WEBVTT 00:00:25.144 --> 00:00:27.612 Egy másik dimenzión át utazol 00:00:27.647 --> 00:00:30.732 a dimencón ami nemcsak látványból és hangból áll hanem lélekböl is 00:00:30.766 --> 00:00:32.317 utazás egy csodálatos világba 00:00:32.351 --> 00:00:34.419 aminek csak a fantázia a határa 00:00:34.454 --> 00:00:36.088 Ez az útjelző tábla előtted 00:00:36.123 --> 00:00:38.873 Következő állomásod a szürkületi zóna 00:01:24.793 --> 00:01:26.210 Elnézést 00:01:26.294 --> 00:01:27.503 Hmm? 00:01:27.587 --> 00:01:30.614 ah, a busz Cortlandba 00:01:30.799 --> 00:01:33.008 Mi van vele ? 00:01:33.103 --> 00:01:35.703 hát , már fél órája hogy itt kéne hogy legyen 00:01:35.887 --> 00:01:37.763 igen , fél órája 00:01:39.516 --> 00:01:40.974 Mikor érkezik meg ? 00:01:41.059 --> 00:01:43.711 nem lehet tudni , nagyon esik az eső 00:01:43.895 --> 00:01:46.714 csúszósak az utak , lehet hogy egy-két híd járhatatlan 00:01:46.898 --> 00:01:50.317 így változhat a menetrend 00:01:50.401 --> 00:01:53.278 Mégis mit gondol mikor érkezik meg ? 00:01:54.864 --> 00:01:57.090 megérkezik amikor megérkezik 00:01:57.174 --> 00:01:58.325 ennyi 00:01:58.409 --> 00:02:00.452 Elmondtam már az elöbb is amikor kérdezte 00:02:00.537 --> 00:02:02.637 Az elöbb amikor kérdeztem ? 00:02:02.680 --> 00:02:05.039 amikor az elöbb kérdeztem az most volt 00:02:05.124 --> 00:02:07.467 nézze én csak egy normális választ vártam 00:02:07.552 --> 00:02:09.336 hát megkapta 00:02:09.419 --> 00:02:13.340 a gond az, hogy minden 10 percben itt van és kérdezősködik 00:02:13.424 --> 00:02:15.926 a helyzet nem fog csak ilyen gyorsan megváltozni 00:02:16.010 --> 00:02:18.887 es a Cortland buszról akar tudni 00:02:18.972 --> 00:02:22.000 már fél órával ezelött is késésben volt mikor kérdezte 00:02:22.116 --> 00:02:24.726 és 15 percre rá is késésben volt amikor idejött 00:02:24.811 --> 00:02:26.228 és most is 00:02:26.271 --> 00:02:27.896 és ha még ezerszer megkérdezi 00:02:27.981 --> 00:02:30.774 akkor sem fog hamarabb megérkezni 00:02:30.859 --> 00:02:33.277 de ez az első alkalom hogy itt állok maga előtt 00:02:33.361 --> 00:02:35.195 ez az első 00:02:35.280 --> 00:02:37.906 vagy a szemét kéne hogy.... 00:02:52.130 --> 00:02:54.506 Na mi a gond ? 00:02:56.176 --> 00:02:57.968 semmi 00:02:59.721 --> 00:03:01.597 semmi baj sincs 00:03:07.353 --> 00:03:12.315 Millicent Barnes 25 éves fiatalnő a buszra vár 00:03:12.399 --> 00:03:13.734 egy novemberi esős éjszakán 00:03:13.818 --> 00:03:17.403 Barnesnak nincs valami sok képzeletereje 00:03:17.487 --> 00:03:20.081 soha nem szokott indokolatlanul szorongani , félni 00:03:20.166 --> 00:03:22.092 tulajdonképpen talpraesett 00:03:22.176 --> 00:03:24.060 mint minden fiatal karrierista nő 00:03:24.145 --> 00:03:26.747 klasszikusan úgy mondanánk 00:03:26.831 --> 00:03:30.125 hogy jó helyen van a feje 00:03:30.210 --> 00:03:33.128 mindezt azért említettem, mert egy pillanat múlva 00:03:33.213 --> 00:03:36.047 ez a fej ami Barnabas nyakán van 00:03:36.101 --> 00:03:37.849 egy tesztnek lesz kitéve 00:03:38.033 --> 00:03:40.060 a kőrülmények majd megzavarják itélő képességét 00:03:40.144 --> 00:03:42.345 és rossz álmok sorozata 00:03:42.429 --> 00:03:43.972 meggátolja majd realitásában 00:03:44.057 --> 00:03:47.976 Millicent Barnes , majd egy perc múlva azon tünődik 00:03:48.061 --> 00:03:51.021 hogy kezd megőrülni 00:04:17.040 --> 00:04:19.208 na, még átbeszéljük még egyszer , miss ? 00:04:19.291 --> 00:04:21.677 oh , nem köszönöm 00:04:21.761 --> 00:04:24.179 csak most vettem észre 00:04:24.264 --> 00:04:26.014 jelentéktelenség , de 00:04:26.057 --> 00:04:27.266 de az a táska 00:04:27.350 --> 00:04:28.600 mi van vele ? 00:04:28.685 --> 00:04:30.227 hát tisztára olyan mint az enyém 00:04:30.312 --> 00:04:33.021 még a fogója is ott van eltörve 00:04:33.106 --> 00:04:35.857 mi ez , valami vicc ? 00:04:35.942 --> 00:04:36.759 tessék ? 00:04:36.843 --> 00:04:39.036 ez az a táska amit beadott 00:04:39.120 --> 00:04:40.479 oh, nem , az nem az enyém 00:04:40.563 --> 00:04:42.031 pont úgy néz ki mint az enyém , de az enyém 00:04:46.269 --> 00:04:47.512 hát hogy ....? 00:04:47.696 --> 00:04:50.622 visszamenne oda és leülne ? 00:04:50.707 --> 00:04:52.433 most ön vagy álmában mászkál 00:04:52.517 --> 00:04:54.293 vagy másnapos 00:04:54.377 --> 00:04:56.053 menjen oda vissza és üljön le 00:04:56.137 --> 00:04:57.897 vegyen mély lélegzetet az orrán át 00:04:57.981 --> 00:05:00.000 és hagyjon békén hogy hadd olvassam az újságom 00:05:00.104 --> 00:05:01.592 ha megjön a Cortland busz 00:05:01.676 --> 00:05:05.929 majd lehet hallani mert hangos zaja van a motornak , és az ajtónyitogatásnak 00:05:06.014 --> 00:05:07.681 és sok ember jön majd be 00:05:07.765 --> 00:05:10.310 arról tudni fogja hogy a busz megérkezett 00:05:10.394 --> 00:05:13.228 de én nem adtam be a táskámat 00:05:13.313 --> 00:05:17.149 valahogy amikor azt láttam a táskámat .. 00:06:05.048 --> 00:06:07.159 Hölgyem , biztos hogy jól van ? 00:06:08.243 --> 00:06:10.496 Persze hogy jól vagyok 00:06:11.580 --> 00:06:13.248 Teljesen jól vagyok 00:06:14.533 --> 00:06:16.792 Mért önnek nem úgy nézek ki ? 00:06:16.876 --> 00:06:19.294 De jól néz ki , semmi gond 00:06:19.379 --> 00:06:22.382 csak amikor már itt volt elöbb 00:06:22.466 --> 00:06:24.384 Elöbb? 00:06:24.468 --> 00:06:25.843 Hogy érti hogy elöbb? 00:06:25.928 --> 00:06:28.045 Még soha nem voltam itt előtte 00:06:28.130 --> 00:06:31.055 Édesem , egy pár perccel ezelőtt itt voltál 00:06:31.191 --> 00:06:32.850 Én ? 00:06:32.935 --> 00:06:35.728 Soha nem voltam még itt 00:06:36.113 --> 00:06:38.506 Egyébként mi a gond ezzel a hellyel ? 00:06:38.690 --> 00:06:40.074 Valaki állandóan elviszi a táskámat 00:06:40.158 --> 00:06:42.235 Valaki azt mondja hogy én állandóan a busz felöl érdeklödök 00:06:42.319 --> 00:06:44.487 és ön azt mondja hogy én már itt jártam előtte 00:06:44.571 --> 00:06:47.782 Nyugodjon le , minden rendben lesz 00:06:47.866 --> 00:06:50.576 Persze hogy minden rendben lesz 00:06:50.661 --> 00:06:52.370 Nem is volt semmi gond 00:06:52.454 --> 00:06:54.830 Csak magukkal van bajom 00:06:54.915 --> 00:06:57.582 Magának van szüksége alvásra vagy mire 00:07:05.509 --> 00:07:07.285 mi lenne ha egy hideg vizes borogatást adnék magának édesem 00:07:07.370 --> 00:07:10.269 úgy látom nincs valami jól 00:07:16.353 --> 00:07:18.179 nem , nincs szükságem rá 00:07:18.663 --> 00:07:21.024 köszönöm , de jobban leszek biztos 00:07:22.109 --> 00:07:24.778 valószinü csak kimerültem 00:07:25.863 --> 00:07:27.864 de biztos jobban leszek 00:08:15.495 --> 00:08:16.453 Elnézést 00:08:16.538 --> 00:08:17.747 Igen 00:08:18.031 --> 00:08:21.292 Ne haragudjon , nem látott véletlenül valakit aki a helyemen ült egy perccel ezelőtt 00:08:21.376 --> 00:08:25.421 Nem hiszem miss, nem igazán figyeltem 00:08:26.506 --> 00:08:28.540 Mi a baj ? 00:08:28.625 --> 00:08:29.926 oh , semmi semmi 00:08:30.010 --> 00:08:32.428 csak azt hittem hogy talan lattam valakit aki ismerős volt 00:08:33.513 --> 00:08:35.472 Itt ? 00:08:35.557 --> 00:08:37.015 köszönöm 00:08:37.100 --> 00:08:39.434 bocsánat hogy megzavartam 00:09:08.840 --> 00:09:10.801 Mi baj van velem ? 00:09:10.885 --> 00:09:14.095 Mi az isten van velem ? 00:09:14.179 --> 00:09:16.430 Mi történik velem ? 00:09:16.515 --> 00:09:19.033 káprázat, csak az lehet 00:09:19.217 --> 00:09:21.035 biztos hogy csak képzelődöm 00:09:21.520 --> 00:09:23.854 talán beteg vagyok 00:09:24.039 --> 00:09:26.899 lehet hogy lázam van 00:09:26.984 --> 00:09:29.151 nem is vagyok meleg 00:09:29.236 --> 00:09:33.115 nincs lázam , biztos hogy nincs 00:09:42.039 --> 00:09:43.023 elnézést , miss 00:09:43.108 --> 00:09:44.158 igen 00:09:44.642 --> 00:09:45.668 oh 00:09:46.011 --> 00:09:47.128 igen , tessék ? 00:09:47.212 --> 00:09:49.880 a táskája , valószinü elejtette 00:09:50.065 --> 00:09:51.467 oh , köszönöm 00:09:53.552 --> 00:09:55.344 ah, ez a busz késik , ugye ? 00:09:55.429 --> 00:09:56.637 eléggé úgy néz ki 00:09:56.722 --> 00:09:58.682 több mint fél órát késik 00:10:00.025 --> 00:10:02.034 a Cortlandüi buszra gondol ugye ? 00:10:02.119 --> 00:10:03.811 pontosan 00:10:03.895 --> 00:10:06.414 Syracuse-ban kellet volna hogy legyek ma este 10-re 00:10:06.498 --> 00:10:08.182 a repülőgépeket nem engedték felszállni 00:10:08.267 --> 00:10:10.484 kénytelen voltam taxit fogni Binghanton-tól 00:10:10.569 --> 00:10:13.461 nekicsuszott egy fának pár percre innen 00:10:13.572 --> 00:10:17.995 kénytelen voltam begyalogolni ide a városba 00:10:22.079 --> 00:10:25.082 bocsánat hölgyem , jól van ? 00:10:27.377 --> 00:10:30.088 ah, nem tudom mi van velem 00:10:30.173 --> 00:10:32.007 É-én komolyan nem tudom 00:10:34.091 --> 00:10:36.093 Tudok valamiben segíteni ? 00:10:36.178 --> 00:10:37.220 hát nem tudom 00:10:39.305 --> 00:10:41.073 csak , csak olyan furcsa ,bizarr dolgok történnek it 00:10:41.158 --> 00:10:42.976 illetve velem 00:10:43.061 --> 00:10:46.136 dolgokat látok 00:10:46.220 --> 00:10:48.064 dolgokat lát ? 00:10:48.148 --> 00:10:50.058 milyen dolgokat lát ? 00:10:53.061 --> 00:10:55.137 Nem tudom hogy elmondjam -e magának 00:10:55.221 --> 00:10:58.107 valószinü a terem másik végébe ülne 00:10:58.191 --> 00:11:01.160 vagy mentőt vagy rendőrséget hivna 00:11:02.244 --> 00:11:03.695 ugyan , mondja már el 00:11:03.780 --> 00:11:04.914 talán tudok segíteni 00:11:04.998 --> 00:11:08.125 mellékesen a nevem Grinstead, Paul Grinstead 00:11:08.210 --> 00:11:10.045 Binghamtonból vagyok 00:11:10.129 --> 00:11:12.213 üdvözlöm 00:11:12.297 --> 00:11:14.298 Millcent Barnes vagyok 00:11:14.383 --> 00:11:16.759 leglábbis úgy hiszem Minllcent Barnes voltam 00:11:16.843 --> 00:11:19.219 Magántitkárnő vagyok 00:11:19.303 --> 00:11:21.004 Csütörtökön itt felmondtam 00:11:21.089 --> 00:11:23.031 és kaptam egy másik munkát Buffalo-ban 00:11:23.116 --> 00:11:26.051 oda készülök ma este menni, Buffalo-ba 00:11:27.554 --> 00:11:31.400 mindenki itt azt mondja nekem hogy en mar voltam itt 00:11:33.084 --> 00:11:35.443 a férfi aki a jegyeket árusítja 00:11:35.528 --> 00:11:37.737 azt mondta hogy en állandöan a busz után érdeklődöm 00:11:37.822 --> 00:11:39.081 a hölgy a mellékhelységben 00:11:39.165 --> 00:11:41.701 azt mondja hogy én már voltam ott 00:11:41.785 --> 00:11:43.035 és a táskám itt 00:11:43.120 --> 00:11:44.120 a táskám ! 00:11:45.162 --> 00:11:46.206 oh , itt van 00:11:46.390 --> 00:11:47.324 oh 00:11:48.208 --> 00:11:49.959 oh az isten szerelmére 00:11:50.043 --> 00:11:51.585 egy percig azt hittem 00:11:51.670 --> 00:11:53.921 hogy mar megint kezdődik minden elökről 00:11:54.005 --> 00:11:56.048 a férfi azt mondta hogy mar beadtam , pedig nem 00:11:56.133 --> 00:11:58.384 de egy teljesen hasonló volt 00:11:58.468 --> 00:12:00.094 a csomagraktárban 00:12:00.178 --> 00:12:02.046 és amikor kijöttem a mellékhelységből 00:12:02.131 --> 00:12:03.890 nem volt itt 00:12:04.575 --> 00:12:05.517 folytassa csak 00:12:08.395 --> 00:12:11.023 igen , nagyon furcsának hangzik 00:12:12.708 --> 00:12:15.277 de amikor kijöttem a mellékhelységből 00:12:16.361 --> 00:12:18.028 belenéztem a tükörbe 00:12:18.113 --> 00:12:21.656 az egész termet láttam a tükörből 00:12:21.841 --> 00:12:23.633 és ... 00:12:28.039 --> 00:12:30.958 igen, és mit látott miss Barnes ? 00:12:34.045 --> 00:12:38.966 Magamat láttam amint a padon ülök 00:12:41.678 --> 00:12:43.387 valami látomás 00:12:43.471 --> 00:12:44.663 igen 00:12:44.747 --> 00:12:45.931 igen , az lehetett 00:12:46.016 --> 00:12:47.975 valami csalóka látomás lehetett 00:12:48.059 --> 00:12:49.268 de én nem vagyok beteg 00:12:49.352 --> 00:12:51.020 nincs lázam 00:12:51.104 --> 00:12:52.857 biztos nincs lázam 00:12:54.941 --> 00:12:58.861 de nemcsak az hogy olyat látok ami nem létezik 00:12:59.445 --> 00:13:03.533 mért mondja az a férfi és nő hogy engem már láttak valaha ? 00:13:04.618 --> 00:13:05.577 Nem tudom 00:13:06.661 --> 00:13:08.455 ezt nehéz tényleg kitalálni 00:13:10.539 --> 00:13:13.542 akkor most mi történik velem ? mi - mi a bajom ? 00:13:13.627 --> 00:13:15.461 En nem valami őrült vagyok 00:13:15.545 --> 00:13:18.297 Soha nem volt meg ilyen problémám 00:13:18.381 --> 00:13:20.549 Marmint az agyammal 00:13:20.634 --> 00:13:22.551 hát persze hogy nem 00:13:22.636 --> 00:13:25.054 kell hogy valami magyarázat legyen rá 00:13:25.138 --> 00:13:26.472 kell hogy legyen rá 00:13:27.056 --> 00:13:28.181 talán- 00:13:28.266 --> 00:13:30.010 talán mi ? 00:13:30.894 --> 00:13:33.437 talán van itt valaki aki hasonlít magára 00:13:33.522 --> 00:13:34.730 ez , lehet hogy ez az 00:13:34.815 --> 00:13:37.398 vagy valaki szórakozik magával 00:13:37.483 --> 00:13:40.736 meg akarja viccelni , vagy mit tudom én 00:13:40.821 --> 00:13:42.781 gondolja , elképzelhető? 00:13:44.065 --> 00:13:46.007 oh az fantasztikus lenne 00:13:46.492 --> 00:13:49.579 de az nem magyarázza meg a táska esetét 00:13:50.163 --> 00:13:54.000 és különben is ha lenne egy ilyen illető , akkor hol van ? 00:13:54.075 --> 00:13:56.335 hol van az illető ? 00:13:59.547 --> 00:14:01.065 Cortland-i busz 00:14:01.149 --> 00:14:04.317 Syracuse, Buffalo 00:14:04.402 --> 00:14:05.852 megérkezett 00:14:05.936 --> 00:14:07.145 engedje meg hadd vigyem 00:14:07.229 --> 00:14:08.229 uh, ez nehéz 00:14:08.314 --> 00:14:10.397 oh, köszönöm , nagyon kedves 00:14:10.416 --> 00:14:12.234 Ugyan kérem , könnyü magával udvariasnak lenni 00:14:12.318 --> 00:14:14.480 mármint úgy értem többnek mint udvariasnak 00:14:16.565 --> 00:14:17.943 jobb ha felszállunk a buszra 00:14:20.986 --> 00:14:22.236 Hadd vegyem el a táskáját - rendben 00:14:34.581 --> 00:14:36.057 miss Barnes 00:14:36.141 --> 00:14:37.075 Millicent 00:14:37.159 --> 00:14:38.751 mi a baj ? várjon egy percet 00:14:54.791 --> 00:14:56.067 jövünk 00:14:56.152 --> 00:14:58.111 ön és a hölgy , jönnek , nem ? 00:14:58.195 --> 00:15:00.697 nem , megvárjuk a következőt 00:15:00.781 --> 00:15:03.533 a következő reggel 7-kor indul csak 00:15:03.618 --> 00:15:05.201 hosszú lesz a várakozas 00:15:05.286 --> 00:15:06.536 nem baj , rendben 00:15:06.621 --> 00:15:08.496 oké 00:15:08.581 --> 00:15:11.166 Lekapcsolok pár villanyt 00:15:11.250 --> 00:15:14.044 ha nem hasznalod kapcsold le az áramot 00:15:14.128 --> 00:15:17.047 ezt mondom mindig 00:15:17.131 --> 00:15:19.174 Jobb ha elindulok hazefelé 00:15:19.258 --> 00:15:22.135 oh remélem a hölgy jobban lesz 00:15:22.219 --> 00:15:23.386 Köszönöm 00:15:23.471 --> 00:15:24.679 kedves magátol 00:15:24.764 --> 00:15:26.264 oh rendben van , 00:15:26.349 --> 00:15:27.849 mellékesen megjegyzem uram 00:15:27.934 --> 00:15:31.061 hogy valakinek vigyázni kene a hölgyre 00:15:31.145 --> 00:15:33.104 érti mire gondolok 00:15:46.869 --> 00:15:48.787 jobban van ? 00:15:52.875 --> 00:15:53.917 a busz 00:15:54.001 --> 00:15:55.460 el kellett hogy menjen 00:15:55.544 --> 00:15:57.671 de jön majd egy másik is nemsokára 00:15:57.755 --> 00:15:59.839 nem sikerült felszállnia 00:15:59.924 --> 00:16:02.391 Nem baj , már amúgy is késésben vagyok 00:16:02.476 --> 00:16:05.470 pár óra különbség már nem változtat a dolgokon 00:16:08.683 --> 00:16:11.851 arra gondoltam 00:16:14.347 --> 00:16:17.607 ez nagyon furcsa , de 00:16:17.692 --> 00:16:19.359 emlékszem valamire 00:16:20.543 --> 00:16:22.070 mire emlékszik ? 00:16:24.407 --> 00:16:31.246 valamire amit régen olvastam vagy láttam talán 00:16:35.334 --> 00:16:39.713 ilyen több sikfelület létezése 00:16:39.797 --> 00:16:43.425 paralell világröl 00:16:43.509 --> 00:16:46.594 ami egymás mellett létezik 00:16:48.764 --> 00:16:53.475 es mindegyikunknek van egy hasonmása ezen a világon 00:16:54.186 --> 00:16:57.814 és néha valami csiny miatt 00:16:57.898 --> 00:17:00.567 valami megmagzarazhatlan esemeny miatt 00:17:00.651 --> 00:17:02.152 ez a hasonmás- 00:17:02.236 --> 00:17:04.779 ahogy ez a ket vilag találkozik 00:17:04.864 --> 00:17:06.489 átjön a mi világunkba 00:17:06.574 --> 00:17:08.157 és hogy megmeneküljön 00:17:08.242 --> 00:17:10.785 el kell hogy foglalja a mi életünket 00:17:10.869 --> 00:17:13.079 el kell hogy foglalja ? 00:17:14.415 --> 00:17:16.124 helyettesítenie kell minket 00:17:16.208 --> 00:17:20.336 ki kell hogy nyomjon minket hogy élni tudjon 00:17:20.421 --> 00:17:23.798 ez most eleg metafizikai volt számomra 00:17:23.840 --> 00:17:28.636 Emlékszem valahol olvastam 00:17:28.721 --> 00:17:33.391 hogy mindegyikünknek van egy hasonmása ezen a vilagon 00:17:33.476 --> 00:17:37.145 egy ikertestvér 00:17:37.229 --> 00:17:40.065 lehet hogy az a hölgy akit láttam - 00:17:40.149 --> 00:17:43.234 Millicent , van egy másik magyarazat is 00:17:43.319 --> 00:17:44.694 biztos van 00:17:44.779 --> 00:17:49.157 talan ami jobban érthető 00:17:49.241 --> 00:17:52.118 nem tudom elmagyrázni 00:17:52.203 --> 00:17:55.997 de érzem hogy ez történhetett 00:17:56.082 --> 00:18:00.460 ez a másik no , a hasonmásom - 00:18:00.544 --> 00:18:02.754 felejtse el kérem 00:18:02.838 --> 00:18:07.842 ne gondoljon rá 00:18:07.927 --> 00:18:10.345 Kitaláltam valamit 00:18:10.429 --> 00:18:13.506 Van egy barátom aki Tullyban lakik 00:18:13.990 --> 00:18:15.174 Felhivom 00:18:15.258 --> 00:18:17.560 lehet hogy eljönne kocsival ide 00:18:18.044 --> 00:18:20.021 talán meg Syracuse-ba is elvinne minket 00:18:20.105 --> 00:18:21.697 Felhívom 00:18:25.402 --> 00:18:28.988 rendben , Millicent ? felhivjam a barátomat ? 00:18:45.631 --> 00:18:47.590 kérdezés nélkül is tudom mire gondol 00:18:47.675 --> 00:18:50.176 azt gondolja ennek a nőnek elborult az agya 00:18:50.261 --> 00:18:53.012 paralell vilag 00:18:53.097 --> 00:18:55.723 hasonmás egy másik világból 00:18:57.852 --> 00:19:00.520 fél beteg emberektől ? igaz? 00:19:02.857 --> 00:19:04.732 szegény , szegény kicsikém 00:19:04.817 --> 00:19:06.693 Nem tudom mi fog történni 00:19:06.777 --> 00:19:07.819 menjen hivja a barátját 00:19:07.903 --> 00:19:09.320 hm? 00:19:09.405 --> 00:19:13.074 a barátodat Tullzból , akinek kocsija van 00:19:13.159 --> 00:19:16.244 Nincs semmilyen barátom Tullyban 00:19:16.328 --> 00:19:19.747 orvosi segitségre van szüksége 00:19:19.832 --> 00:19:21.825 gondoltam igy egyszerübb lenne 00:19:21.909 --> 00:19:23.960 gondoltam igy velem jön 00:19:24.044 --> 00:19:26.713 szegeny kicsikém 00:19:26.797 --> 00:19:28.548 használhatom ? 00:19:28.632 --> 00:19:29.966 természetesen 00:19:30.050 --> 00:19:31.885 kit fog hivni ? 00:19:31.969 --> 00:19:33.803 úgy gondolom a rendörséget 00:19:33.888 --> 00:19:36.806 szerintem csak ők tudnak segíteni 00:19:36.891 --> 00:19:40.435 hogy őszinte legyek kiráz a hideg egy kicsit tőle , megijeszt 00:19:40.519 --> 00:19:44.063 elmennék ha ö is el tudna menni 00:20:05.127 --> 00:20:06.628 hol van ? 00:20:13.594 --> 00:20:15.136 hova ment ? 00:20:16.506 --> 00:20:18.890 mit akar ? 00:20:20.935 --> 00:20:22.727 hol van ? 00:20:22.811 --> 00:20:25.647 Millicent 00:20:25.731 --> 00:20:28.399 jól van ? 00:20:30.236 --> 00:20:32.154 igen 00:20:32.839 --> 00:20:35.115 jól vagyok 00:20:38.077 --> 00:20:41.379 mi szólna egy kis friss levegőhöz 00:20:41.464 --> 00:20:43.248 rendben 00:21:45.686 --> 00:21:47.770 sikerült kivinned ? 00:21:47.855 --> 00:21:51.607 igen , beviszik a kórházba ellenörzésre 00:21:51.692 --> 00:21:55.528 miről beszét ? valami másik életről 00:21:55.612 --> 00:22:00.408 nem tudom , valószínü ez a betegségéhez tartozott 00:22:03.746 --> 00:22:05.955 azt mondta hogy a következő busz reggel 7 -kor megy? 00:22:06.040 --> 00:22:08.833 van meg legalább 4 és fél órája haver 00:22:08.917 --> 00:22:11.753 Alhat egyet a padon 00:22:11.837 --> 00:22:15.089 egyedül lesz , nem lesz semmi zaj senkisem 00:22:15.174 --> 00:22:18.217 ez a hely olyan mint egy sir éjjeltől reggelig 00:22:18.302 --> 00:22:20.595 talán megyek és alszom egyet 00:22:55.798 --> 00:22:57.048 Héj 00:23:02.571 --> 00:23:03.738 Héj 00:23:13.471 --> 00:23:14.738 Héj 00:23:18.471 --> 00:23:19.738 Héj 00:23:35.771 --> 00:23:37.438 Héj 00:23:37.523 --> 00:23:39.065 Merre vagy ? 00:23:42.719 --> 00:23:45.700 homályos és metafizikus magyarázat 00:23:45.765 --> 00:23:47.549 hogy a jelenséget eltüntessük 00:23:47.633 --> 00:23:49.534 az értelem kitörik a sötétségből 00:23:49.618 --> 00:23:53.271 megmagyarázza a megmagyarázhatatlant 00:23:53.355 --> 00:23:57.075 hívhatjuk paralell vilagnak , vagy csak őrültségnek 00:23:57.159 --> 00:24:01.028 akármi legyen a szürkületi zónában megtalálod. 99:59:59.999 --> 99:59:59.999 Szűkületi zóna