1 00:00:25,144 --> 00:00:27,612 みなさんは別次元へ旅している 2 00:00:27,647 --> 00:00:30,732 目や耳だけでなく心の次元へ 3 00:00:30,766 --> 00:00:32,317 不思議な地への旅 4 00:00:32,351 --> 00:00:34,419 想像だけがその境界である 5 00:00:34,454 --> 00:00:36,088 前方に道標がある 6 00:00:36,123 --> 00:00:38,873 次の停留所はTゾーンだ 7 00:01:24,793 --> 00:01:26,210 すみません 8 00:01:26,294 --> 00:01:27,503 ん? 9 00:01:27,587 --> 00:01:30,614 コートランド行きのバスは 10 00:01:30,799 --> 00:01:33,008 それが? 11 00:01:33,103 --> 00:01:35,703 30分前の筈でしたが 12 00:01:35,887 --> 00:01:37,763 そう 30分前だ 13 00:01:39,516 --> 00:01:40,974 いつになります? 14 00:01:41,059 --> 00:01:43,711 分からんね 雨がひどいから 15 00:01:43,895 --> 00:01:46,714 道が滑る 橋が通れないのかもな 16 00:01:46,898 --> 00:01:50,317 それで予定が狂うだろう 17 00:01:50,401 --> 00:01:53,278 いつになると思います? 18 00:01:54,864 --> 00:01:57,090 来る時に来るよ 19 00:01:57,174 --> 00:01:58,325 それだけだ 20 00:01:58,409 --> 00:02:00,452 さっきもそう言っただろ 21 00:02:00,537 --> 00:02:02,637 さっき? 22 00:02:02,680 --> 00:02:05,039 さっきって今でしょ 23 00:02:05,124 --> 00:02:07,467 礼儀正しく答えてほしいわ 24 00:02:07,552 --> 00:02:09,336 礼儀正しく答えてるよ 25 00:02:09,419 --> 00:02:13,340 10分毎にここに来て 訊かないでくれ 26 00:02:13,424 --> 00:02:15,926 そんなにすぐに状況は変わらない 27 00:02:16,010 --> 00:02:18,887 バスのことを知りたがるが 28 00:02:18,972 --> 00:02:22,000 30分前に訊いた時も 29 00:02:22,116 --> 00:02:24,726 15分後に又来た時も 30 00:02:24,811 --> 00:02:26,228 今も遅れてるんだ 31 00:02:26,271 --> 00:02:27,896 何度訊いても 32 00:02:27,981 --> 00:02:30,774 変わらんよ 33 00:02:30,859 --> 00:02:33,277 でもこれが初めてよ-- 34 00:02:33,361 --> 00:02:35,195 最初だわ 35 00:02:35,280 --> 00:02:37,906 目がおかしいんじゃないの 36 00:02:52,130 --> 00:02:54,506 今度は何だ? 37 00:02:56,176 --> 00:02:57,968 何でもない 38 00:02:59,721 --> 00:03:01,597 何でもないわ 39 00:03:07,353 --> 00:03:12,315 ミリセント・バーンズ 25歳 雨の11月の夜に 40 00:03:12,399 --> 00:03:13,734 バスを待っている 41 00:03:13,818 --> 00:03:17,403 想像力に富む方ではないし 42 00:03:17,487 --> 00:03:20,081 過度の不安傾向もなければ 43 00:03:20,166 --> 00:03:22,092 大抵の若いキャリアウーマンのような 44 00:03:22,176 --> 00:03:24,060 一時的な空想の飛躍すらない 45 00:03:24,145 --> 00:03:26,747 一般分類では 46 00:03:26,831 --> 00:03:30,125 "分別のある女性"に入る 47 00:03:30,210 --> 00:03:33,128 今そう言うのも これから 48 00:03:33,213 --> 00:03:36,047 バーンズ嬢の頭が 49 00:03:36,101 --> 00:03:37,849 試されるからである 50 00:03:38,033 --> 00:03:40,060 状況が彼女の現実感を襲いー 51 00:03:40,144 --> 00:03:42,345 悪夢の連鎖が 52 00:03:42,429 --> 00:03:43,972 彼女の正気を競りにかける 53 00:03:44,057 --> 00:03:47,976 M・バーンズはまもなく疑いだすのだー 54 00:03:48,061 --> 00:03:51,021 頭がおかしくなるのかと 55 00:04:17,040 --> 00:04:19,208 また繰り返すのかね? 56 00:04:19,291 --> 00:04:21,677 いえ 結構です 57 00:04:21,761 --> 00:04:24,179 今きづいたんです 58 00:04:24,264 --> 00:04:26,014 大したことじゃないけど 59 00:04:26,057 --> 00:04:27,266 あの鞄-- 60 00:04:27,350 --> 00:04:28,600 それが? 61 00:04:28,685 --> 00:04:30,227 私のとそっくり 62 00:04:30,312 --> 00:04:33,021 壊れた取っ手までも同じで 63 00:04:33,106 --> 00:04:35,857 ふざけてるのかね? 64 00:04:35,942 --> 00:04:36,759 えっ? 65 00:04:36,843 --> 00:04:39,036 あれはあんたの鞄だよ-- 預けただろ 66 00:04:39,120 --> 00:04:40,479 違うわ 67 00:04:40,563 --> 00:04:42,031 似てるけど 私の鞄は-- 68 00:04:46,269 --> 00:04:47,512 どうして--? 69 00:04:47,696 --> 00:04:50,622 向こうで座ってくれないかね? 70 00:04:50,707 --> 00:04:52,433 あんたは夢遊病か 71 00:04:52,517 --> 00:04:54,293 二日酔いだろ 72 00:04:54,377 --> 00:04:56,053 向こうで座って 73 00:04:56,137 --> 00:04:57,897 深く息を吸って 74 00:04:57,981 --> 00:05:00,000 わしに雑誌を読ませてくれ 75 00:05:00,104 --> 00:05:01,592 バスが来たら 76 00:05:01,676 --> 00:05:05,929 エンジンの大きな音がして ドアが開き 77 00:05:06,014 --> 00:05:07,681 人が入ってくる 78 00:05:07,765 --> 00:05:10,310 それでバスが来たと分かる 79 00:05:10,394 --> 00:05:13,228 でも鞄を預けなかったわ 80 00:05:13,313 --> 00:05:17,149 それにそれを見た時 私の鞄は-- 81 00:06:05,048 --> 00:06:07,159 大丈夫ですか? 82 00:06:08,243 --> 00:06:10,496 ええ 勿論 大丈夫よ 83 00:06:11,580 --> 00:06:13,248 全く大丈夫 84 00:06:14,533 --> 00:06:16,792 なぜ? おかしく見える? 85 00:06:16,876 --> 00:06:19,294 元気そうに見えますよ 86 00:06:19,379 --> 00:06:22,382 ただ前にここに来た時-- 87 00:06:22,466 --> 00:06:24,384 前に? 88 00:06:24,468 --> 00:06:25,843 前にってどういうこと? 89 00:06:25,928 --> 00:06:28,045 前にはここに来てないわ 90 00:06:28,130 --> 00:06:31,055 二、三分前に来ていましたよ 91 00:06:31,191 --> 00:06:32,850 私が? 92 00:06:32,935 --> 00:06:35,728 前には一度も来てないわ 93 00:06:36,113 --> 00:06:38,506 ここはどうなってるの? 94 00:06:38,690 --> 00:06:40,074 私の鞄をとる人がいたり 95 00:06:40,158 --> 00:06:42,235 私がバスのことを何度も訊くとか 96 00:06:42,319 --> 00:06:44,487 あなたは私が前にここに来たと 言う 97 00:06:44,571 --> 00:06:47,782 落ち着いて 万事大丈夫だから 98 00:06:47,866 --> 00:06:50,576 大丈夫に決まってるわ! 99 00:06:50,661 --> 00:06:52,370 そもそも何ともないんだから 100 00:06:52,454 --> 00:06:54,830 おかしいのはあなた達で 101 00:06:54,915 --> 00:06:57,582 寝ぼけてるか何かよ 102 00:07:05,509 --> 00:07:07,285 冷たい布をあげるわ 103 00:07:07,370 --> 00:07:10,269 具合が悪そうだわ 104 00:07:16,353 --> 00:07:18,179 いえ 要らないわ 105 00:07:18,663 --> 00:07:21,024 すぐよくなる 106 00:07:22,109 --> 00:07:24,778 きっと疲れすぎなのよ 107 00:07:25,863 --> 00:07:27,864 でもよくなるわ 108 00:08:15,495 --> 00:08:16,453 すみません 109 00:08:16,538 --> 00:08:17,747 何か? 110 00:08:18,031 --> 00:08:21,292 ちょっと前私の席に誰か 座っていたかしら 111 00:08:21,376 --> 00:08:25,421 いいえ よくは見てなかったけど 112 00:08:26,506 --> 00:08:28,540 どうかしました? 113 00:08:28,625 --> 00:08:29,926 いえ 何でもありません 114 00:08:30,010 --> 00:08:32,428 知り合いを見た気がしたもので 115 00:08:33,513 --> 00:08:35,472 ここで? 116 00:08:35,557 --> 00:08:37,015 ありがとう 117 00:08:37,100 --> 00:08:39,434 お邪魔してすみませんでした 118 00:09:08,840 --> 00:09:10,801 私はどうしたのかしら? 119 00:09:10,885 --> 00:09:14,095 一体私はどうしたの? 120 00:09:14,179 --> 00:09:16,430 どうなってるの? 121 00:09:16,515 --> 00:09:19,033 妄想だわ それよ 122 00:09:19,217 --> 00:09:21,035 妄想なんだわ 123 00:09:21,520 --> 00:09:23,854 きっと病気なのよ 124 00:09:24,039 --> 00:09:26,899 熱があるんだわ 125 00:09:26,984 --> 00:09:29,151 熱くもない 126 00:09:29,236 --> 00:09:33,115 熱はないわ 全然ない 127 00:09:42,039 --> 00:09:43,023 失礼 128 00:09:43,108 --> 00:09:44,158 はい 129 00:09:44,642 --> 00:09:45,668 まあ 130 00:09:46,011 --> 00:09:47,128 はい 何か? 131 00:09:47,212 --> 00:09:49,880 鞄を落としたようですよ 132 00:09:50,065 --> 00:09:51,467 ありがとう 133 00:09:53,552 --> 00:09:55,344 バスは遅れてますね? 134 00:09:55,429 --> 00:09:56,637 そうみたい 135 00:09:56,722 --> 00:09:58,682 30分以上 136 00:10:00,025 --> 00:10:02,034 コートランド行きのことよね? 137 00:10:02,119 --> 00:10:03,811 そうです 138 00:10:03,895 --> 00:10:06,414 今夜10時までには シラキュースにいる筈だったんだが 139 00:10:06,498 --> 00:10:08,182 航空便は終わっていたので 140 00:10:08,267 --> 00:10:10,484 ビングトンからタクシーに 乗ったら 141 00:10:10,569 --> 00:10:13,461 ここから二マイルで スリップ事故で 142 00:10:13,572 --> 00:10:17,995 ここまで歩くしかなかった 143 00:10:22,079 --> 00:10:25,082 失礼ですが 具合が悪いのでは? 144 00:10:27,377 --> 00:10:30,088 さあ どこが悪いのか 145 00:10:30,173 --> 00:10:32,007 -- よく分からないんです 146 00:10:34,091 --> 00:10:36,093 何かしてあげることは? 147 00:10:36,178 --> 00:10:37,220 さあ 148 00:10:39,305 --> 00:10:42,976 いろいろ変なことばかり 起こって 149 00:10:43,061 --> 00:10:46,136 色々ものが見えるんです 150 00:10:46,220 --> 00:10:48,064 ものが見える? 151 00:10:48,148 --> 00:10:50,058 どんなもの? 152 00:10:53,061 --> 00:10:55,137 あなたに話していいものか 153 00:10:55,221 --> 00:10:58,107 あなたは多分席を移るか 154 00:10:58,191 --> 00:11:01,160 警察か救急車を呼びたくなるわ 155 00:11:02,244 --> 00:11:03,695 話してみて 156 00:11:03,780 --> 00:11:04,914 助けられるかも 157 00:11:04,998 --> 00:11:08,125 ところで私はポール・ グリンステッドです 158 00:11:08,210 --> 00:11:10,045 ブリントンから来ました 159 00:11:10,129 --> 00:11:12,213 はじめまして 160 00:11:12,297 --> 00:11:14,298 私はミリセント・バーンズです 161 00:11:14,383 --> 00:11:16,759 少なくとも ミリセント・バーンズだったわ 162 00:11:16,843 --> 00:11:19,219 秘書で 163 00:11:19,303 --> 00:11:21,004 木曜にここの仕事を辞め 164 00:11:21,089 --> 00:11:23,031 バッファローに職を得たの 165 00:11:23,116 --> 00:11:26,051 それで今夜そこに行くんです 166 00:11:27,554 --> 00:11:31,400 私は前にここに来たと 皆が言うんです 167 00:11:33,084 --> 00:11:35,443 窓口のあの男は-- 168 00:11:35,528 --> 00:11:37,737 私がバスのことを何度も訊くと 言うし 169 00:11:37,822 --> 00:11:39,081 化粧室の女は 170 00:11:39,165 --> 00:11:41,701 私が前にそこに行ったって でも行ってないのよ 171 00:11:41,785 --> 00:11:43,035 ここの私の鞄は-- 172 00:11:43,120 --> 00:11:44,120 鞄! 173 00:11:45,162 --> 00:11:46,206 そこですよ 174 00:11:48,208 --> 00:11:49,959 ああ よかった 175 00:11:50,043 --> 00:11:51,585 一瞬 176 00:11:51,670 --> 00:11:53,921 また繰り返すかと 177 00:11:54,005 --> 00:11:56,048 鞄は預けたって でもその記憶はないの 178 00:11:56,133 --> 00:12:00,094 でも預かり所に全く同じ 鞄があったの 179 00:12:00,178 --> 00:12:02,046 その後化粧室から出たら 180 00:12:02,131 --> 00:12:03,890 鞄は預かり所になかった 181 00:12:04,575 --> 00:12:05,517 続けて 182 00:12:08,395 --> 00:12:11,023 変でしょうけど 183 00:12:12,708 --> 00:12:15,277 化粧室から出る時 184 00:12:16,361 --> 00:12:18,028 鏡を見たの 185 00:12:18,113 --> 00:12:21,656 鏡に待合室が映っていたの 186 00:12:21,841 --> 00:12:23,633 それで-- 187 00:12:28,039 --> 00:12:30,958 何が映ってたんです? 188 00:12:34,045 --> 00:12:38,966 このベンチに座ってる 自分が見えたの 189 00:12:41,678 --> 00:12:43,387 それは妄想だ 190 00:12:43,471 --> 00:12:44,663 ええ 191 00:12:44,747 --> 00:12:45,931 きっとそうなの 192 00:12:46,016 --> 00:12:47,975 何かの妄想なのよ 193 00:12:48,059 --> 00:12:49,268 でも私は病気じゃないわ 194 00:12:49,352 --> 00:12:51,020 熱もないの 195 00:12:51,104 --> 00:12:52,857 熱が出てるんじゃない 196 00:12:54,941 --> 00:12:58,861 でもないものが 見えるだけじゃないのよ 197 00:12:59,445 --> 00:13:03,533 なぜあの男も女も 前に私を見たって? 198 00:13:04,618 --> 00:13:06,177 さあ 199 00:13:06,661 --> 00:13:08,455 合点がいきませんね 200 00:13:10,539 --> 00:13:13,542 私どうなってるの? どうしたの? 201 00:13:13,627 --> 00:13:15,461 私は狂ってないのよ 202 00:13:15,545 --> 00:13:18,297 前はこういうことはなかった 203 00:13:18,381 --> 00:13:20,549 頭が変ってことよ 204 00:13:20,634 --> 00:13:22,551 勿論ですよ 205 00:13:22,636 --> 00:13:25,054 何か説明がありますよ 206 00:13:25,138 --> 00:13:26,472 理由がある 207 00:13:27,056 --> 00:13:28,181 多分-- 208 00:13:28,266 --> 00:13:30,010 多分何? 209 00:13:30,894 --> 00:13:33,437 ここに似た人がいるんだ 210 00:13:33,522 --> 00:13:34,730 きっとそうですよ 211 00:13:34,815 --> 00:13:37,398 または 誰かが 212 00:13:37,483 --> 00:13:40,736 何かイタズラをしてるとか 213 00:13:40,821 --> 00:13:42,781 そうかしら? 214 00:13:44,065 --> 00:13:46,007 おかし過ぎるわ 215 00:13:46,492 --> 00:13:49,579 それに鞄の説明がつかない 216 00:13:50,163 --> 00:13:54,000 とにかくそんな人がいるとしても どこに? 217 00:13:54,075 --> 00:13:56,335 その人はどこにいるの? 218 00:13:59,547 --> 00:14:01,065 コートランド行きバス 219 00:14:01,149 --> 00:14:04,617 シラキュース バッファロー方面 220 00:14:04,702 --> 00:14:06,052 到着します 221 00:14:06,136 --> 00:14:07,145 持ってあげましょう 222 00:14:07,229 --> 00:14:08,229 重そうだ 223 00:14:08,314 --> 00:14:10,397 有難う ご親切に 224 00:14:10,416 --> 00:14:12,234 こんなことにお礼なんて 225 00:14:12,318 --> 00:14:14,480 いいえ ただの親切じゃないわ 226 00:14:16,565 --> 00:14:17,943 バスに乗りましょう 227 00:14:20,986 --> 00:14:22,236 鞄を -どうも 228 00:14:34,581 --> 00:14:36,057 バーンズさん! 229 00:14:36,141 --> 00:14:37,075 ミリセント 230 00:14:37,159 --> 00:14:38,751 どうしたんです? ちょっと待って 231 00:14:54,791 --> 00:14:56,067 出ますが 232 00:14:56,152 --> 00:14:58,111 あなたとご婦人は乗ります? 233 00:14:58,195 --> 00:15:00,697 次のバスにするよ 234 00:15:00,781 --> 00:15:03,533 次は朝7時までないよ 235 00:15:03,618 --> 00:15:05,201 暫く待たねばならない 236 00:15:05,286 --> 00:15:06,536 いいんだ 237 00:15:06,621 --> 00:15:08,496 それじゃ 238 00:15:08,581 --> 00:15:11,166 電灯のいくつか消すよ 239 00:15:11,250 --> 00:15:14,044 "使わない時は電気を切れ" 240 00:15:14,128 --> 00:15:17,047 いつもそう言ってる 241 00:15:17,131 --> 00:15:19,174 私は帰りますよ 242 00:15:19,258 --> 00:15:22,135 ほんとに良くなるといいわね 243 00:15:22,219 --> 00:15:23,386 有難う 244 00:15:23,471 --> 00:15:24,679 とても親切でしたよ 245 00:15:24,764 --> 00:15:26,264 いいんですよ 246 00:15:26,349 --> 00:15:27,849 でも どうも 247 00:15:27,934 --> 00:15:31,061 この人は世話が必要でしたよ 248 00:15:31,145 --> 00:15:33,104 お分かりでしょ 249 00:15:46,869 --> 00:15:48,787 気分は? 250 00:15:52,875 --> 00:15:53,917 バス 251 00:15:54,001 --> 00:15:55,460 出るしかなかった 252 00:15:55,544 --> 00:15:57,671 まもなく別のバスが来るよ 253 00:15:57,755 --> 00:15:59,839 乗らなかったのね 254 00:15:59,924 --> 00:16:02,391 いいんだ どうせ遅くなったから 255 00:16:02,476 --> 00:16:05,470 あと数時間しても変わらない 256 00:16:08,683 --> 00:16:11,851 考えていたことがあるの 257 00:16:14,347 --> 00:16:17,607 とても変だけど 258 00:16:17,692 --> 00:16:19,359 思い出していたのよ 259 00:16:20,543 --> 00:16:22,070 何を? 260 00:16:24,407 --> 00:16:31,246 ずっと昔に読んだか聞いたことを 261 00:16:35,334 --> 00:16:39,713 別次元の存在のことを 262 00:16:39,797 --> 00:16:43,425 二つの並行世界のこと 263 00:16:43,509 --> 00:16:46,594 それは並んで存在するの 264 00:16:48,764 --> 00:16:53,475 私達各々はこの世界の 片割れを持っていて 265 00:16:54,186 --> 00:16:57,814 時に何かのせいで 266 00:16:57,898 --> 00:17:00,567 何か説明できないことで 267 00:17:00,651 --> 00:17:02,152 この片割れが-- 268 00:17:02,236 --> 00:17:04,779 二つの世界が合流したあと-- 269 00:17:04,864 --> 00:17:06,489 私達の世界に入り込み 270 00:17:06,574 --> 00:17:08,157 生き残るために 271 00:17:08,242 --> 00:17:10,785 乗っ取るのだと 272 00:17:10,869 --> 00:17:13,079 乗っ取る? 273 00:17:14,415 --> 00:17:16,124 私達と交代する 274 00:17:16,208 --> 00:17:20,336 自分が生きる為に 私達を追い出すの 275 00:17:20,421 --> 00:17:23,798 僕には少し難解だね 276 00:17:23,840 --> 00:17:28,636 どこかで読んだ覚えがある 277 00:17:28,721 --> 00:17:33,391 私達各々はこの別世界に 双子がいると 278 00:17:33,476 --> 00:17:37,145 同等の双子が 279 00:17:37,229 --> 00:17:40,065 私が見たあの女は-- 280 00:17:40,149 --> 00:17:43,234 別の説明があるよ 281 00:17:43,319 --> 00:17:44,694 ある筈だ 282 00:17:44,779 --> 00:17:49,157 もっと合理的な説明がね 283 00:17:49,241 --> 00:17:52,118 説明できないけど 284 00:17:52,203 --> 00:17:55,997 それが起こったのよ 285 00:17:56,082 --> 00:18:00,460 この別の女 私の片割れは-- 286 00:18:00,544 --> 00:18:02,754 もういい 頼む 287 00:18:02,838 --> 00:18:07,842 そんなことは考えるな 288 00:18:07,927 --> 00:18:10,345 今思いついた 289 00:18:10,429 --> 00:18:13,506 タリーに住む友達がいるんだ 290 00:18:13,990 --> 00:18:15,174 彼に電話しよう 291 00:18:15,258 --> 00:18:17,560 きっと車を回してくれる 292 00:18:18,044 --> 00:18:20,021 シラキュースまで乗せてくれるよ 293 00:18:20,105 --> 00:18:21,697 彼に電話しよう 294 00:18:25,402 --> 00:18:28,988 いいかい? 友達に電話するよ? 295 00:18:45,631 --> 00:18:47,590 わしが思うに 296 00:18:47,675 --> 00:18:50,176 ありゃ頭がおかしいね 297 00:18:50,261 --> 00:18:53,012 異次元 298 00:18:53,097 --> 00:18:55,723 別世界の同等の人だとさ 299 00:18:57,852 --> 00:19:00,520 病人が苦手か? そういうことか? 300 00:19:02,857 --> 00:19:04,732 全く可哀想に 301 00:19:04,817 --> 00:19:06,693 どうなるか分からない 302 00:19:06,777 --> 00:19:07,819 友達を呼べばいい 303 00:19:08,303 --> 00:19:09,320 ん? 304 00:19:09,405 --> 00:19:13,074 車のあるタリーの友達だよ 305 00:19:13,159 --> 00:19:16,244 タリーに友達なんていない 306 00:19:16,328 --> 00:19:19,747 あの人は医者にかからないと 307 00:19:19,832 --> 00:19:21,825 この方が簡単だと思ったんだ 308 00:19:21,909 --> 00:19:23,960 それでよくなるとね 309 00:19:24,044 --> 00:19:26,713 可哀想に 310 00:19:26,797 --> 00:19:28,548 借りていいか? 311 00:19:28,632 --> 00:19:29,966 どうぞ 312 00:19:30,050 --> 00:19:31,885 誰にかけるんだ? 313 00:19:31,969 --> 00:19:33,803 警察に 314 00:19:33,888 --> 00:19:36,806 警察が助けになるだろう 315 00:19:36,891 --> 00:19:40,435 実を言うと 彼女はちょっと気味が悪い 316 00:19:40,519 --> 00:19:44,063 どうにかいなくなると ホッとするよ 317 00:20:05,127 --> 00:20:06,628 どこにいるの? 318 00:20:13,594 --> 00:20:15,136 どこに行ったの? 319 00:20:16,806 --> 00:20:18,890 何の用? 320 00:20:21,235 --> 00:20:22,727 どこにいるの? 321 00:20:23,111 --> 00:20:25,647 ミリセント 322 00:20:26,031 --> 00:20:28,099 大丈夫か? 323 00:20:30,236 --> 00:20:32,154 ええ 324 00:20:32,839 --> 00:20:35,115 大丈夫 325 00:20:38,077 --> 00:20:41,379 風に当たってみようか? 326 00:20:41,464 --> 00:20:43,248 いいわ 327 00:21:45,686 --> 00:21:47,770 無事に出したか? 328 00:21:47,855 --> 00:21:51,607 ああ 警察が病院へ 診察に連れて行くだろう 329 00:21:51,692 --> 00:21:55,528 何の話だったんだ? 別世界がどうとか 330 00:21:55,612 --> 00:22:00,408 さあ 病気の一部なんだろう 331 00:22:03,746 --> 00:22:05,955 次のバスは7時だって? 332 00:22:06,040 --> 00:22:08,833 あと4時間半だ 333 00:22:08,917 --> 00:22:11,753 そのベンチで一眠りするといい 334 00:22:11,837 --> 00:22:15,089 あんただけだから 静かなもんだ 335 00:22:15,174 --> 00:22:18,217 ここは夜と朝の間は墓場みたいだ 336 00:22:18,302 --> 00:22:20,595 少し眠るよ 337 00:22:55,798 --> 00:22:57,048 おい 338 00:23:02,571 --> 00:23:03,738 ちょっと! 339 00:23:13,471 --> 00:23:14,738 待て! 340 00:23:18,471 --> 00:23:19,738 おい! 341 00:23:35,771 --> 00:23:37,438 おおい! 342 00:23:37,523 --> 00:23:39,065 どこにいる? 343 00:23:42,719 --> 00:23:45,700 現象をとらえるー 344 00:23:45,765 --> 00:23:47,549 曖昧で難解な説明 345 00:23:47,633 --> 00:23:49,534 説明不能なものを説明するー 346 00:23:49,618 --> 00:23:53,271 影から明るみに出す理由 347 00:23:53,355 --> 00:23:57,075 並行世界と呼ぼうが 狂気と呼ぼうが 348 00:23:57,159 --> 00:24:01,028 何であろうと それはTゾーンにあるのだ