WEBVTT 00:00:25.144 --> 00:00:27.612 Estás viajando a otra dimensión 00:00:27.647 --> 00:00:30.732 una dimensión no solo de vista y sonido, pero de mente 00:00:30.766 --> 00:00:32.317 un viaje a un mundo fantástico 00:00:32.351 --> 00:00:34.419 cuyos límites son la imaginación. 00:00:34.454 --> 00:00:36.088 Ese es el letrero, adelante. 00:00:36.123 --> 00:00:38.873 Tu siguiente parada, La Dimensión Desconocida 00:01:24.793 --> 00:01:26.210 Disculpe. 00:01:26.294 --> 00:01:27.503 ¿Hm? 00:01:27.587 --> 00:01:30.614 Uh, el autobús a Cortland. 00:01:30.799 --> 00:01:33.008 ¿Qué con ello? 00:01:33.103 --> 00:01:35.703 Bueno, tenía que llegar hace media hora. 00:01:35.887 --> 00:01:37.763 Sip, hace media hora. 00:01:39.516 --> 00:01:40.974 ¿Cuándo llegará? 00:01:41.059 --> 00:01:43.711 Es difícil de decir. Está lloviendo mucho. 00:01:43.895 --> 00:01:46.714 El camino está resbaloso. Tal vez uno o dos puentes se cayeron. 00:01:46.898 --> 00:01:50.317 Eso va a pegarle duro al itinerario. 00:01:50.401 --> 00:01:53.278 Bueno, ¿cuándo cree que llegue? 00:01:54.864 --> 00:01:57.090 Llegará, cuando llegué. 00:01:57.174 --> 00:01:58.325 Eso es todo. 00:01:58.409 --> 00:02:00.452 Le dije eso la última vez que preguntó. 00:02:00.537 --> 00:02:02.637 ¿La última vez que pregunté? 00:02:02.680 --> 00:02:05.039 La ultima vez que pregunté fue ahorita. 00:02:05.124 --> 00:02:07.467 Mire, todo lo que quiero es una respuesta civilizada. 00:02:07.552 --> 00:02:09.336 Está teniendo una respuesta civilizada. 00:02:09.419 --> 00:02:13.340 El problema es que cada diez minutos usted está aquí pidiendo una. 00:02:13.424 --> 00:02:15.926 Las situaciones no cambian tan rápido. 00:02:16.010 --> 00:02:18.887 Y usted quiere saber del autobús a Cortland. 00:02:18.972 --> 00:02:22.000 Estaba retrasado hace una hora que preguntó. 00:02:22.116 --> 00:02:24.726 Retrasado cuándo preguntó 15min después. 00:02:24.811 --> 00:02:26.228 Y sigue retrasado. 00:02:26.271 --> 00:02:27.896 Y todas las preguntas en el mundo, 00:02:27.981 --> 00:02:30.774 no van a cambiar nada. 00:02:30.859 --> 00:02:33.277 Pero esta es la primera vez que he estado aquí... 00:02:33.361 --> 00:02:35.195 la primera vez. 00:02:35.280 --> 00:02:37.906 O necesita sus ojos, 00:02:52.130 --> 00:02:54.506 Ahora, ¿cuál es el problema? 00:02:56.176 --> 00:02:57.968 Ninguno. 00:02:59.721 --> 00:03:01.597 Nada pasa. 00:03:07.353 --> 00:03:12.315 Millicent Barnes, edad 25, joven mujer esperando por un camión 00:03:12.399 --> 00:03:13.734 en una noche lluviosa de noviembre 00:03:13.818 --> 00:03:17.403 No es muy imaginativa la Señorita Barnes 00:03:17.487 --> 00:03:20.081 Ni siquiera una ansiedad exagerada a los miedos en todo caso 00:03:20.166 --> 00:03:22.092 ni los más temporales vuelos de lujo. 00:03:22.176 --> 00:03:24.060 Como la mayoría de las mujeres jóvenes de carrera, 00:03:24.145 --> 00:03:26.747 tiene una clasificación genérica 00:03:26.831 --> 00:03:30.125 una "chica con la cabeza sobre los hombros." 00:03:30.210 --> 00:03:33.128 Todo lo cual es mencionado ahora porque en un momento 00:03:33.213 --> 00:03:36.047 la cabeza sobre los hombros de la señorita Barnes 00:03:36.101 --> 00:03:37.849 será puesta a prueba. 00:03:38.033 --> 00:03:40.060 Las circunstancias asaltarán su sentido de realidad, 00:03:40.144 --> 00:03:42.345 y una cadena de pesadillas 00:03:42.429 --> 00:03:43.972 pondrá su cordura en esquina. 00:03:44.057 --> 00:03:47.976 Millicent Barnes, quien en un minuto se preguntará 00:03:48.061 --> 00:03:51.021 si se ha vuelto loca. 00:04:17.040 --> 00:04:19.208 Bien, ¿lo vemos de nuevo señorita? 00:04:19.291 --> 00:04:21.677 Oh, no gracias. 00:04:21.761 --> 00:04:24.179 Sólo me estaba dando cuenta 00:04:24.264 --> 00:04:26.014 que no es mucho, pero, 00:04:26.057 --> 00:04:27.266 pero esa maleta... 00:04:27.350 --> 00:04:28.600 ¿Qué con ella? 00:04:28.685 --> 00:04:30.227 Bueno, es como la mía. 00:04:30.312 --> 00:04:33.021 Es idéntica, incluso la manija rota. 00:04:33.106 --> 00:04:35.857 ¿Qué es esto? ¿Es alguna clase de juego? 00:04:35.942 --> 00:04:36.759 ¿Qué? 00:04:36.843 --> 00:04:39.036 Esa es su maleta, la dejó. 00:04:39.120 --> 00:04:40.479 Oh, no, esa no es mía. 00:04:40.563 --> 00:04:42.031 Se parece a la mía, pero la mía... 00:04:46.269 --> 00:04:47.512 Bueno, ¿cómo...? 00:04:47.696 --> 00:04:50.622 ¿Se irá a sentar allá? 00:04:50.707 --> 00:04:52.433 Está o caminando dormida 00:04:52.517 --> 00:04:54.293 o se cruda o algo. 00:04:54.377 --> 00:04:56.053 Regrese allá, sientese, 00:04:56.137 --> 00:04:57.897 y respire por la nariz 00:04:57.981 --> 00:05:00.000 y déjeme leer mi revista. 00:05:00.104 --> 00:05:01.592 Cuando el autobús a Cortland llegue 00:05:01.676 --> 00:05:05.929 habrá un sonido fuerte de motor, una puerta abriéndose, 00:05:06.014 --> 00:05:07.681 gente que entrará aquí. 00:05:07.765 --> 00:05:10.310 Entonces sabrá que el autobús está aquí. 00:05:10.394 --> 00:05:13.228 Pero, no dejé mi bolsa. 00:05:13.313 --> 00:05:17.149 Y de cualquier forma, cuando vi esa bolsa, mi bolsa... 00:06:05.048 --> 00:06:07.159 ¿Está usted bien señorita? 00:06:08.243 --> 00:06:10.496 Si, por supuesto que estoy bien. 00:06:11.580 --> 00:06:13.248 Estoy perfectamente bien. 00:06:14.533 --> 00:06:16.792 ¿Por qué? ¿No me veo bien? 00:06:16.876 --> 00:06:19.294 Se ve bien, bastante bien. 00:06:19.379 --> 00:06:22.382 Es sólo que cuando estuvo aquí antes... 00:06:22.466 --> 00:06:24.384 ¿Antes? 00:06:24.468 --> 00:06:25.843 ¿A que se refiere con antes? 00:06:25.928 --> 00:06:28.045 No he estado aquí antes. 00:06:28.130 --> 00:06:31.055 Querida, estuviste aquí hace sólo unos minutos. 00:06:31.191 --> 00:06:32.850 ¿Yo? 00:06:32.935 --> 00:06:35.728 Nunca he estado aquí antes 00:06:36.113 --> 00:06:38.506 ¿Qué es lo que pasa con éste lugar de todas formas? 00:06:38.690 --> 00:06:40.074 Alguien se sigue llevando mi bolsa. 00:06:40.158 --> 00:06:42.235 Alguien dice que sigo preguntando por el camión 00:06:42.319 --> 00:06:44.487 y tu me dices que he estado aquí antes. 00:06:44.571 --> 00:06:47.782 Tomalo con calma. Todo va a estar bien. 00:06:47.866 --> 00:06:50.576 ¡Claro que va a estar bien! 00:06:50.661 --> 00:06:52.370 Para empezar, nada está mal. 00:06:52.454 --> 00:06:54.830 La única cosa mal con ustedes 00:06:54.915 --> 00:06:57.582 es que necesitan dormir o algo. 00:07:05.509 --> 00:07:07.285 Déjame traerte una tela fría, cariño. 00:07:07.370 --> 00:07:10.269 No creo que estés bien. 00:07:16.353 --> 00:07:18.179 No, no la necesito. 00:07:18.663 --> 00:07:21.024 No, estaré bien. 00:07:22.109 --> 00:07:24.778 Debo estar muy cansada 00:07:25.863 --> 00:07:27.864 pero estaré bien. 00:08:15.495 --> 00:08:16.453 Disculpe. 00:08:16.538 --> 00:08:17.747 ¿Sí? 00:08:18.031 --> 00:08:21.292 Me pregunto si vió a alguien sentarse ahí hace un minuto. 00:08:21.376 --> 00:08:25.421 No lo creo, señorita. No estaba prestando atención. 00:08:26.506 --> 00:08:28.540 ¿Cuál es el problema? 00:08:28.625 --> 00:08:29.926 No, no. Ninguno. 00:08:30.010 --> 00:08:32.428 Creí haber visto a alguien que conozco. 00:08:33.513 --> 00:08:35.472 ¿Aquí? 00:08:35.557 --> 00:08:37.015 Gracias. 00:08:37.100 --> 00:08:39.434 Lamento haberlos molestado. 00:09:08.840 --> 00:09:10.801 ¿Qué pasa conmigo? 00:09:10.885 --> 00:09:14.095 ¿Que demonios pasa conmigo? 00:09:14.179 --> 00:09:16.430 ¿Qué está pasando? 00:09:16.515 --> 00:09:19.033 Alucinaciones, eso es lo que son. 00:09:19.217 --> 00:09:21.035 Son alucinaciones. 00:09:21.520 --> 00:09:23.854 Debo estar enferma. 00:09:24.039 --> 00:09:26.899 Debo tener fiebre. 00:09:26.984 --> 00:09:29.151 Ni siquiera estoy caliente. 00:09:29.236 --> 00:09:33.115 No tengo fiebre. Nada de fiebre. 00:09:42.039 --> 00:09:43.023 Disculpe, señorita. 00:09:43.108 --> 00:09:44.158 Si. 00:09:44.642 --> 00:09:45.668 Oh. 00:09:46.011 --> 00:09:47.128 Si, ¿qué pasa? 00:09:47.212 --> 00:09:49.880 Su bolsa, creo que la tiró. 00:09:50.065 --> 00:09:51.467 Oh, gracias. 00:09:53.552 --> 00:09:55.344 El camión está retrasado ¿no? 00:09:55.429 --> 00:09:56.637 Así parece. 00:09:56.722 --> 00:09:58.682 Más de media hora tarde. 00:10:00.025 --> 00:10:02.034 Habla del camión a Cortland, ¿verdad? 00:10:02.119 --> 00:10:03.811 Justo ese. 00:10:03.895 --> 00:10:06.414 Tenía que estar en Syracuse esta noche a las diez 00:10:06.498 --> 00:10:08.182 los vuelos estaban suspendidos. 00:10:08.267 --> 00:10:10.484 Así que tomé un taxi desde Binghamton. 00:10:10.569 --> 00:10:13.461 Me patiné hacia un árbol a unas millas de aquí. 00:10:13.572 --> 00:10:17.995 Tuve que caminar a la ciudad para llegar aquí. 00:10:22.079 --> 00:10:25.082 Disculpe señorita, no está enferma, ¿verdad? 00:10:27.377 --> 00:10:30.088 Oh, no se que está mal conmigo. 00:10:30.173 --> 00:10:32.007 Yo... en realidad no lo sé. 00:10:34.091 --> 00:10:36.093 Bueno, ¿hay algo que pueda hacer? 00:10:36.178 --> 00:10:37.220 Pues, no sé. 00:10:39.305 --> 00:10:41.073 Es solo que todo tipo de clases extrañas 00:10:41.158 --> 00:10:42.976 me han estado pasando. 00:10:43.061 --> 00:10:46.136 He estado viendo cosas. 00:10:46.220 --> 00:10:48.064 ¿Viendo cosas? 00:10:48.148 --> 00:10:50.058 ¿Qué clase de cosas? 00:10:53.061 --> 00:10:55.137 No estoy segura si debo decirle. 00:10:55.221 --> 00:10:58.107 Probablemente va a querer irse a otra parte de la sala. 00:10:58.191 --> 00:11:01.160 O llamar a la policía o a una ambulancia o algo. 00:11:02.244 --> 00:11:03.695 Pues, porqué no me dices. 00:11:03.780 --> 00:11:04.914 Tal vez pueda ayudar. 00:11:04.998 --> 00:11:08.125 Incidentalmente mi nombre es Grinstead, Paul Grinstead. 00:11:08.210 --> 00:11:10.045 Soy de Binghamton. 00:11:10.129 --> 00:11:12.213 ¿Cómo está? 00:11:12.297 --> 00:11:14.298 Soy Millicent Barnes. 00:11:14.383 --> 00:11:16.759 por lo menos era Millicent Barnes. 00:11:16.843 --> 00:11:19.219 Soy secretaria privada. 00:11:19.303 --> 00:11:21.004 Renuncié a mi trabajo aquí el jueves 00:11:21.089 --> 00:11:23.031 y tengo otro trabajo en Buffalo. 00:11:23.116 --> 00:11:26.051 Ahí es a donde voy esta noche, a Buffalo. 00:11:27.554 --> 00:11:31.400 Todos me dicen que ya estuve aquí antes. 00:11:33.084 --> 00:11:35.443 El hombre de los boletos... 00:11:35.528 --> 00:11:37.737 dice que sigo prenguntando sobre el camión. 00:11:37.822 --> 00:11:39.081 Y la mujer en el baño 00:11:39.165 --> 00:11:41.701 dice que entré antes, pero no lo hice. 00:11:41.785 --> 00:11:43.035 Y mi maleta, 00:11:43.120 --> 00:11:44.120 ¡mi maleta! 00:11:45.162 --> 00:11:46.206 Ahí está. 00:11:46.390 --> 00:11:47.324 Oh. 00:11:48.208 --> 00:11:49.959 Oh, gracias a Dios. 00:11:50.043 --> 00:11:51.585 Por un minuto creí 00:11:51.670 --> 00:11:53.921 que todo estaba iniciando de nuevo. 00:11:54.005 --> 00:11:56.048 Ése hombre dijo que la dejé y no lo hice 00:11:56.133 --> 00:11:58.384 pero había una maleta casi idéntica a la mía 00:11:58.468 --> 00:12:00.094 en el cuarto de maletas. 00:12:00.178 --> 00:12:02.046 Y luego cuando salí del baño 00:12:02.131 --> 00:12:03.890 no estaba ahí. 00:12:04.575 --> 00:12:05.517 Continua. 00:12:08.395 --> 00:12:11.023 Bueno, suena muy extraño, pero, 00:12:12.708 --> 00:12:15.277 cuando salí del baño 00:12:16.361 --> 00:12:18.028 Miré en el espejo 00:12:18.113 --> 00:12:21.656 y pude ver toda la sala de espera en el espejo 00:12:21.841 --> 00:12:23.633 y yo... 00:12:28.039 --> 00:12:30.958 bueno, ¿qué vio señorita Barnes? 00:12:34.045 --> 00:12:38.966 Me vi a mi misma sentada aquí en la banca. 00:12:41.678 --> 00:12:43.387 Son alucinaciones 00:12:43.471 --> 00:12:44.663 Si. 00:12:44.747 --> 00:12:45.931 Si, eso es lo que debe ser. 00:12:46.016 --> 00:12:47.975 Alucinaciones de algún tipo. 00:12:48.059 --> 00:12:49.268 Pero no estoy enferma. 00:12:49.352 --> 00:12:51.020 No tengo temperatura. 00:12:51.104 --> 00:12:52.857 No tengo fiebre. 00:12:54.941 --> 00:12:58.861 Pero no es sólo ver cosas que no existen 00:12:59.445 --> 00:13:03.533 ¿por qué el hombre y la mujer dirían que me habían visto antes? 00:13:04.618 --> 00:13:05.577 No sé. 00:13:06.661 --> 00:13:08.455 Esta es difícil de descifrar. 00:13:10.539 --> 00:13:13.542 ¿Bien, qué me está pasando? ¿Qué está mal conmigo? 00:13:13.627 --> 00:13:15.461 No soy ningún tipo de loca, 00:13:15.545 --> 00:13:18.297 Nunca me ha pasado algo así antes, 00:13:18.381 --> 00:13:20.549 Quiero decir, con problemas en la mente. 00:13:20.634 --> 00:13:22.551 Por supuesto que no. 00:13:22.636 --> 00:13:25.054 Debe haber una explicación en alguna parte. 00:13:25.138 --> 00:13:26.472 Hay una razón. 00:13:27.056 --> 00:13:28.181 Tal vez... 00:13:28.266 --> 00:13:30.010 ¿Tal vez qué? 00:13:30.894 --> 00:13:33.437 Tal vez hay alguien que se parece a ti. 00:13:33.522 --> 00:13:34.730 Eso podría ser. 00:13:34.815 --> 00:13:37.398 O tal vez alguien está jugando 00:13:37.483 --> 00:13:40.736 algún tipo de broma o algo así. 00:13:40.821 --> 00:13:42.781 Oh, ¿es eso posible? 00:13:44.065 --> 00:13:46.007 Oh, eso es demasiado fantástico. 00:13:46.492 --> 00:13:49.579 Y no explica la maleta. 00:13:50.163 --> 00:13:54.000 Y de cualquier forma, si existe esa persona, ¿dónde está? 00:13:54.075 --> 00:13:56.335 ¿Dónde está esta persona? 00:13:59.547 --> 00:14:01.065 Autobús a Cortland. 00:14:01.149 --> 00:14:04.317 Syracuse, Buffalo, 00:14:04.402 --> 00:14:05.852 está llegando. 00:14:05.936 --> 00:14:07.145 Permítame llevar eso. 00:14:07.229 --> 00:14:08.229 Se ve pesado. 00:14:08.314 --> 00:14:10.397 Oh, gracias. Es usted muy amable. 00:14:10.416 --> 00:14:12.234 Olvidelo. Es fácil ser amable con usted. 00:14:12.318 --> 00:14:14.480 No, quiero decir, mas que sólo amable. 00:14:16.565 --> 00:14:17.943 Será mejor que subamos al camión. 00:14:20.986 --> 00:14:22.236 Llevaré su mochila. - De acuerdo. 00:14:34.581 --> 00:14:36.057 ¡Señorita Barnes! 00:14:36.141 --> 00:14:37.075 Millicent. 00:14:37.159 --> 00:14:38.751 ¿Qué sucede? Espere un minuto. 00:14:54.791 --> 00:14:56.067 En camino. 00:14:56.152 --> 00:14:58.111 Usted y la señorita, ¿vienen o no? 00:14:58.195 --> 00:15:00.697 No, esperaremos el siguiente. 00:15:00.781 --> 00:15:03.533 El siguiente no llega hasta las 7:00 de la mañana. 00:15:03.618 --> 00:15:05.201 Tienen una larga espera. 00:15:05.286 --> 00:15:06.536 Está bien. 00:15:06.621 --> 00:15:08.496 Okey. 00:15:08.581 --> 00:15:11.166 Voy a apagar algunas de estas luces. 00:15:11.250 --> 00:15:14.044 "Cuando no se use, apaga la luz" 00:15:14.128 --> 00:15:17.047 Es lo que siempre digo. 00:15:17.131 --> 00:15:19.174 Será mejor que me vaya a casa. 00:15:19.258 --> 00:15:22.135 Oh, espero se sienta mejor. 00:15:22.219 --> 00:15:23.386 Gracias. 00:15:23.471 --> 00:15:24.679 Ha sido muy amable. 00:15:24.764 --> 00:15:26.264 Oh, está bien. 00:15:26.349 --> 00:15:27.849 pero fuera de lugar, señor, 00:15:27.934 --> 00:15:31.061 Yo diría que necesita que alguien la cuide. 00:15:31.145 --> 00:15:33.104 Ya sabe a que me refiero. 00:15:46.869 --> 00:15:48.787 ¿Te sientes mejor? 00:15:52.875 --> 00:15:53.917 El camión. 00:15:54.001 --> 00:15:55.460 Se tuvo que ir. 00:15:55.544 --> 00:15:57.671 Llegará otro en no mucho tiempo. 00:15:57.755 --> 00:15:59.839 No te subiste. 00:15:59.924 --> 00:16:02.391 Está bien, ya voy tarde de todas formas. 00:16:02.476 --> 00:16:05.470 unas pocas horas más no van a hacer ninguna diferencia. 00:16:08.683 --> 00:16:11.851 He estado pensando sobre algo. 00:16:14.347 --> 00:16:17.607 Es muy extraño, pero, 00:16:17.692 --> 00:16:19.359 He estado recordando, 00:16:20.543 --> 00:16:22.070 ¿Recordando qué? 00:16:24.407 --> 00:16:31.246 Sobre algo que leí o escuché hace mucho tiempo. 00:16:35.334 --> 00:16:39.713 Sobre diferentes planos de existencia. 00:16:39.797 --> 00:16:43.425 Sobre dos mundos paralelos, 00:16:43.509 --> 00:16:46.594 que existen lado a lado 00:16:48.764 --> 00:16:53.475 y cada uno tiene una contra parte 00:16:54.186 --> 00:16:57.814 y, a veces por un fenómeno 00:16:57.898 --> 00:17:00.567 por algo inexplicable 00:17:00.651 --> 00:17:02.152 esta contra parte... 00:17:02.236 --> 00:17:04.779 después de que los dos mundos se juntan... 00:17:04.864 --> 00:17:06.489 viene a nuestro mundo 00:17:06.574 --> 00:17:08.157 y para sobrevivir 00:17:08.242 --> 00:17:10.785 tiene que apoderarse. 00:17:10.869 --> 00:17:13.079 ¿Apoderarse? 00:17:14.415 --> 00:17:16.124 Remplazarnos. 00:17:16.208 --> 00:17:20.336 Quitarnos del camino para que pueda vivir. 00:17:20.421 --> 00:17:23.798 Es un poco metafísico para mí. 00:17:23.840 --> 00:17:28.636 Recuerdo haberlo leído en alguna parte. 00:17:28.721 --> 00:17:33.391 Cada uno de nosotros tiene un gemelo en otro mundo. 00:17:33.476 --> 00:17:37.145 Un gemelo idéntico. 00:17:37.229 --> 00:17:40.065 Tal vez la mujer que vi... 00:17:40.149 --> 00:17:43.234 Millicient, hay otra explicación. 00:17:43.319 --> 00:17:44.694 Tiene que haber. 00:17:44.779 --> 00:17:49.157 Una que tenga más sentido. 00:17:49.241 --> 00:17:52.118 No lo puedo explicar 00:17:52.203 --> 00:17:55.997 pero yo se que pasó. 00:17:56.082 --> 00:18:00.460 Esta otra mujer, mi contra parte... 00:18:00.544 --> 00:18:02.754 Olvidalo, por favor. 00:18:02.838 --> 00:18:07.842 No pienses en ello. 00:18:07.927 --> 00:18:10.345 Acabo de pensar en algo. 00:18:10.429 --> 00:18:13.506 Tengo un amigo que vive en Tully. 00:18:13.990 --> 00:18:15.174 Lo llamaré. 00:18:15.258 --> 00:18:17.560 Tal vez pueda venir en el carro por nosotros. 00:18:18.044 --> 00:18:20.021 Podría, tal vez, llevarnos a Syracuse. 00:18:20.105 --> 00:18:21.697 Lo llamaré. 00:18:25.402 --> 00:18:28.988 ¿Está bien, Millicent? ¿Llamo a mi amigo? 00:18:45.631 --> 00:18:47.590 Sin que me preguntes, te diré lo que pienso. 00:18:47.675 --> 00:18:50.176 Yo diría que tiene una fuga en su ático. 00:18:50.261 --> 00:18:53.012 Planos paralelos. 00:18:53.097 --> 00:18:55.723 Contra partes de otra vida. 00:18:57.852 --> 00:19:00.520 ¿Tienes algo por la gente enferma? ¿Es eso? 00:19:02.857 --> 00:19:04.732 Pobre, pobre chica. 00:19:04.817 --> 00:19:06.693 No se que es lo que va a pasar. 00:19:06.777 --> 00:19:07.819 Ve, llama a tu amigo. 00:19:07.903 --> 00:19:09.320 ¿Hm? 00:19:09.405 --> 00:19:13.074 Tu amigo en Tully con el auto. 00:19:13.159 --> 00:19:16.244 No tengo ningún amigo en Tully. 00:19:16.328 --> 00:19:19.747 Necesita ayuda, ayuda médica. 00:19:19.832 --> 00:19:21.825 Se me hizo que sería más fácil de esta forma. 00:19:21.909 --> 00:19:23.960 Pensé que vendría. 00:19:24.044 --> 00:19:26.713 Pobre chica. 00:19:26.797 --> 00:19:28.548 ¿Puedo usarlo? 00:19:28.632 --> 00:19:29.966 Adelante. 00:19:30.050 --> 00:19:31.885 ¿A quién vas a llamar? 00:19:31.969 --> 00:19:33.803 A la policía, supongo. 00:19:33.888 --> 00:19:36.806 Creo que ellos son quienes pueden ayudarnos. 00:19:36.891 --> 00:19:40.435 A decir verdad, ella me da escalofríos. 00:19:40.519 --> 00:19:44.063 Yo me iría, que ella se quedara aquí de alguna forma. 00:20:05.127 --> 00:20:06.628 ¿Dónde estás? 00:20:13.594 --> 00:20:15.136 ¿A dónde te fuiste? 00:20:16.506 --> 00:20:18.890 ¿Qué es lo que quieres? 00:20:20.935 --> 00:20:22.727 ¿Dónde estás? 00:20:22.811 --> 00:20:25.647 Millicent. 00:20:25.731 --> 00:20:28.399 ¿Estás bien? 00:20:30.236 --> 00:20:32.154 Si. 00:20:32.839 --> 00:20:35.115 Estoy bien. 00:20:38.077 --> 00:20:41.379 ¿Qué tal un poco de aire fresco? 00:20:41.464 --> 00:20:43.248 De acuerdo. 00:21:45.686 --> 00:21:47.770 ¿La dejaste bien? 00:21:47.855 --> 00:21:51.607 Si, van a llevarla al hospital para observación. 00:21:51.692 --> 00:21:55.528 ¿De qué estaba hablando? Algo sobre otra vida. 00:21:55.612 --> 00:22:00.408 No sé. Es parte de su enfermedad, me imagino. 00:22:03.746 --> 00:22:05.955 ¿Dijo que el siguiente camión sale a las 7:00? 00:22:06.040 --> 00:22:08.833 Tiene como cuatro horas y media amigo. 00:22:08.917 --> 00:22:11.753 Puede echarse una siesta en la banca. 00:22:11.837 --> 00:22:15.089 Estará solo, nada de ruido o cualquier cosa. 00:22:15.174 --> 00:22:18.217 Este lugar es como una tumba entre la noche y la mañana. 00:22:18.302 --> 00:22:20.595 Tal vez dormiré un poco. 00:22:55.798 --> 00:22:57.048 Hey. 00:23:02.571 --> 00:23:03.738 ¡Hey! 00:23:13.471 --> 00:23:14.738 ¡Hey! 00:23:18.471 --> 00:23:19.738 ¡Hey! 00:23:35.771 --> 00:23:37.438 ¡Hey! 00:23:37.523 --> 00:23:39.065 ¿Dónde estás? 00:23:42.719 --> 00:23:45.700 Una obscura y metafísica explicación. 00:23:45.765 --> 00:23:47.549 para cubrir un fenómeno. 00:23:47.633 --> 00:23:49.534 Excavando razones de las sombras 00:23:49.618 --> 00:23:53.271 para explicar eso que no puede explicarse. 00:23:53.355 --> 00:23:57.075 Llámalo planos paralelos o simplemente locura. 00:23:57.159 --> 00:24:01.028 Lo que sea que sea, lo encontrarás en La Dimensión Desconocida.