WEBVTT 00:00:01.957 --> 00:00:03.517 Eu vou lhes contar uma história 00:00:03.517 --> 00:00:06.164 de uma garotinha chamada Naghma. 00:00:06.604 --> 00:00:08.326 Naghma vivia num campo de refugiados 00:00:08.326 --> 00:00:11.225 com seus pais e seus oito irmãos e irmãs. 00:00:11.225 --> 00:00:13.361 Toda manhã, seu pai acordava 00:00:13.361 --> 00:00:15.691 com esperança de conseguir trabalho na construção 00:00:15.691 --> 00:00:19.097 e, num mês bom, ele ganhava 50 dólares. 00:00:19.247 --> 00:00:20.755 O inverno foi muito rigoroso, 00:00:20.755 --> 00:00:23.439 e infelizmente, o irmão de Naghma morreu 00:00:23.439 --> 00:00:25.359 e sua mãe ficou muito doente. 00:00:25.359 --> 00:00:27.939 Desesperado, seu pai foi ver um vizinho 00:00:27.939 --> 00:00:30.336 para pedir emprestado 2.500 dólares. 00:00:30.336 --> 00:00:32.250 E depois de vários meses de espera, 00:00:32.250 --> 00:00:33.927 o vizinho ficou muito impaciente, 00:00:33.927 --> 00:00:36.485 e exigiu ser pago de volta. 00:00:36.485 --> 00:00:38.929 Infelizmente, o pai de Naghma não tinha o dinheiro, 00:00:38.929 --> 00:00:41.764 e então os dois homens concordaram com uma "jirga". 00:00:41.764 --> 00:00:44.294 Em termos simples, uma jirga é uma forma de mediação 00:00:44.294 --> 00:00:47.534 que é usada no sistema informal de justiça do Afeganistão. 00:00:47.534 --> 00:00:50.988 Normalmente é presidida por líderes religiosos 00:00:50.988 --> 00:00:52.686 e anciãos da vila, 00:00:52.686 --> 00:00:55.886 e jirgas são muito usadas em países rurais como o Afeganistão, 00:00:55.886 --> 00:00:57.737 onde existe um ressentimento profundo 00:00:57.737 --> 00:00:59.999 contra o sistema formal de justiça. 00:00:59.999 --> 00:01:02.337 Na jirga, os homens se reuniram 00:01:02.337 --> 00:01:05.251 e decidiram que a melhor forma de pagar a dívida 00:01:05.251 --> 00:01:09.840 seria casando Naghma com o filho do vizinho, de 21 anos. 00:01:09.840 --> 00:01:12.500 Ela tinha seis. NOTE Paragraph 00:01:12.500 --> 00:01:14.565 Infelizmente, histórias como a de Naghma 00:01:14.565 --> 00:01:16.253 são muito comuns, 00:01:16.253 --> 00:01:17.748 e do conforto de nossas casas, 00:01:17.748 --> 00:01:18.953 podemos ver estas histórias 00:01:18.953 --> 00:01:21.863 como apenas mais uma violação dos direitos das mulheres. 00:01:21.863 --> 00:01:24.294 E quando vemos o Afeganistão nas notícias, 00:01:24.294 --> 00:01:27.993 podemos ter a ideia de que se trata de um Estado falido. 00:01:27.993 --> 00:01:31.809 Entretanto, o Afeganistão possui um sistema legal, 00:01:31.809 --> 00:01:35.671 e ainda que jirgas sejam baseadas em costumes tribais, 00:01:35.671 --> 00:01:39.034 mesmo nas jirgas, as leis deveriam ser seguidas. 00:01:39.034 --> 00:01:40.962 E eu nem preciso dizer 00:01:40.962 --> 00:01:43.583 que dar uma criança para pagar uma dívida 00:01:43.583 --> 00:01:47.649 não é apenas brutalmente imoral, mas também ilegal. NOTE Paragraph 00:01:47.649 --> 00:01:50.176 Em 2008, eu fui para o Afeganistão 00:01:50.176 --> 00:01:52.496 para um programa jurídico. 00:01:52.496 --> 00:01:55.203 Eu fui para lá originalmente num programa de nove meses 00:01:55.203 --> 00:01:57.115 para treinar advogados afegãos. 00:01:57.115 --> 00:01:59.376 Nestes nove meses, eu conheci o país 00:01:59.376 --> 00:02:02.312 e conversei com centenas de pessoas que estavam presas, 00:02:02.312 --> 00:02:03.910 e falei com muitas empresas 00:02:03.910 --> 00:02:06.440 que também operavam no Afeganistão. 00:02:06.440 --> 00:02:07.784 E nestas conversas, 00:02:07.784 --> 00:02:09.655 eu comecei a ouvir as conexões 00:02:09.655 --> 00:02:11.645 entre as empresas e as pessoas, 00:02:11.645 --> 00:02:13.715 e como as leis que deveriam protegê-las 00:02:13.715 --> 00:02:15.416 não eram utilizadas, 00:02:15.416 --> 00:02:19.474 enquanto medidas punitivas grosseiras e ilegais eram usadas em excesso. 00:02:19.474 --> 00:02:22.298 Isto me pôs numa jornada por justiça, 00:02:22.298 --> 00:02:25.020 e o que justiça significa para mim 00:02:25.020 --> 00:02:28.715 é usar leis para o seu devido propósito, 00:02:28.715 --> 00:02:31.040 que é o de proteger. 00:02:31.040 --> 00:02:34.543 O papel das leis é o de proteger. 00:02:34.543 --> 00:02:38.258 Por isso, eu decidi abrir uma firma particular 00:02:38.258 --> 00:02:39.959 e me tornei a primeira estrangeira 00:02:39.959 --> 00:02:42.815 a advogar em cortes afegãs. 00:02:42.815 --> 00:02:45.672 Durante este período, também estudei muitas leis, 00:02:45.672 --> 00:02:47.202 conversei com pessoas, 00:02:47.202 --> 00:02:48.433 estudei muitos casos 00:02:48.433 --> 00:02:50.763 e descobri que a falta de justiça 00:02:50.763 --> 00:02:52.749 não é um problema apenas no Afeganistão, 00:02:52.749 --> 00:02:55.070 mas sim um problema mundial. 00:02:55.070 --> 00:02:56.821 Mesmo eu tendo, a princípio, evitado 00:02:56.821 --> 00:02:58.938 representar casos de direitos humanos, 00:02:58.938 --> 00:03:01.117 porque eu me preocupava com como eles 00:03:01.117 --> 00:03:03.760 me afetariam pessoalmente e profissionalmente, 00:03:03.760 --> 00:03:06.513 eu decidi que a necessidade de justiça era tão grande 00:03:06.513 --> 00:03:08.384 que eu não poderia mais ignorá-la. 00:03:08.384 --> 00:03:10.701 Então eu passei a representar pessoas como Naghma 00:03:10.701 --> 00:03:13.097 até gratuitamente. NOTE Paragraph 00:03:13.097 --> 00:03:14.863 Desde que eu estive no Afeganistão 00:03:14.863 --> 00:03:17.326 e tendo sido uma advogada por mais de dez anos, 00:03:17.326 --> 00:03:21.040 eu já representei desde CEOs de empresas da Fortune 500 00:03:21.040 --> 00:03:23.368 a embaixadores e até garotinhas como Naghma, 00:03:23.368 --> 00:03:24.918 e com muito sucesso. 00:03:24.918 --> 00:03:27.833 E a razão para o meu sucesso é muito simples: 00:03:27.833 --> 00:03:29.843 eu trabalho no sistema de dentro para fora 00:03:29.843 --> 00:03:31.262 e utilizo as leis da forma 00:03:31.262 --> 00:03:33.998 como elas devem ser usadas. NOTE Paragraph 00:03:33.998 --> 00:03:36.120 Eu percebi 00:03:36.120 --> 00:03:39.536 que conseguir justiça em lugares como o Afeganistão 00:03:39.536 --> 00:03:41.684 é difícil, e há três razões para isso: 00:03:41.684 --> 00:03:43.360 a primeira razão 00:03:43.360 --> 00:03:47.339 é que as pessoas são muito ignorantes sobre seus direitos legais, 00:03:47.339 --> 00:03:49.930 e acho que este é um problema mundial. 00:03:49.930 --> 00:03:51.144 O segundo problema 00:03:51.144 --> 00:03:54.583 é que, mesmo com as leis nos livros, 00:03:54.583 --> 00:03:56.848 elas são frequentemente violadas ou ignoradas 00:03:56.848 --> 00:03:59.170 por costumes tribais, como na primeira jirga 00:03:59.170 --> 00:04:00.702 que vendeu Naghma. 00:04:00.702 --> 00:04:03.404 E a terceira dificuldade para se atingir justiça 00:04:03.404 --> 00:04:06.216 é que, mesmo com leis boas existindo nos livros, 00:04:06.216 --> 00:04:08.862 não há pessoas ou advogados dispostos a lutar 00:04:08.862 --> 00:04:10.558 por essas leis. 00:04:10.558 --> 00:04:13.432 E é isto o que faço: uso leis que existem, 00:04:13.432 --> 00:04:15.231 muitas vezes leis não utilizadas, 00:04:15.231 --> 00:04:18.865 e as utilizo em benefício dos meus clientes. 00:04:18.865 --> 00:04:21.413 Nós todos devemos criar uma cultura mundial 00:04:21.413 --> 00:04:23.241 de direitos humanos 00:04:23.241 --> 00:04:25.990 e ser investidores na economia global de direitos humanos, 00:04:25.990 --> 00:04:27.757 e trabalhando com isto em mente, 00:04:27.757 --> 00:04:30.474 nós podemos melhorar muito a justiça do mundo. NOTE Paragraph 00:04:30.474 --> 00:04:32.866 Agora, voltemos à Naghma. 00:04:32.866 --> 00:04:35.265 Várias pessoas ouviram a sua história, 00:04:35.265 --> 00:04:36.790 e me contactaram porque queriam 00:04:36.790 --> 00:04:39.355 pagar a dívida de 2.500 dólares. 00:04:39.355 --> 00:04:41.216 Mas não é assim tão simples; 00:04:41.216 --> 00:04:42.998 não dá pra jogar dinheiro no problema 00:04:42.998 --> 00:04:44.201 e esperar que desapareça. 00:04:44.201 --> 00:04:46.632 Não é assim que funciona no Afeganistão. 00:04:47.132 --> 00:04:50.030 Então, eu disse que me envolveria, 00:04:50.030 --> 00:04:52.318 mas para isso, era necessário 00:04:52.318 --> 00:04:55.141 convocar uma segunda jirga, 00:04:55.141 --> 00:04:57.250 uma jirga de apelação. 00:04:57.250 --> 00:04:59.501 E, para que isso acontecesse, 00:04:59.501 --> 00:05:02.206 precisávamos reunir os anciãos da vila, 00:05:02.206 --> 00:05:04.467 os líderes das tribos, 00:05:04.467 --> 00:05:05.876 os líderes religiosos. 00:05:05.876 --> 00:05:09.030 O pai de Naghma precisava concordar, o vizinho precisava concordar, 00:05:09.030 --> 00:05:11.085 e seu filho também. 00:05:11.525 --> 00:05:15.110 E eu pensei: "Se eu vou me envolver nisto, 00:05:15.110 --> 00:05:18.765 então eles também têm que concordar que eu presida a negociação". NOTE Paragraph 00:05:18.765 --> 00:05:21.735 Depois de horas conversando 00:05:21.735 --> 00:05:22.943 e tentando localizá-los, 00:05:22.943 --> 00:05:25.806 e cerca de 30 xícaras de chá, 00:05:25.806 --> 00:05:28.918 eles finalmente concordaram com uma segunda jirga, 00:05:28.918 --> 00:05:31.050 e nós a fizemos. 00:05:31.050 --> 00:05:33.064 E o que mudou nesta segunda jirga 00:05:33.064 --> 00:05:35.449 foi que, desta vez, nós colocamos a lei no centro. 00:05:35.449 --> 00:05:37.053 E era muito importante pra mim 00:05:37.053 --> 00:05:38.811 que todos entendessem que Naghma 00:05:38.811 --> 00:05:41.150 tinha o direito de ser protegida. 00:05:41.150 --> 00:05:42.696 E no fim desta jirga, 00:05:42.696 --> 00:05:44.989 foi ordenado pelo juiz 00:05:44.989 --> 00:05:48.825 que a primeira decisão fosse invalidada, 00:05:48.825 --> 00:05:52.257 e que a dívida de 2.500 dólares fosse saldada, 00:05:52.257 --> 00:05:54.090 e todos nós assinamos uma ordem escrita 00:05:54.090 --> 00:05:55.481 onde os homens reconheceram 00:05:55.481 --> 00:05:57.601 que o que eles fizeram foi ilegal, 00:05:57.601 --> 00:06:00.889 e que se fizessem novamente, eles iriam para a prisão. 00:06:02.409 --> 00:06:03.940 E o mais... 00:06:03.940 --> 00:06:05.471 (Aplausos) 00:06:05.471 --> 00:06:07.003 Obrigada. 00:06:07.483 --> 00:06:09.209 E mais importante, 00:06:09.209 --> 00:06:10.800 o noivado foi desfeito 00:06:10.800 --> 00:06:12.809 e Naghma ficou livre. 00:06:12.809 --> 00:06:15.516 Proteger Naghma e seu direito de ser livre 00:06:15.516 --> 00:06:17.720 nos protege. NOTE Paragraph 00:06:18.300 --> 00:06:21.912 No meu trabalho, existe um nível de riscos 00:06:21.912 --> 00:06:24.505 acima da média. 00:06:24.505 --> 00:06:27.212 Eu já fui presa temporariamente. 00:06:27.212 --> 00:06:29.805 Já fui acusada de ter um bordel, 00:06:29.805 --> 00:06:32.110 acusada de ser uma espiã. 00:06:32.110 --> 00:06:34.238 Já jogaram uma granada no meu escritório. 00:06:34.238 --> 00:06:36.937 Mas ela não explodiu. 00:06:36.937 --> 00:06:38.537 Mas acho que no meu trabalho 00:06:38.537 --> 00:06:41.503 as recompensas superam em muito os riscos 00:06:41.503 --> 00:06:43.877 e, ainda que corra muitos riscos, 00:06:43.877 --> 00:06:45.716 meus clientes correm mais riscos ainda, 00:06:45.716 --> 00:06:47.349 pois eles têm muito mais a perder 00:06:47.349 --> 00:06:48.839 se seus casos forem ignorados 00:06:48.839 --> 00:06:51.962 ou, pior, se eles forem penalizados por me ter como sua advogada. 00:06:51.962 --> 00:06:53.736 A cada caso em que eu trabalho, 00:06:53.736 --> 00:06:56.656 percebo que meus clientes me apoiam 00:06:56.656 --> 00:06:58.669 tanto quanto eu os apoio 00:06:58.669 --> 00:07:01.592 e é isto o que me mantém motivada. NOTE Paragraph 00:07:02.462 --> 00:07:04.359 A Lei como autoridade 00:07:04.359 --> 00:07:06.881 é crucial para proteger todos nós. 00:07:06.881 --> 00:07:09.517 Jornalistas são essenciais para assegurar 00:07:09.517 --> 00:07:12.791 que a informação seja passada ao público. 00:07:12.791 --> 00:07:15.277 Frequentemente, recebemos informações de jornalistas, 00:07:15.277 --> 00:07:18.921 mas nos esquecemos de como esta informação foi obtida. 00:07:18.921 --> 00:07:21.507 Esta foto mostra 00:07:21.507 --> 00:07:23.350 a imprensa britânica no Afeganistão. 00:07:23.350 --> 00:07:26.279 Ela foi tirada alguns anos atrás pelo meu amigo David Gill. 00:07:26.279 --> 00:07:28.717 De acordo com o Comitê de Proteção aos Jornalistas, 00:07:28.717 --> 00:07:31.363 desde 2010, milhares de jornalistas 00:07:31.363 --> 00:07:33.241 foram ameaçados, maltratados, 00:07:33.241 --> 00:07:35.843 mortos, presos. 00:07:35.843 --> 00:07:38.042 Muitas vezes, quando recebemos esta informação, 00:07:38.042 --> 00:07:39.336 esquecemos quem ela afeta 00:07:39.336 --> 00:07:42.634 ou como esta informação nos é dada. 00:07:42.634 --> 00:07:45.244 O que os jornalistas fazem, estrangeiros e nacionais, 00:07:45.244 --> 00:07:49.085 é notável, especialmente em lugares como o Afeganistão. 00:07:49.095 --> 00:07:52.217 E não podemos nos esquecer disto, pois o que eles estão protegendo 00:07:52.217 --> 00:07:54.585 não é apenas nosso direito de receber informação, 00:07:54.585 --> 00:07:56.382 mas também a liberdade de imprensa, 00:07:56.382 --> 00:07:59.458 que é vital para uma sociedade democrática. NOTE Paragraph 00:07:59.458 --> 00:08:03.343 Matt Rosenberg é jornalista no Afeganistão. 00:08:03.343 --> 00:08:05.113 Ele trabalha para o The New York Times 00:08:05.113 --> 00:08:06.850 e, infelizmente, alguns meses atrás, 00:08:06.850 --> 00:08:08.990 ele escreveu um artigo que desagradou 00:08:08.990 --> 00:08:10.296 pessoas do governo. 00:08:10.296 --> 00:08:13.546 Por isso, ele foi preso temporariamente 00:08:13.546 --> 00:08:17.389 e ilegalmente exilado do país. 00:08:17.859 --> 00:08:19.911 Eu represento Matt, 00:08:19.911 --> 00:08:22.039 e depois de negociar com o governo, 00:08:22.039 --> 00:08:23.719 eu consegui reconhecimento legal 00:08:23.719 --> 00:08:26.780 de que ele foi exilado ilegalmente 00:08:26.780 --> 00:08:29.840 e de que a liberdade de imprensa existe no Afeganistão, 00:08:29.840 --> 00:08:32.372 e há consequências se ela não for respeitada. 00:08:32.372 --> 00:08:33.858 E eu fico feliz em dizer 00:08:33.858 --> 00:08:36.206 que, alguns dias atrás, 00:08:36.206 --> 00:08:37.532 o governo do Afeganistão 00:08:37.532 --> 00:08:39.744 o convidou de volta ao país formalmente 00:08:39.744 --> 00:08:43.580 e anulou a ordem de exílio contra ele. 00:08:43.580 --> 00:08:47.416 (Aplausos) NOTE Paragraph 00:08:48.316 --> 00:08:51.252 Se um jornalista é censurado, outros ficam intimidados, 00:08:51.252 --> 00:08:53.224 e logo nações são silenciadas. 00:08:53.224 --> 00:08:55.942 É importante que nós protejamos nossos jornalistas 00:08:55.942 --> 00:08:57.599 e a liberdade de imprensa, 00:08:57.599 --> 00:08:59.758 pois isto deixa os governos mais responsáveis 00:08:59.758 --> 00:09:01.763 e mais transparentes conosco. 00:09:01.763 --> 00:09:03.680 Proteger jornalistas e o nosso direito 00:09:03.680 --> 00:09:07.044 de receber informação nos protege. NOTE Paragraph 00:09:07.844 --> 00:09:10.860 Nosso mundo está mudando. Hoje vivemos num mundo diferente. 00:09:10.860 --> 00:09:13.243 O que um dia foram problemas individuais 00:09:13.243 --> 00:09:16.061 hoje são problemas globais de todos nós. 00:09:16.061 --> 00:09:19.700 Duas semanas atrás, o Afeganistão teve sua primeira 00:09:19.700 --> 00:09:21.691 transferência democrática de poder 00:09:21.691 --> 00:09:24.943 e elegeu o presidente Ashraf Ghani, o que é incrível, 00:09:24.943 --> 00:09:27.320 e estou muito otimista com ele, 00:09:27.320 --> 00:09:29.419 e esperançosa de que ele trará ao Afeganistão 00:09:29.419 --> 00:09:30.690 as mudanças necessárias, 00:09:30.690 --> 00:09:33.187 especialmente no setor legal. 00:09:33.187 --> 00:09:35.090 Nós vivemos num mundo diferente. 00:09:35.090 --> 00:09:37.439 Vivemos num mundo em que minha filha de oito anos 00:09:37.439 --> 00:09:40.153 só conhece um presidente negro. 00:09:40.153 --> 00:09:42.861 Há grandes chances de que nosso próximo presidente 00:09:42.861 --> 00:09:44.197 seja uma mulher, 00:09:44.197 --> 00:09:47.100 e à medida que ela cresce, ela pode se perguntar: 00:09:47.100 --> 00:09:49.056 "Um cara branco pode ser presidente?" 00:09:49.056 --> 00:09:53.492 (Risos) NOTE Paragraph 00:09:53.492 --> 00:09:56.690 Nosso mundo está mudando, e nós temos de mudar com ele, 00:09:56.690 --> 00:09:58.622 e o que eram problemas individuais 00:09:58.622 --> 00:10:01.390 são problemas de todos nós. 00:10:01.640 --> 00:10:03.748 De acordo com a UNICEF, 00:10:03.748 --> 00:10:08.559 há mais de 280 milhões 00:10:09.509 --> 00:10:11.394 de meninos e meninas que são casados 00:10:11.394 --> 00:10:13.176 com menos de 15 anos. 00:10:13.176 --> 00:10:15.219 Duzentos e oitenta milhões. 00:10:15.219 --> 00:10:17.761 O casamento de crianças prolonga o ciclo vicioso 00:10:17.761 --> 00:10:22.181 de pobreza, má saúde e má educação. NOTE Paragraph 00:10:22.181 --> 00:10:26.868 Com 12 anos de idade, Sahar foi casada. 00:10:26.868 --> 00:10:28.717 Ela foi obrigada a se casar 00:10:28.717 --> 00:10:30.417 e vendida pelo seu irmão. 00:10:30.417 --> 00:10:32.485 Quando ela foi para casa do seu sogros, 00:10:32.485 --> 00:10:35.173 eles a forçaram a se prostituir. 00:10:35.173 --> 00:10:38.986 Por ter se recusado, eles a torturaram. 00:10:38.986 --> 00:10:43.011 Ela foi espancada severamente com barras de metal. 00:10:43.011 --> 00:10:45.803 Eles queimaram seu corpo. 00:10:45.803 --> 00:10:49.293 Amarraram-na num porão e a deixaram passar fome. 00:10:49.293 --> 00:10:52.833 Eles usaram alicates para arrancar suas unhas. 00:10:53.503 --> 00:10:55.332 Um dia, 00:10:55.332 --> 00:10:58.537 ela conseguiu escapar desta câmara de tortura 00:10:58.537 --> 00:11:00.910 para a casa de um vizinho, 00:11:00.910 --> 00:11:04.206 e quando ela chegou lá, em vez de protegê-la, 00:11:04.206 --> 00:11:06.221 eles a levaram de volta 00:11:06.221 --> 00:11:07.857 para a casa do seu marido, 00:11:07.857 --> 00:11:11.018 e ela foi torturada ainda mais. NOTE Paragraph 00:11:13.864 --> 00:11:16.465 Quando eu conheci Sahar, ainda bem, 00:11:16.465 --> 00:11:18.396 as Mulheres pelas Mulheres do Afeganistão 00:11:18.396 --> 00:11:21.534 deram-lhe um refúgio seguro para ir. 00:11:21.534 --> 00:11:24.720 Como advogada, tento ser muito forte 00:11:24.720 --> 00:11:26.379 pelos meus clientes, 00:11:26.379 --> 00:11:29.123 porque isto é muito importante para mim, 00:11:30.193 --> 00:11:32.432 mas vê-la assim, 00:11:33.122 --> 00:11:37.024 o quanto estava ferida e fraca, 00:11:37.024 --> 00:11:39.331 foi muito difícil. 00:11:40.321 --> 00:11:43.808 Levou semanas para que ela contasse 00:11:43.808 --> 00:11:46.374 o que lhe aconteceu 00:11:47.164 --> 00:11:49.120 enquanto ela estava naquela casa, 00:11:49.120 --> 00:11:51.760 mas finalmente ela se abriu para mim, 00:11:51.760 --> 00:11:54.080 e quando ela se abriu, 00:11:54.080 --> 00:11:55.552 o que eu ouvi 00:11:55.552 --> 00:11:58.152 foi que ela não sabia que direitos ela tinha, 00:11:58.152 --> 00:12:00.355 mas ela sabia que tinha algum nível de proteção 00:12:00.355 --> 00:12:02.982 do seu governo, que falhou com ela. 00:12:02.982 --> 00:12:04.584 E então nós pudemos discutir 00:12:04.584 --> 00:12:07.126 quais eram suas opções legais. NOTE Paragraph 00:12:07.126 --> 00:12:09.134 Nós decidimos levar seu caso 00:12:09.134 --> 00:12:10.890 para a Suprema Corte. 00:12:10.890 --> 00:12:12.760 Isto é extremamente importante, 00:12:12.760 --> 00:12:14.673 porque foi a primeira vez 00:12:14.673 --> 00:12:17.509 que uma vítima de violência doméstica no Afeganistão 00:12:17.509 --> 00:12:20.302 foi representada por uma advogada, 00:12:20.302 --> 00:12:23.037 uma lei que estava nos livros por anos e anos, 00:12:23.037 --> 00:12:26.443 mas até Sahar, nunca tinha sido usada. 00:12:26.443 --> 00:12:28.655 Além disso, nós decidimos 00:12:28.655 --> 00:12:30.378 processar por danos civis, 00:12:30.378 --> 00:12:33.325 novamente usando uma lei que nunca havia sido usada, 00:12:33.325 --> 00:12:35.963 mas nós a usamos no caso dela. 00:12:36.353 --> 00:12:38.615 E lá estávamos nós na Suprema Corte, 00:12:38.615 --> 00:12:41.857 discutindo em frente a 12 juízes afegãos, 00:12:41.857 --> 00:12:44.493 eu como uma advogada americana, 00:12:44.493 --> 00:12:47.980 e Sahar, uma jovem mulher 00:12:47.980 --> 00:12:51.763 que, quando a conheci, não conseguia falar mais alto que um suspiro. 00:12:53.163 --> 00:12:54.834 Ela se levantou, 00:12:54.834 --> 00:12:57.120 encontrou sua voz, 00:12:57.120 --> 00:12:59.917 e minha menina disse pra eles que ela queria justiça, 00:12:59.917 --> 00:13:02.556 e ela conseguiu. 00:13:02.556 --> 00:13:05.385 No fim de tudo, a corte por unanimidade concordou 00:13:05.385 --> 00:13:09.568 que seus sogros fossem presos pelo que fizeram com ela, 00:13:09.568 --> 00:13:12.177 que o desgraçado do seu irmão também fosse preso 00:13:12.177 --> 00:13:14.966 por tê-la vendido... 00:13:14.966 --> 00:13:17.755 (Aplausos) 00:13:18.365 --> 00:13:20.546 ...e eles concordaram que ela tinha direito 00:13:20.546 --> 00:13:22.964 a uma compensação civil. 00:13:22.964 --> 00:13:25.743 O que Sahar nos mostrou é que nós podemos atacar 00:13:25.743 --> 00:13:28.521 maus hábitos usando as leis que existem, 00:13:28.521 --> 00:13:31.459 da forma que elas devem ser usadas, 00:13:32.119 --> 00:13:33.940 e protegendo Sahar, 00:13:33.940 --> 00:13:36.700 nós estamos protegendo nós mesmos. NOTE Paragraph 00:13:37.520 --> 00:13:39.152 Depois de trabalhar no Afeganistão 00:13:39.152 --> 00:13:41.150 por mais de seis anos, 00:13:41.150 --> 00:13:43.201 minha família e amigos pensam 00:13:43.201 --> 00:13:46.513 que o que eu faço é algo assim. 00:13:46.513 --> 00:13:48.735 (Risos) 00:13:48.735 --> 00:13:53.137 Mas na verdade, o que eu faço se parece com isto. 00:13:53.137 --> 00:13:55.010 Todos nós podemos fazer algo. 00:13:55.010 --> 00:13:57.790 Não acho que todos devemos voar para o Afeganistão, 00:13:57.790 --> 00:14:00.702 mas todos podemos contribuir 00:14:00.702 --> 00:14:02.871 com uma economia mundial de direitos humanos. 00:14:02.871 --> 00:14:05.039 Podemos criar uma cultura de transparência 00:14:05.039 --> 00:14:06.563 e responsabilidade com as leis, 00:14:06.563 --> 00:14:08.874 e deixar os governos mais responsáveis conosco, 00:14:08.874 --> 00:14:11.447 como nós somos com eles. NOTE Paragraph 00:14:11.817 --> 00:14:13.889 Alguns meses atrás, um advogado sul-africano 00:14:13.889 --> 00:14:15.644 me visitou no meu escritório 00:14:15.644 --> 00:14:17.569 e disse: "Eu queria conhecer você. 00:14:17.569 --> 00:14:20.603 Eu queria ver como é uma pessoa louca". 00:14:21.563 --> 00:14:23.542 As leis são nossas, 00:14:23.542 --> 00:14:25.575 e não importa qual a sua etnia, 00:14:25.575 --> 00:14:28.466 nacionalidade, gênero, raça, 00:14:28.466 --> 00:14:30.585 elas nos pertencem, 00:14:30.585 --> 00:14:34.374 e lutar por justiça não é um ato de insanidade. 00:14:35.374 --> 00:14:37.555 Empresas também devem se envolver. 00:14:37.555 --> 00:14:39.296 Investimento em direitos humanos 00:14:39.296 --> 00:14:41.214 é um ganho capital para suas empresas. 00:14:41.214 --> 00:14:43.340 E quer você seja um empresário, uma ONG, 00:14:43.340 --> 00:14:46.955 ou um cidadão particular, o Estado de Direito beneficia todos nós. 00:14:47.435 --> 00:14:49.750 E trabalhando juntos com uma ideia organizada, 00:14:49.750 --> 00:14:53.006 junto à população e aos setores público e privado, 00:14:53.006 --> 00:14:55.643 podemos criar uma economia mundial de direitos humanos 00:14:55.643 --> 00:14:59.036 e todos nos tornarmos investidores em direitos humanos. 00:14:59.036 --> 00:15:00.820 E fazendo isto, 00:15:00.820 --> 00:15:03.480 nós podemos conseguir justiça juntos. NOTE Paragraph 00:15:03.480 --> 00:15:05.012 Obrigada. 00:15:05.012 --> 00:15:08.522 (Aplausos)