0:00:01.957,0:00:03.518 Size Naghma adında 0:00:03.518,0:00:06.724 küçük bir kız hakkında[br]bir hikaye anlatayım. 0:00:06.724,0:00:08.546 Naghma, ailesi ve sekiz kardeşiyle 0:00:08.546,0:00:10.865 mülteci kampında yaşadı. 0:00:11.425,0:00:13.361 Her sabah babası inşaat işinde 0:00:13.361,0:00:15.801 çalışabileceği umuduyla uyanıyor 0:00:15.801,0:00:18.617 ve iyi bir ayda 50 dolar kazanabiliyordu. 0:00:19.367,0:00:20.755 O kış çok sert geçmiş ve 0:00:20.755,0:00:23.439 ne yazık ki Naghma'nın erkek kardeşi ölmüş 0:00:23.439,0:00:25.359 ve annesi çok hastalanmıştı. 0:00:25.359,0:00:27.939 Babası da ümitsizlik içinde[br]komşuya gidip 0:00:27.939,0:00:30.336 2.500 dolar ödünç almış. 0:00:30.336,0:00:32.250 Birkaç aylık bekleyişten sonra 0:00:32.250,0:00:33.767 komşu sabırsızlanmaya başlamış 0:00:33.767,0:00:36.485 ve ödünç verdiği parayı geri istemiş. 0:00:36.485,0:00:38.929 Fakat, ne yazık ki, Naghma'nın[br]babasının parası yokmuş 0:00:38.929,0:00:41.764 ve iki adam jirga yapmaya[br]karar vermişler. 0:00:41.764,0:00:44.294 Kısaca jirga; Afganistan hukuk düzeninde 0:00:44.294,0:00:47.534 yer alan gayri resmi bir[br]arabuluculuk çeşididir. 0:00:47.534,0:00:50.988 Genellikle, dini liderler[br]ve köyün ileri gelenleri 0:00:50.988,0:00:52.686 tarafından yönetilir 0:00:52.686,0:00:55.886 ve jirgalar genellikle Afganistan gibi[br]resmi sisteme karşı 0:00:55.886,0:00:57.737 kökleşmiş bir kızgınlığın olduğu 0:00:57.737,0:00:59.999 kırsal ülkelerde kullanılır. 0:00:59.999,0:01:02.337 Jirga'da erkekler bir araya geldi, 0:01:02.337,0:01:05.251 borcun ödenmesinin en iyi[br]yolunun Naghma'nın, komşusunun 0:01:05.251,0:01:09.840 21 yaşındaki oğluyla evlenmesi [br]olduğuna karar verdiler. 0:01:09.840,0:01:12.500 Naghma altı yaşındaydı. 0:01:12.500,0:01:14.565 Bu tip hikayeler maalesef 0:01:14.565,0:01:16.253 çok yaygın ve bizler 0:01:16.253,0:01:17.748 bu tip olaylara, ev konforunda, 0:01:17.748,0:01:19.503 kadın hakları ihlalinin bir başka 0:01:19.503,0:01:21.763 boyutu olarak bakabiliriz. 0:01:21.763,0:01:24.294 Eğer Afganistan'ı haberlerde izlerseniz, 0:01:24.294,0:01:27.993 başarısız bir devlet[br]olarak düşünebilirsiniz. 0:01:27.993,0:01:31.809 Ancak, Afganistan'ın [br]bir hukuk sistemi var 0:01:31.809,0:01:35.671 ve jirgalar çok eskilerden beri süregelen [br]aşiret kanunlarına dayansalar da 0:01:35.671,0:01:39.034 jirgalarda da uygulanmak [br]zorunda olan yasalar var. 0:01:39.034,0:01:40.962 Tabii ki bir çocuğun[br] 0:01:40.962,0:01:43.583 borç karşılığı verilmesinin hem[br]aşırı derecede ahlaka aykırı, 0:01:43.583,0:01:46.999 hem de yasa dışı olduğunu[br]söylemeye gerek yok. 0:01:47.649,0:01:50.176 2008 yılında, bir adalet programı için 0:01:50.176,0:01:52.496 Afganistan'a gittim. 0:01:52.496,0:01:55.203 Esasen bu dokuz aylık programa 0:01:55.203,0:01:57.115 Afgan hukukçulara [br]eğitim vermek için gitmiştim. 0:01:57.115,0:01:59.376 Bu dokuz ay boyunca,[br]ülkenin çeşitli yerlerine gittim 0:01:59.376,0:02:02.312 hapse atılmış yüzlerce insanla 0:02:02.312,0:02:03.910 ve Afganistan'da çalışan 0:02:03.910,0:02:06.440 birçok iş adamı ile konuştum. 0:02:06.440,0:02:07.784 Bu konuşmalar sırasında, 0:02:07.784,0:02:09.655 iş adamları ve halk arasında 0:02:09.655,0:02:11.645 bir bağ olduğunu ve 0:02:11.645,0:02:13.715 bariz ve yasadışı cezai önlemlerin 0:02:13.715,0:02:15.416 aşırı derecede kullanılmasına karşın, 0:02:15.416,0:02:19.474 onları koruyacak olan hukukun[br]gereken şekilde kullanılmadığını duydum. 0:02:19.474,0:02:22.298 Bu da beni adalet arayışına itti 0:02:22.298,0:02:25.020 ve adalet benim için 0:02:25.020,0:02:28.715 amacı korumak olan yasaları uygulamak 0:02:28.715,0:02:31.040 anlamına geliyordu. 0:02:31.040,0:02:34.543 Hukukun amacı korumaktır. 0:02:34.543,0:02:38.258 Sonuç olarak ben de özel[br]avukatlığa başlamaya karar verdim 0:02:38.258,0:02:40.599 ve Afgan Mahkemelerinde dava açan 0:02:40.599,0:02:42.815 ilk yabancı oldum. 0:02:42.815,0:02:45.672 Bu süre zarfında,[br]birçok hukuk üzerinde çalıştım, 0:02:45.672,0:02:47.202 birçok insanla konuştum, 0:02:47.202,0:02:48.373 birçok dava okudum 0:02:48.373,0:02:50.763 ve adaletsizliğin sadece 0:02:50.763,0:02:52.749 sadece Afganistan'da değil, 0:02:52.749,0:02:55.070 dünya çapında bir problem[br]olduğunu gördüm. 0:02:55.070,0:02:56.821 Esasen, insan hakları davalarını 0:02:56.821,0:02:58.938 temsilden kaçınmama rağmen, 0:02:58.938,0:03:01.117 çünkü bunun beni [br]profesyonel ve kişisel olarak 0:03:01.117,0:03:03.760 nasıl etkileyeceği konusunda[br]cidden endişeliydim, 0:03:03.760,0:03:06.513 bu durumu daha fazla[br]görmezden gelemeyeceğime 0:03:06.513,0:03:08.384 ve adalete olan ihtiyacın[br]önemli olduğuna karar verdim. 0:03:08.384,0:03:10.701 Ve karşılıksız olarak[br]Naghma gibi kişileri 0:03:10.701,0:03:12.477 temsil etmeye başladım. 0:03:13.157,0:03:14.863 Afganistan'a geldiğimden ve 0:03:14.863,0:03:17.326 on yıl boyunca avukat olduğumdan bu yana 0:03:17.326,0:03:21.040 Fortune 500'deki şirketlerin CEO'larını, 0:03:21.040,0:03:23.368 büyükelçileri, Naghma gibi küçük kızları 0:03:23.368,0:03:24.918 büyük bir başarı ile temsil ettim. 0:03:24.918,0:03:27.833 Başarımın sebebi ise çok basit: 0:03:27.833,0:03:29.843 düzeni tersyüz ederek çalıştım 0:03:29.843,0:03:31.262 ve hukuku 0:03:31.262,0:03:33.998 amaçlandığı şekilde kullandım. 0:03:33.998,0:03:36.120 Gördüm ki, 0:03:36.120,0:03:39.536 Afganistan gibi yerlerde adaleti sağlamak 0:03:39.536,0:03:41.684 oldukça zor ve bunun 3 sebebi var. 0:03:41.684,0:03:44.240 İlk sebep olarak, kısacası 0:03:44.240,0:03:47.339 insanlar yasal haklarının ne olduğu [br]konusunda çok eğitimsizler 0:03:47.339,0:03:49.930 ve ben bu durumu küresel[br]bir problem olarak görüyorum. 0:03:49.930,0:03:51.144 İkinci sebep ise 0:03:51.144,0:03:54.583 kitaplarda yer alan hukuk kuralları bile 0:03:54.583,0:03:56.848 Naghma'nın satıldığı ilk Jirga gibi 0:03:56.848,0:03:59.170 kabile gelenekleri tarafından [br]hükümsüz hale getiriliyor[br] 0:03:59.170,0:04:00.702 veya görmezden geliniyor, 0:04:00.702,0:04:03.404 Adaletin tesis edilmesi ile[br]ilgili üçüncü problem: 0:04:03.404,0:04:06.216 kitaplarda yer alan,[br]makul hukuk kuralları için 0:04:06.216,0:04:08.862 savaşmaya niyetli[br]insanların veya hukukçuların 0:04:08.862,0:04:10.558 olmaması. 0:04:10.558,0:04:13.432 Benim yaptığım ise[br]mevcut hükümleri uygulamak, 0:04:13.432,0:04:15.231 sıklıkla da kullanılmayanları 0:04:15.231,0:04:18.865 ve müvekkillerim menfaatleri[br]yönünde çalışmak. 0:04:18.865,0:04:21.413 Hepimizin evrensel bir[br]insan hakları kültürüne 0:04:21.413,0:04:23.241 ve evrensel insan hakları 0:04:23.241,0:04:25.990 ekonomisinin yatırımcısı olmaya ve 0:04:25.990,0:04:27.757 bu zihniyetle çalışmaya ihtiyacı var. 0:04:27.757,0:04:30.474 Adaleti dünya çapında[br]önemli ölçüde ilerletebiliriz. 0:04:30.474,0:04:32.866 Şimdi Naghma'nın öyküsüne geri dönelim. 0:04:32.866,0:04:35.265 Birkaç insan bu hikayeyi duydu 0:04:35.265,0:04:36.790 ve 2.500 doları 0:04:36.790,0:04:39.355 ödemek istedikleri için[br]benimle irtibat kurdular. 0:04:39.355,0:04:41.216 Ancak bu o kadar da kolay değil. 0:04:41.216,0:04:42.998 Sadece parayı verip[br]bu sorunun çözüleceğini 0:04:42.998,0:04:44.151 düşünemezsin. 0:04:44.151,0:04:46.632 Afganistan'da işler böyle yürümüyor. 0:04:46.632,0:04:50.030 Ben de onlara bu olaya [br]dahil olmak istediğimi söyledim. 0:04:50.030,0:04:52.318 Ancak dahil olmam için[br]ikinci bir Jirga'nın, 0:04:52.318,0:04:55.141 yani Temyiz Jirga'sının, 0:04:55.141,0:04:57.250 açılması gerekliydi. 0:04:57.250,0:04:59.501 Ve bunun olması için 0:04:59.501,0:05:02.206 köyün yaşlıları, ileri gelenleri ve 0:05:02.206,0:05:04.467 dini liderleri ile 0:05:04.467,0:05:06.056 bir araya gelmemiz gerekti. 0:05:06.056,0:05:07.630 Naghma'nın babasının, 0:05:07.630,0:05:08.881 komşunun ve oğlunun 0:05:08.881,0:05:11.085 kabul etmesi gerekiyordu. 0:05:11.085,0:05:15.110 Eğer bu işe dahil olacaksam, [br]benim başkanlık yapmam 0:05:15.110,0:05:18.195 konusunda da anlaşmaları[br]gerektiğini düşündüm. 0:05:18.765,0:05:21.735 Böylelikle, saatlerce konuştuktan, 0:05:21.735,0:05:22.943 onları izleyerek takip ettikten 0:05:22.943,0:05:25.806 ve yaklaşık 30 bardak çaydan sonra 0:05:25.806,0:05:27.718 nihayet, ikinci bir Jirga için 0:05:27.718,0:05:31.050 toplamaya karar verdiler ve toplandık. 0:05:31.050,0:05:33.134 İkinci Jirganın diğerinden farkı ise 0:05:33.134,0:05:35.709 bu sefer, işin merkezine hukuku oturtmaktı 0:05:35.709,0:05:37.053 ve Naghma'nın da 0:05:37.053,0:05:38.811 haklarının olduğunu 0:05:38.811,0:05:41.150 herkesin anlaması benim[br]için çok önemliydi. 0:05:41.150,0:05:42.696 İkinci Jirganın sonunda, 0:05:42.696,0:05:44.989 hakimin emriyle 0:05:44.989,0:05:48.825 ilk jirga hükümsüz kılındı. 0:05:48.825,0:05:52.257 ve 2.500 dolar olan borç[br]karşılanmış olarak kabul edildi. 0:05:52.257,0:05:54.090 Ve hepimiz, yaptıkları şeyin 0:05:54.090,0:05:55.481 yasal olmadığını, 0:05:55.481,0:05:57.601 bunu tekrar yapmaları halinde 0:05:57.601,0:06:01.039 hapse gireceklerini kabul ettikleri[br]bir yazılı emri imzaladık. 0:06:02.399,0:06:04.168 En - 0:06:04.168,0:06:05.636 (Alkışlar) 0:06:05.636,0:06:07.483 Teşekkürler. 0:06:07.483,0:06:09.299 En önemlisi de, 0:06:09.299,0:06:10.800 sözleşme hükümsüz kılındı 0:06:10.800,0:06:12.809 ve Naghma özgürlüğüne kavuştu. 0:06:12.809,0:06:15.666 Naghma'yı ve onun özgür[br]olma hakkını korumak 0:06:15.666,0:06:17.300 bizi korur. 0:06:18.300,0:06:21.762 Artık, işim dolayısıyla,[br]ortalamanın üzerinde 0:06:21.762,0:06:24.505 riskler söz konusu. 0:06:24.505,0:06:27.212 Geçici bir süre için tutuklandım. 0:06:27.212,0:06:29.805 Genelev işlettiğim ve 0:06:29.805,0:06:32.110 ajan olduğum iddiası ile suçlandım. 0:06:32.110,0:06:34.238 Ofisime el bombası atıldı. 0:06:34.238,0:06:36.017 Ancak, patlamadı. 0:06:36.937,0:06:38.537 İşimle ilgili olarak aldığım mükafatın 0:06:38.537,0:06:41.503 risklerden daha ağır bastığını düşünüyorum 0:06:41.503,0:06:43.877 ve ben ne kadar fazla risk alırsam alayım, 0:06:43.877,0:06:45.846 müvekkillerim daha fazla risk alıyordu. 0:06:45.846,0:06:47.349 Çünkü davaları duyulmaz ve daha kötüsü, 0:06:47.349,0:06:48.839 beni avukatları tuttukları için 0:06:48.839,0:06:51.962 cezalandırılmaları halinde[br]kaybedecek çok şeyleri var. 0:06:51.962,0:06:53.736 Aldığım her davada, 0:06:53.736,0:06:56.656 fark ettim ki ben müvekkilerimin[br]arkasında durdukça, 0:06:56.656,0:06:58.669 onlar da benim arkamda durdular 0:06:58.669,0:07:01.012 ve bu da benim devam etmemi sağladı. 0:07:02.462,0:07:04.359 Baskı gücü olarak hukuk 0:07:04.359,0:07:06.881 hepimizi koruması açısından çok önemli. 0:07:06.881,0:07:09.517 Gazeteciler bilginin halka aktarılmasının[br] 0:07:09.517,0:07:12.791 temin edilmesi konusunda[br]çok büyük öneme sahipler. 0:07:12.791,0:07:15.277 Çok sıklıkla, gazetecilerden[br]bilgi alıyoruz 0:07:15.277,0:07:18.921 ancak o bilginin nasıl[br]verildiğini unutuyoruz. 0:07:18.921,0:07:21.507 Bu fotoğraf Afganistan'daki 0:07:21.507,0:07:23.500 İngiliz gazetecilerin fotoğrafı. 0:07:23.500,0:07:26.649 Birkaç yıl önce arkadaşım [br]David Gill tarafından çekildi. 0:07:26.649,0:07:28.517 Gazetecileri Koruma Komitesi'ne göre, 0:07:28.517,0:07:31.363 2010'dan beri, binlerce gazeteci 0:07:31.363,0:07:33.241 tehdit edildi, yaralandı, 0:07:33.241,0:07:35.873 öldürüldü ve tutuklandı. 0:07:35.873,0:07:38.112 Genellikle biz bu bilgiyi aldığımızda, 0:07:38.112,0:07:39.336 bunun kimleri etkilediğini 0:07:39.336,0:07:42.634 veya bu bilginin nasıl bize[br]ulaştırıldığını unutuyoruz. 0:07:42.634,0:07:45.244 Hem yabancı hem de yerel[br]birçok gazetecinin yaptığı 0:07:45.244,0:07:49.315 kayda değer, özellikle de [br]Afganistan gibi yerlerde olanları 0:07:49.315,0:07:50.887 ve bunu asla unutmamamız çok önemli 0:07:50.887,0:07:52.243 çünkü onların koruduğu şey 0:07:52.243,0:07:54.525 sadece bizim bilgiye ulaşma hakkımız değil, 0:07:54.525,0:07:56.582 aynı zamanda demokratik halklar için 0:07:56.582,0:07:59.458 hayati öneme sahip olan basın özgürlüğü. 0:07:59.458,0:08:03.343 Matt Rosenberg Afganistan'da[br]çalışan bir gazeteci. 0:08:03.343,0:08:05.233 The New York Times için çalışıyor 0:08:05.233,0:08:06.850 ve maalesef ki, birkaç ay önce 0:08:06.850,0:08:08.990 hükümetten memnun olmayan halk hakkında 0:08:08.990,0:08:10.296 bir makale yazdı. 0:08:10.296,0:08:13.546 Sonuç olarak, geçici süreliğine tutuklandı 0:08:13.546,0:08:17.859 ve ülkeden kanunsuz bir[br]şekilde sınır dışı edildi. 0:08:17.859,0:08:19.911 Ben Matt'i temsil ediyorum 0:08:19.911,0:08:22.039 ve hükümetle anlaştıktan sonra 0:08:22.039,0:08:23.719 Matt'in kanunsuz olarak 0:08:23.719,0:08:26.780 sınır dışı edildiği ve Afganistan'da[br]basın özgürlüğünün 0:08:26.780,0:08:29.840 var olduğu konusunda[br]hukuki kabul alabildim 0:08:29.840,0:08:32.372 ve bu izlenmezse sonuçları olacaktı. 0:08:32.372,0:08:34.118 Birkaç gün önce 0:08:34.118,0:08:36.206 Afgan Hükümetinin 0:08:36.206,0:08:37.532 Matt'i resmi olarak ülkeye 0:08:37.532,0:08:39.744 geri davet ettiğini söylemekten mutluyum. 0:08:39.744,0:08:43.377 Ayrıca onun sınır dışı edilme[br]kararını da geri çektiler. 0:08:43.377,0:08:47.016 (Alkışlar) 0:08:48.049,0:08:51.252 Eğer bir gazeteciye sansür uygularsanız, [br]bu diğerine gözdağı verir 0:08:51.252,0:08:53.224 ve bir süre sonra halklar susturulur. 0:08:53.224,0:08:55.942 Gazetecilerimizi ve basın özgürlüğünü 0:08:55.942,0:08:57.719 korumamız çok önemli. 0:08:57.719,0:08:59.778 Çünkü bu, hükümetleri daha sorumlu 0:08:59.778,0:09:01.763 ve daha şeffaf yapmaktadır. 0:09:01.763,0:09:03.670 Gazetecileri ve bilgiye 0:09:03.670,0:09:06.714 erişim hakkımızı korumak[br]bizi de koruma altına alır. 0:09:07.844,0:09:10.860 Dünyamız değişiyor. [br]Şu anda farklı bir dünyada yaşıyoruz 0:09:10.860,0:09:13.243 ve bir zamanlar kişisel olan sorunlar 0:09:13.243,0:09:16.061 şimdilerde hepimiz için[br]dünya çapında sorunlar oldu. 0:09:16.061,0:09:19.700 İki hafta önce, Afganistan 0:09:19.700,0:09:21.691 ilk demokratik seçimle iktidarı devretti 0:09:21.691,0:09:24.943 ve başkan olarak Ashraf Ghani'yi seçti [br]ki bu çok büyük bir olay 0:09:24.943,0:09:27.440 ve ben de Ashraf Ghani hakkında iyimserim. 0:09:27.440,0:09:29.419 İnanıyorum ki, Ashraf Ghani Afganistan'a 0:09:29.419,0:09:30.690 ihtiyacı olan değişiklikleri sağlayacak, 0:09:30.690,0:09:33.187 özellikle de hukuki alanda. 0:09:33.187,0:09:35.090 Farklı bir dünyada yaşıyoruz. 0:09:35.090,0:09:37.439 Öyle ki, sekiz yaşındaki kızımın[br]sadece siyahi bir başkanı 0:09:37.439,0:09:40.153 bildiği bir dünyada yaşıyoruz. 0:09:40.153,0:09:42.861 Bir sonraki başkanın bir kadın olma 0:09:42.861,0:09:44.197 ihtimali çok yüksek 0:09:44.197,0:09:47.100 ve kızım büyüdükçe, şunu sorabilir: 0:09:47.100,0:09:48.845 beyaz bir kişi başkan olabilir mi? 0:09:48.845,0:09:50.619 (Gülüşmeler) 0:09:50.619,0:09:53.730 (Alkışlar) 0:09:53.730,0:09:56.910 Dünyamız değişiyor ve [br]bizim de değişmeye ihtiyacımız var 0:09:56.910,0:09:58.962 ve bir zamanlar kişisel olan problemler 0:09:58.962,0:10:01.390 artık hepimizin problemi haline geldi. 0:10:01.390,0:10:03.468 UNICEF'e göre, 0:10:03.468,0:10:09.509 şu anda 15 yaşın altındaki 0:10:09.509,0:10:11.394 evli kız ve erkeklerin 0:10:11.394,0:10:13.176 sayısı 280 milyon. 0:10:13.176,0:10:15.219 İki yüz seksen milyon. 0:10:15.219,0:10:17.761 Çocuk yaşta evlilik[br]yoksulluk, sağlıksızlık ve 0:10:17.761,0:10:22.181 eğitim eksikliği döngüsünü devam ettiriyor. 0:10:22.181,0:10:26.048 Sahar 12 yaşında evlendi. 0:10:26.868,0:10:28.717 Bu evliliği yapması için zorlandı 0:10:28.717,0:10:30.417 ve kardeşi tarafından satıldı. 0:10:30.417,0:10:32.485 Eşinin ailesinin yanına taşındığında, 0:10:32.485,0:10:35.173 aile onu fuhuş yapmaya zorladı. 0:10:35.173,0:10:38.986 Bunu yapmayı reddettiği için[br]işkenceye maruz kaldı. 0:10:38.986,0:10:43.011 Metal çubuklarla şiddetle dövüldü. 0:10:43.011,0:10:45.803 Vücudunu yaktılar. 0:10:45.803,0:10:49.293 Onu bodrumda bir yere[br]bağladılar ve aç bıraktılar. 0:10:49.293,0:10:52.323 Tırnaklarını çıkarmak için[br]pense kullandılar. 0:10:53.503,0:10:55.332 Bir noktada, 0:10:55.332,0:10:58.537 bu işkence odasında kaçmayı başardı 0:10:58.537,0:11:00.910 ve komşusunun evine gitti 0:11:00.910,0:11:04.206 ama Sahar oraya gittiğinde, [br]komşular onu korumak yerine 0:11:04.206,0:11:06.221 onu eşinin evine 0:11:06.221,0:11:07.857 geri götürdüler 0:11:07.857,0:11:10.998 ve Sahar daha şiddetli bir[br]işkenceye maruz kaldı. 0:11:13.864,0:11:16.975 Sahar ile ilk tanıştığımda, çok şükür, 0:11:16.975,0:11:18.206 Women for Afghan Women 0:11:18.206,0:11:21.534 ona güvenli bir sığınak oldu. 0:11:21.534,0:11:24.720 Bir hukukçu olarak, tüm müvekkillerim için 0:11:24.720,0:11:26.379 çok güçlü olmaya çalışırım. 0:11:26.379,0:11:28.753 Çünkü bu benim için çok önemli. 0:11:30.193,0:11:31.762 Fakat onu 0:11:33.122,0:11:37.024 incinmiş ve çaresiz halde[br]gördüğümde güçlü olmak 0:11:40.321,0:11:43.808 O evdeyken, ona gerçekten 0:11:37.024,0:11:38.511 çok zordu. 0:11:43.808,0:11:45.804 ne olduğunu anlamamız 0:11:47.164,0:11:49.120 haftalarımızı aldı, 0:11:49.120,0:11:51.760 fakat sonunda bana açılmaya başladı 0:11:51.760,0:11:54.080 ve görüşmeye başladığımızda 0:11:54.080,0:11:55.552 haklarının ne olduğunu 0:11:55.552,0:11:58.152 bilmediğini ama onu[br]yüzüstü bırakan hükümetin 0:11:58.152,0:12:00.355 belirli bir seviyede onu koruduğunu 0:12:00.355,0:12:02.982 bildiğini öğrendim. 0:12:02.982,0:12:04.584 Böylece biz de onunla, 0:12:04.584,0:12:07.126 hukuki seçeneklerinin[br]ne olduğunu konuşabildik. 0:12:07.126,0:12:09.134 Ve dahası bu davayı yüksek mahkemeye 0:12:09.134,0:12:10.890 götürmeye karar verdik. 0:12:10.890,0:12:12.760 Burası son derece önemli, 0:12:12.760,0:12:14.673 çünkü Afganistan'da 0:12:14.673,0:12:17.509 aile içi şiddet mağdurunun[br]bir hukukçu tarafından 0:12:17.509,0:12:20.302 temsil edilmesi bir ilkti. 0:12:20.302,0:12:23.037 Yıllardır kitaplarda olan yasa[br]Sahar'ın davasına kadar 0:12:23.037,0:12:26.443 hiç uygulanmamıştı. 0:12:26.443,0:12:28.655 Buna ek olarak, [br]maddi ve manevi zararların 0:12:28.655,0:12:30.378 tazmini için dava açmaya karar verdik. 0:12:30.378,0:12:33.325 Yine belirteyim, bunu yaparken daha önce 0:12:33.325,0:12:36.353 hiç kullanılmamış hükümleri kullandık. 0:12:36.353,0:12:38.615 Böylece Amerikalı kadın[br]bir avukat olarak ben 0:12:38.615,0:12:41.857 ve onunla tanıştığımda[br] 0:12:41.857,0:12:44.493 fısıltı ile konuşan Sahar 0:12:44.493,0:12:47.980 12 Afgan hakimin önünde, 0:12:47.980,0:12:51.123 yüksek mahkemede davayı savunuyorduk. 0:12:53.163,0:12:54.834 Sahar ayağa kalktı, 0:12:54.834,0:12:57.120 ve benim kızım, gür bir şekilde, 0:12:57.120,0:12:59.917 adalet istediğini söyledi 0:12:59.917,0:13:01.596 ve elde etti de. 0:13:02.556,0:13:05.385 Her şeyin sona ermesiyle birlikte, [br]mahkeme oy birliğiyle, 0:13:05.385,0:13:09.568 eşinin ailesinin ona[br]yaptıkları için tutuklanmasına, 0:13:09.568,0:13:12.177 lanet olası kardeşinin, onu sattığı için 0:13:12.177,0:13:14.123 tutuklanmasına -- 0:13:14.123,0:13:18.543 (Alkışlar) -- 0:13:18.543,0:13:20.546 ve maddi ve manevi zararlarının 0:13:20.546,0:13:22.964 karşılanmasına karar verdi. 0:13:22.964,0:13:25.743 Sahar bize, hukuku[br]kullanılması gerektiği gibi 0:13:25.743,0:13:28.521 kullanarak var olan 0:13:28.521,0:13:31.459 kötü uygulamalara karşı[br]gelebileceğimizi gösterdi 0:13:31.459,0:13:33.940 ve Sahar'ı koruyarak 0:13:33.940,0:13:36.210 kendimizi koruyoruz. 0:13:37.520,0:13:39.152 6 yıldan fazla bir süre 0:13:39.152,0:13:41.150 Afganistan'da çalıştıktan sonra, 0:13:41.150,0:13:43.201 Ailemin ve arkadaşlarımın çoğu 0:13:43.201,0:13:45.993 yaptığım şeyin böyle bir şey[br]olduğunu düşünüyorlardı. 0:13:45.993,0:13:48.499 (Kahkahalar) 0:13:48.499,0:13:52.397 Ama gerçekte olan böyleydi. 0:13:53.137,0:13:55.010 Hepimiz bir şeyler yapabiliriz. 0:13:55.010,0:13:57.790 Hepimiz bir bilet almalı ve[br]Afganistan'a gitmeli demiyorum. 0:13:57.790,0:14:00.812 Fakat hepimiz evrensel[br]insan hakları ekonomisine 0:14:00.812,0:14:02.871 birer destekçi olabiliriz. 0:14:02.871,0:14:05.139 Bizler hukuka karşı şeffaflık ve 0:14:05.139,0:14:06.463 hesap verilebilirlik[br]kültürü oluşturabiliriz 0:14:06.463,0:14:08.874 ve bizim onlara olduğumuz gibi[br]hükümetleri de bize karşı 0:14:08.874,0:14:10.457 daha sorumlu kılabiliriz. 0:14:11.897,0:14:13.889 Birkaç ay önce, Güney Afrikalı bir avukat 0:14:13.889,0:14:15.644 beni ofisimde ziyaret etti 0:14:15.644,0:14:17.569 ve dedi ki: "Seninle tanışmak istedim. 0:14:17.569,0:14:20.343 Çılgın bir kişinin neye[br]benzediğini görmek istedim." 0:14:21.563,0:14:23.542 Etnik kökeniniz, milletiniz, 0:14:23.542,0:14:25.575 cinsiyetiniz, ırkınız 0:14:25.575,0:14:28.466 ne olursa olsun yasalar bizimdir, 0:14:28.466,0:14:30.585 onlar bize aitler ve adalet için savaşmak 0:14:30.585,0:14:34.054 bir delilik göstergesi değildir. 0:14:35.374,0:14:37.615 İşletmelerin de bir programı olması gerekir. 0:14:37.615,0:14:39.336 İnsan haklarına yapılan şirket yatırımı 0:14:39.336,0:14:41.214 gerek işletme, gerek STK veya 0:14:41.214,0:14:43.340 gerek sivil vatandaş için 0:14:43.340,0:14:47.435 için bir değer artışıdır. 0:14:47.435,0:14:49.750 Ortak bir zihniyetle birlikte çalışarak, 0:14:49.750,0:14:53.206 insanlar, kamu ve özel sektör yoluyla, 0:14:53.206,0:14:55.503 evrensel insan hakları[br]ekonomisi oluşturabiliriz 0:14:55.503,0:14:59.036 ve hepsi insan haklarına [br]evrensel destekçi olur. 0:14:59.036,0:15:00.820 Bu şekilde hareket ederek, 0:15:00.820,0:15:03.480 adaleti tesis edebiliriz. 0:15:03.480,0:15:05.573 Teşekkür ederim. 0:15:05.573,0:15:09.573 (Alkış)