho que a senhorita esteja bem. 107 00:07:16,533 --> 00:07:18,019 Não preciso disso. 108 00:07:18,953 --> 00:07:20,664 Eu vou ficar bem. 109 00:07:22,459 --> 00:07:24,678 Devo estar muito cansada, 110 00:07:26,313 --> 00:07:27,754 mas ficarei bem. 111 00:08:15,495 --> 00:08:16,453 Com licença. 112 00:08:16,538 --> 00:08:17,747 Sim? 113 00:08:18,031 --> 00:08:21,292 Quero saber se viu alguém no meu lugar há um minuto. 114 00:08:21,376 --> 00:08:25,421 Acho que não, senhorita. Não prestei atenção. 115 00:08:26,506 --> 00:08:28,540 Qual é o problema? 116 00:08:28,625 --> 00:08:29,926 Problema nenhum. 117 00:08:30,010 --> 00:08:32,428 Apenas pensei ter visto alguém que conheço. 118 00:08:33,513 --> 00:08:35,472 Aqui? 119 00:08:35,557 --> 00:08:37,015 Obrigada. 120 00:08:37,100 --> 00:08:39,434 Desculpe incomodar. 121 00:09:08,840 --> 00:09:10,801 Qual é o meu problema? 122 00:09:10,885 --> 00:09:14,095 Mas qual é o meu problema? 123 00:09:14,179 --> 00:09:16,430 O que está acontecendo? 124 00:09:16,515 --> 00:09:19,033 Ilusões. É isso. 125 00:09:19,217 --> 00:09:21,035 São ilusões. 126 00:09:21,520 --> 00:09:23,854 Devo estar doente. 127 00:09:24,039 --> 00:09:26,899 Devo estar ardendo em febre. 128 00:09:26,984 --> 00:09:29,151 Nem estou quente. 129 00:09:29,236 --> 00:09:33,115 Não estou com febre nenhuma. 130 00:09:42,039 --> 00:09:43,023 Com licença, senhorita. 131 00:09:43,108 --> 00:09:44,158 Sim. 132 00:09:46,011 --> 00:09:47,128 133 00:09:47,212 --> 00:09:49,880 O que é? 134 00:09:50,065 --> 00:09:51,467 Sua bolsa. Acho que deixou cair. 135 00:09:53,552 --> 00:09:55,344 Ah, obrigada. 136 00:09:55,429 --> 00:09:56,637 O ônibus está atrasado, não é? 137 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 Parece que sim. 138 00:10:00,025 --> 00:10:02,034 Mais de 30 minutos. 139 00:10:02,119 --> 00:10:03,811 Está falando do ônibus para Cortland, não é? 140 00:10:03,895 --> 00:10:06,414 Esse mesmo. 141 00:10:06,498 --> 00:10:08,182 Eu devia estar em Syracuse hoje às 22h. 142 00:10:08,267 --> 00:10:10,484 Os aviões não podiam decolar, 143 00:10:10,569 --> 00:10:13,461 então peguei um táxi de Binghamton. 144 00:10:13,572 --> 00:10:17,995 Ele bateu em uma árvore a alguns quilômetros daqui. 145 00:10:22,079 --> 00:10:25,082 Tive que andar até a cidade para chegar aqui. 146 00:10:27,377 --> 00:10:30,088 Perdoe-me, senhorita. Não está doente, está? 147 00:10:30,173 --> 00:10:32,007 Não sei o que eu tenho de errado. 148 00:10:34,091 --> 00:10:36,093 Não sei mesmo. 149 00:10:36,178 --> 00:10:37,220 Posso fazer algo? 150 00:10:39,305 --> 00:10:41,073 Bem, não sei. 151 00:10:41,158 --> 00:10:42,976 É que todos os tipos de coisas estranhas 152 00:10:43,061 --> 00:10:46,136 estão acontecendo comigo. 153 00:10:46,220 --> 00:10:48,064 Estou vendo coisas. 154 00:10:48,148 --> 00:10:50,058 Vendo coisas? 155 00:10:53,061 --> 00:10:55,137 De que tipo? 156 00:10:55,221 --> 00:10:58,107 Não sei se devo contar. 157 00:10:58,191 --> 00:11:01,160 É provável que queira ir para outro canto da sala 158 00:11:02,244 --> 00:11:03,695 ou chamar a polícia, a ambulância ou algo. 159 00:11:03,780 --> 00:11:04,914 Por que não me conta? Talvez eu possa ajudar. 160 00:11:04,998 --> 00:11:08,125 Por acaso, meu nome é Grinstead. Paul Grinstead. 161 00:11:08,210 --> 00:11:10,045 Sou de Binghampton. 162 00:11:10,129 --> 00:11:12,213 Como vai? 163 00:11:12,297 --> 00:11:14,298 Sou Millicent Barnes. 164 00:11:14,383 --> 00:11:16,759 Pelo menos era Millicent Barnes. 165 00:11:16,843 --> 00:11:19,219 Sou secretária particular. 166 00:11:19,303 --> 00:11:21,004 Me demiti na quinta-feira 167 00:11:21,089 --> 00:11:23,031 e tenho outro emprego em Buffalo. 168 00:11:23,116 --> 00:11:26,051 É para onde estou indo hoje, para Buffalo. 169 00:11:27,554 --> 00:11:31,400 Todos ficam dizendo que já estive aqui antes. 170 00:11:33,084 --> 00:11:35,443 O homem que checa as passagens 171 00:11:35,528 --> 00:11:37,737 diz que fico perguntando sobre o ônibus 172 00:11:37,822 --> 00:11:39,081 e a mulher do toalete diz que estive aqui antes 173 00:11:39,165 --> 00:11:41,701 e não estive. 174 00:11:41,785 --> 00:11:43,035 E a minha mala... 175 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 Minha mala! 176 00:11:45,162 --> 00:11:46,206 Está ali. 177 00:11:48,208 --> 00:11:49,959 Graças a Deus. 178 00:11:50,043 --> 00:11:51,585 Por um minuto, pensei que estava começando de novo. 179 00:11:54,005 --> 00:11:56,048 Aquele homem disse que a registrei, mas não o fiz. 180 00:11:56,133 --> 00:11:58,384 Mas tinha uma mala quase idêntica a minha 181 00:11:58,468 --> 00:12:00,094 no depósito de bagagens. 182 00:12:00,178 --> 00:12:02,046 E quando saí do toalete, ela não estava lá. 183 00:12:04,575 --> 00:12:05,517 Continue. 184 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 Parece muito estranho, mas... 185 00:12:12,708 --> 00:12:15,277 quando saí do toalete 186 00:12:16,361 --> 00:12:18,028 olhei no espelho 187 00:12:18,113 --> 00:12:21,656 e pude ver toda a sala de espera 188 00:12:21,841 --> 00:12:23,633 e eu... 189 00:12:28,039 --> 00:12:30,958 Bem, o que viu, srta. Barnes? 190 00:12:34,045 --> 00:12:38,966 Vi a mim mesma sentada bem aqui neste banco. 191 00:12:41,678 --> 00:12:43,387 São ilusões. 192 00:12:43,471 --> 00:12:44,663 Sim. 193 00:12:44,747 --> 00:12:45,931 Sim, é o que deve ser. 194 00:12:46,016 --> 00:12:47,975 Ilusão. Algum tipo de ilusão. 195 00:12:48,059 --> 00:12:49,268 Mas não estou doente. 196 00:12:49,352 --> 00:12:51,020 Não estou quente. 197 00:12:51,104 --> 00:12:52,857 Não estou com febre. 198 00:12:54,941 --> 00:12:58,861 Mas não estou apenas vendo o que não existe. 199 00:12:59,445 --> 00:13:03,533 Por que disseram que haviam me visto antes? 200 00:13:04,618 --> 00:13:05,577 Não sei. 201 00:13:06,661 --> 00:13:08,455 É difícil descobrir essa. 202 00:13:10,539 --> 00:13:12,179 O que está acontecendo comigo? 203 00:13:12,179 --> 00:13:13,819 O que há de errado? 204 00:13:13,819 --> 00:13:15,461 Não sou nenhuma maluca. 205 00:13:15,545 --> 00:13:18,297 Nunca tive nenhum problema assim antes. 206 00:13:18,381 --> 00:13:20,549 Digo, problema com a minha mente. 207 00:13:20,634 --> 00:13:22,551 Claro que não. 208 00:13:22,636 --> 00:13:25,054 Há uma explicação em algum lugar. 209 00:13:25,138 --> 00:13:26,472 Há uma lógica. 210 00:13:27,056 --> 00:13:28,181 Talvez... 211 00:13:28,266 --> 00:13:30,010 O quê? 212 00:13:30,894 --> 00:13:33,437 Talvez haja alguém aqui que se pareça com a senhorita. 213 00:13:33,522 --> 00:13:34,730 Pode ser isso. 214 00:13:34,815 --> 00:13:37,398 Talvez alguém esteja fazendo alguma piada. 215 00:13:40,821 --> 00:13:42,781 Será possível? 216 00:13:44,065 --> 00:13:46,007 Isso é muito estranho. 217 00:13:46,492 --> 00:13:49,579 E não explica a mala. 218 00:13:50,163 --> 00:13:54,000 De qualquer modo, se há essa pessoa, onde está? 219 00:13:54,075 --> 00:13:56,335 Onde está essa pessoa? 220 00:13:59,547 --> 00:14:01,065 Ônibus para Cortland, 221 00:14:01,149 --> 00:14:04,317 Syracuse, Buffalo 222 00:14:04,402 --> 00:14:05,852 chegando agora. 223 00:14:05,936 --> 00:14:07,145 Deixe-me levar isso. Parece pesada. 224 00:14:08,314 --> 00:14:10,397 Obrigada. O senhor é muito gentil. 225 00:14:10,416 --> 00:14:12,234 Nada. É fácil ser gentil com a senhorita. 226 00:14:12,318 --> 00:14:14,480 Não, digo, mais que gentil. 227 00:14:16,565 --> 00:14:17,943 É melhor entrarmos no ônibus. 228 00:14:20,986 --> 00:14:22,236 -Eu pego a mala. -Certo. 229 00:14:34,581 --> 00:14:36,057 Srta. Barnes! 230 00:14:36,141 --> 00:14:37,075 Millicent! 231 00:14:37,159 --> 00:14:38,751 O que foi? Espere um minuto. 232 00:14:54,791 --> 00:14:56,067 Estamos partindo. Estão vindo ou não? 233 00:14:56,152 --> 00:14:58,111 Não. Vamos esperar o próximo. 234 00:14:58,195 --> 00:15:00,697 O próximo só sai às 7h. 235 00:15:00,781 --> 00:15:03,533 É uma longa espera. 236 00:15:03,618 --> 00:15:05,201 Tudo bem. 237 00:15:05,286 --> 00:15:06,536 Certo. 238 00:15:06,621 --> 00:15:08,496 Vou desligar algumas luzes. 239 00:15:08,581 --> 00:15:11,166 "Quando não estiver usando, vá já desligando". 240 00:15:11,250 --> 00:15:14,044 É o que sempre digo. 241 00:15:14,128 --> 00:15:17,047 Tenho que ir para casa. 242 00:15:17,131 --> 00:15:19,174 Espero que ela melhore. 243 00:15:19,258 --> 00:15:22,135 Obrigado. A senhora foi muito gentil. 244 00:15:22,219 --> 00:15:23,386 Tudo bem, mas... 245 00:15:23,471 --> 00:15:24,679 Cá entre nós, ela precisa de cuidados. 246 00:15:24,764 --> 00:15:26,264 247 00:15:26,349 --> 00:15:27,849 248 00:15:27,934 --> 00:15:31,061 249 00:15:31,145 --> 00:15:33,104 Sabe o que quero dizer. 250 00:15:46,869 --> 00:15:48,787 Está se sentindo melhor? 251 00:15:52,875 --> 00:15:53,917 -O ônibus... -Teve que partir. 252 00:15:54,001 --> 00:15:55,460 253 00:15:55,544 --> 00:15:57,671 Haverá outro logo. 254 00:15:57,755 --> 00:15:59,839 Você não embarcou. 255 00:15:59,924 --> 00:16:02,391 Não tem problema. 256 00:16:02,476 --> 00:16:05,470 Já estava atrasado. Mais umas horas não farão diferença. 257 00:16:08,683 --> 00:16:11,851 Estou pensando em uma coisa. 258 00:16:14,347 --> 00:16:17,607 É muito estranha, mas... 259 00:16:17,692 --> 00:16:19,359 Estou lembrando. 260 00:16:20,543 --> 00:16:22,070 Lembrando do quê? 261 00:16:24,407 --> 00:16:31,246 De algo que li ou ouvi há muito tempo 262 00:16:35,334 --> 00:16:39,713 sobre diferentes planos de existência, 263 00:16:39,797 --> 00:16:43,425 sobre dois mundos paralelos 264 00:16:43,509 --> 00:16:46,594 que existem lado a lado 265 00:16:48,764 --> 00:16:53,475 e cada um de nós tem uma cópia nesse mundo 266 00:16:54,186 --> 00:16:57,814 e, às vezes, por uma loucura, 267 00:16:57,898 --> 00:17:00,567 por algo inexplicável, 268 00:17:00,651 --> 00:17:02,152 essa cópia, 269 00:17:02,236 --> 00:17:04,779 depois de os dois mundos convergirem, 270 00:17:04,864 --> 00:17:06,489 vem para o nosso mundo 271 00:17:06,574 --> 00:17:08,157 e, para sobreviver, tem que assumir. 272 00:17:08,242 --> 00:17:10,785 Assumir? 273 00:17:10,869 --> 00:17:13,079 Nos substituir. 274 00:17:14,415 --> 00:17:16,124 Nos tirar do caminho para que possa viver. 275 00:17:16,208 --> 00:17:20,336 É um pouco metafísico para mim. 276 00:17:20,421 --> 00:17:23,798 Lembro de ler isso em algum lugar. 277 00:17:23,840 --> 00:17:28,636 Cada um de nós tem um gêmeo nesse outro mundo, 278 00:17:28,721 --> 00:17:33,391 um gêmeo idêntico. 279 00:17:33,476 --> 00:17:37,145 Talvez a mulher que vi... 280 00:17:37,229 --> 00:17:40,065 Millicent, existe outra explicação. 281 00:17:40,149 --> 00:17:43,234 Tem que existir. 282 00:17:43,319 --> 00:17:44,694 Uma que faça mais sentido. 283 00:17:44,779 --> 00:17:49,157 Não sei explicar, 284 00:17:49,241 --> 00:17:52,118 mas sei que foi isso que aconteceu. 285 00:17:52,203 --> 00:17:55,997 Essa outra mulher, a minha cópia... 286 00:17:56,082 --> 00:18:00,460 Esqueça isso, por favor. 287 00:18:00,544 --> 00:18:02,754 Não pense nisso. 288 00:18:02,838 --> 00:18:07,842 Tive uma ideia. 289 00:18:07,927 --> 00:18:10,345 Tenho um bom amigo que mora em Tully. 290 00:18:10,429 --> 00:18:13,506 Vou ligar para ele. 291 00:18:13,990 --> 00:18:15,174 Talvez venha nos buscar de carro 292 00:18:15,258 --> 00:18:17,560 e possa até nos levar para Syracuse. 293 00:18:18,044 --> 00:18:20,021 Vou ligar para ele. 294 00:18:20,105 --> 00:18:21,697 Tudo bem, Millicent? Devo ligar para meu amigo? 295 00:18:25,402 --> 00:18:28,988 Vou me intrometer e dizer o que acho. 296 00:18:45,631 --> 00:18:47,590 Eu diria que ela está com problema na cachola. 297 00:18:47,675 --> 00:18:50,176 Planos paralelos, 298 00:18:50,261 --> 00:18:53,012 cópias de outra vida... 299 00:18:53,097 --> 00:18:55,723 O senhor gosta de gente doente? É isso? 300 00:18:57,852 --> 00:19:00,520 Pobre rapaz. 301 00:19:02,857 --> 00:19:04,732 Não sei o que acontecerá. 302 00:19:04,817 --> 00:19:06,693 Ligue para seu amigo. 303 00:19:06,777 --> 00:19:07,819 O seu amigo de Tully com o carro. 304 00:19:07,903 --> 00:19:09,320 Não tenho nenhum amigo em Tully. 305 00:19:09,405 --> 00:19:13,074 Ela precisa de ajuda médica. 306 00:19:13,159 --> 00:19:16,244 Pensei que seria mais fácil assim. 307 00:19:16,328 --> 00:19:19,747 Pensei que ela iria. 308 00:19:19,832 --> 00:19:21,825 Coitada. 309 00:19:21,909 --> 00:19:23,960 Posso usar? 310 00:19:24,044 --> 00:19:26,713 À vontade. 311 00:19:26,797 --> 00:19:28,548 Para quem vai ligar? 312 00:19:28,632 --> 00:19:29,966 Acho que para a polícia. 313 00:19:30,050 --> 00:19:31,885 Acho que são eles que poderiam nos ajudar. 314 00:19:31,969 --> 00:19:33,803 Para dizer a verdade, ela me dá calafrios. 315 00:19:33,888 --> 00:19:36,806 Queria que ela fosse embora de algum jeito. 316 00:19:36,891 --> 00:19:40,435 Onde você está? 317 00:19:40,519 --> 00:19:44,063 Para onde foi? 318 00:20:05,127 --> 00:20:06,628 O que quer? 319 00:20:13,594 --> 00:20:15,136 Onde está? 320 00:20:16,506 --> 00:20:18,890 Millicent, 321 00:20:20,935 --> 00:20:22,727 você está bem? 322 00:20:22,811 --> 00:20:25,647 Estou. 323 00:20:25,731 --> 00:20:28,399 Estou bem. 324 00:20:30,236 --> 00:20:32,154 Que tal um pouco de ar fresco? 325 00:20:32,839 --> 00:20:35,115 Tudo bem. 326 00:20:38,077 --> 00:20:41,379 Conseguiu mandá-la embora? 327 00:20:41,464 --> 00:20:43,248 Sim. Vão levá-la para observação no hospital. 328 00:21:45,686 --> 00:21:47,770 Sobre o que ela estava falando? 329 00:21:47,855 --> 00:21:51,607 A coisa da outra vida? 330 00:21:51,692 --> 00:21:55,528 Não sei. Acho que faz parte da doença. 331 00:21:55,612 --> 00:22:00,408 Disse que o próximo ônibus sai às 7h? 332 00:22:03,746 --> 00:22:05,955 Você tem umas quatro horas e meia, amigão. 333 00:22:06,040 --> 00:22:08,833 Pode tirar um cochilo 334 00:22:08,917 --> 00:22:11,753 naquele banco. 335 00:22:11,837 --> 00:22:15,089 Vai ficar sozinho, sem nenhum barulho. 336 00:22:15,174 --> 00:22:18,217 Esse lugar é como um túmulo entre a noite e o dia. 337 00:22:18,302 --> 00:22:20,595 Talvez eu durma um pouco. 338 00:22:55,798 --> 00:22:57,048 Ei! 339 00:23:02,571 --> 00:23:03,738 Ei! 340 00:23:13,471 --> 00:23:14,738 Ei! 341 00:23:18,471 --> 00:23:19,738 Ei! 342 00:23:35,771 --> 00:23:37,438 Ei! 343 00:23:37,523 --> 00:23:39,065 Onde está? 344 00:23:42,719 --> 00:23:45,700 Explicação obscura e metafísica para cobrir um fenômeno. 345 00:23:45,765 --> 00:23:47,549 Razões retiradas das sombras 346 00:23:47,633 --> 00:23:49,534 para explicar o inexplicável. 347 00:23:49,618 --> 00:23:53,271 Chame de planos paralelos ou apenas insanidade. 348 00:23:53,355 --> 00:23:57,075 Seja o que for, você encontra em "Além da Imaginação".