1 00:00:01,957 --> 00:00:03,518 Opowiem wam historię 2 00:00:03,518 --> 00:00:06,724 o małej dziewczynce o imieniu Naghma. 3 00:00:06,724 --> 00:00:08,546 Mieszkała w obozie dla uchodźców 4 00:00:08,546 --> 00:00:11,425 z rodzicami i ośmiorgiem rodzeństwa. 5 00:00:11,425 --> 00:00:13,361 Jej ojciec wstawał każdego dnia 6 00:00:13,361 --> 00:00:15,801 z nadzieją, że wybiorą go do pracy na budowie. 7 00:00:15,801 --> 00:00:19,367 W dobrym miesiącu mógł zarobić 50 dolarów. 8 00:00:19,367 --> 00:00:20,755 Zima była bardzo surowa. 9 00:00:20,755 --> 00:00:23,439 Niestety brat Naghmy zmarł, 10 00:00:23,439 --> 00:00:25,359 a jej matka ciężko zachorowała. 11 00:00:25,359 --> 00:00:27,939 Zdesperowany ojciec wybrał się do sąsiada, 12 00:00:27,939 --> 00:00:30,336 by pożyczyć 2500 dolarów. 13 00:00:30,336 --> 00:00:32,250 Po kilku miesiącach czekania 14 00:00:32,250 --> 00:00:33,767 sąsiad zniecierpliwił się 15 00:00:33,767 --> 00:00:36,485 i zażądał zwrotu pożyczki. 16 00:00:36,485 --> 00:00:38,929 Niestety ojciec Naghmy nie miał pieniędzy, 17 00:00:38,929 --> 00:00:41,764 więc mężczyźni zgodzili się na dżirgę. 18 00:00:41,764 --> 00:00:44,294 Dżirga jest formą mediacji 19 00:00:44,294 --> 00:00:47,534 stosowaną w nieoficjalnym afgańskim systemie prawnym. 20 00:00:47,534 --> 00:00:50,988 Przewodniczą jej religijni przywódcy 21 00:00:50,988 --> 00:00:52,686 albo starsi wioski. 22 00:00:52,686 --> 00:00:55,886 Dżirga często ma miejsce w rolniczych krajach typu Afganistan, 23 00:00:55,886 --> 00:00:57,737 gdzie panuje głęboka niechęć 24 00:00:57,737 --> 00:00:59,999 do oficjalnego systemu. 25 00:00:59,999 --> 00:01:02,337 Podczas dżirgi mężczyźni usiedli 26 00:01:02,337 --> 00:01:05,251 i doszli do wniosku, że najlepszą formą spłaty długu 27 00:01:05,251 --> 00:01:09,840 będzie wydanie Naghmy za 21-letniego syna sąsiada. 28 00:01:09,840 --> 00:01:12,500 Miała sześć lat. 29 00:01:12,500 --> 00:01:14,565 Niestey podobne historie 30 00:01:14,565 --> 00:01:16,253 zdarzają się zbyt często. 31 00:01:16,253 --> 00:01:17,748 Mając wygodne życie, 32 00:01:17,748 --> 00:01:19,503 możemy uznać tego typu historie 33 00:01:19,503 --> 00:01:21,763 za kolejne pogwałcenie praw kobiet. 34 00:01:21,763 --> 00:01:24,294 Oglądając Afganistan w serwisach informacyjnych, 35 00:01:24,294 --> 00:01:27,993 można mieć wrażenie, że to przegrane państwo. 36 00:01:27,993 --> 00:01:31,809 Jednak Afganistan ma swój system prawny. 37 00:01:31,809 --> 00:01:35,671 Dżirgi są oparte na dawnych zwyczajach plemiennych. 38 00:01:35,671 --> 00:01:39,034 Nawet podczas dżirgi należy przestrzegać prawa. 39 00:01:39,034 --> 00:01:40,962 Nie ma wątpliwości, 40 00:01:40,962 --> 00:01:43,583 że oddanie dziecka w zamian za umorzenie długu 41 00:01:43,583 --> 00:01:47,649 jest nie tylko wysoce niemoralne, ale też nielegalne. 42 00:01:47,649 --> 00:01:50,176 W 2008 roku pojechałam do Afganistanu 43 00:01:50,176 --> 00:01:52,496 w ramach programu o sprawiedliwości. 44 00:01:52,496 --> 00:01:55,203 Wstępnie miałam tam spędzić dziewięć miesięcy 45 00:01:55,203 --> 00:01:57,115 i szkolić afgańskich prawników. 46 00:01:57,115 --> 00:01:59,376 W tym czasie podróżowałam po kraju 47 00:01:59,376 --> 00:02:02,312 i rozmawiałam z setkami uwięzionych ludzi. 48 00:02:02,312 --> 00:02:03,910 Rozmawiałam z przedsiębiorcami 49 00:02:03,910 --> 00:02:06,440 działającymi w Afganistanie. 50 00:02:06,440 --> 00:02:07,784 Podczas tych rozmów 51 00:02:07,784 --> 00:02:09,655 zaczęłam widzieć związek 52 00:02:09,655 --> 00:02:11,645 między światem biznesu a ludźmi. 53 00:02:11,645 --> 00:02:13,715 Rzadko korzystano z praw, 54 00:02:13,715 --> 00:02:15,416 które miały zapewnić im ochronę, 55 00:02:15,416 --> 00:02:19,474 za to rażąco nadużywano nielegalnych metod karania. 56 00:02:19,474 --> 00:02:22,298 Zaczęłam zastanawiać się nad kwestią słuszności. 57 00:02:22,298 --> 00:02:25,020 Dla mnie słuszność oznacza, 58 00:02:25,020 --> 00:02:28,715 że prawo stosuje się w jego oryginalnym zamyśle, 59 00:02:28,715 --> 00:02:31,040 czyli do ochrony. 60 00:02:31,040 --> 00:02:34,543 Prawo powinno chronić. 61 00:02:34,543 --> 00:02:38,258 W końcu zdecydowałam się na otwarcie prywatnej praktyki. 62 00:02:38,258 --> 00:02:40,599 Tak zostałam pierwszym obcokrajowcem 63 00:02:40,599 --> 00:02:42,815 występującym w procesach w afgańskich sądach. 64 00:02:42,815 --> 00:02:45,672 W tym okresie studiowałam wiele kodeksów, 65 00:02:45,672 --> 00:02:47,202 rozmawiałam z różnymi ludźmi. 66 00:02:47,202 --> 00:02:48,373 Poznawałam nowe sprawy. 67 00:02:48,373 --> 00:02:50,763 Doszłam do wniosku, że brak słuszności 68 00:02:50,763 --> 00:02:52,749 to nie tylko problem Afganistanu, 69 00:02:52,749 --> 00:02:55,070 to problem na skalę światową. 70 00:02:55,070 --> 00:02:56,821 Na początku nie chciałam występować 71 00:02:56,821 --> 00:02:58,938 w obronie praw człowieka, 72 00:02:58,938 --> 00:03:01,117 ponieważ bałam się, 73 00:03:01,117 --> 00:03:03,760 że odbije się to na moim życiu zawodowym i osobistym. 74 00:03:03,760 --> 00:03:06,513 Uznałam, że potrzeba sprawiedliwości jest zbyt duża 75 00:03:06,513 --> 00:03:08,384 i nie mogę wciąż jej ignorować. 76 00:03:08,384 --> 00:03:10,701 Zaczęłam reprezentować osoby takie jak Naghma, 77 00:03:10,701 --> 00:03:13,157 także pro bono. 78 00:03:13,157 --> 00:03:14,863 Podczas pobytu w Afganistanie 79 00:03:14,863 --> 00:03:17,326 i podczas dziesięciu lat pracy jako adwokat 80 00:03:17,326 --> 00:03:21,040 reprezentowałam wpływowych dyrektorów generalnych, 81 00:03:21,040 --> 00:03:23,368 ambasadorów i dziewczynki takie jak Naghma. 82 00:03:23,368 --> 00:03:24,918 I to z sukcesami. 83 00:03:24,918 --> 00:03:27,833 Mój sukces łatwo wyjaśnić. 84 00:03:27,833 --> 00:03:29,843 Rozpracowuję system od środka 85 00:03:29,843 --> 00:03:31,262 i stosuję prawo w sposób, 86 00:03:31,262 --> 00:03:33,998 w który powinno być stosowane. 87 00:03:33,998 --> 00:03:36,120 Sądzę, że dojście do słusznośći 88 00:03:36,120 --> 00:03:39,536 w miejscach takich jak Afganistan 89 00:03:39,536 --> 00:03:41,684 jest niezmiernie trudne z trzech powodów. 90 00:03:41,684 --> 00:03:44,240 Po pierwsze ludzie są słabo wykształceni 91 00:03:44,240 --> 00:03:47,339 i nie wiedzą, jak prawa im przysługują. 92 00:03:47,339 --> 00:03:49,930 Uważam, że to problem na skalę światową. 93 00:03:49,930 --> 00:03:51,144 Po drugie 94 00:03:51,144 --> 00:03:54,583 mimo że prawo jest spisane w kodeksach, 95 00:03:54,583 --> 00:03:56,848 to często się je zastępuje albo ignoruje. 96 00:03:56,848 --> 00:03:59,170 Zamiast tego obowiązują zwyczaje typu dżirga, 97 00:03:59,170 --> 00:04:00,702 podczas której sprzedano Naghmę. 98 00:04:00,702 --> 00:04:03,404 Trzeci problem z dojściem do słusznośći to fakt, 99 00:04:03,404 --> 00:04:06,216 że mimo opracowania dobrych kodeksów 100 00:04:06,216 --> 00:04:08,032 nie ma osób czy prawników 101 00:04:08,032 --> 00:04:10,558 gotowych walczyć o te prawa. 102 00:04:10,558 --> 00:04:13,432 Właśnie to robię: przestrzegam istniejącego prawa. 103 00:04:13,432 --> 00:04:15,231 Często zapomnianego prawa. 104 00:04:15,231 --> 00:04:18,865 Przestrzegam go na korzyść moich klientów. 105 00:04:18,865 --> 00:04:21,413 Musimy stworzyć 106 00:04:21,413 --> 00:04:23,241 światową kulturę praw człowieka. 107 00:04:23,241 --> 00:04:25,990 Trzeba inwestować w światową gospodarkę praw człowieka. 108 00:04:25,990 --> 00:04:27,757 Przy odpowiedniej mentalności 109 00:04:27,757 --> 00:04:30,474 możemy udoskonalić sprawiedliwość na całym świecie. 110 00:04:30,474 --> 00:04:32,866 Wróćmy do historii Naghmy. 111 00:04:32,866 --> 00:04:35,265 Kilka osób słyszało o tej historii, 112 00:04:35,265 --> 00:04:36,790 skontaktowali się ze mną, 113 00:04:36,790 --> 00:04:39,355 bo chcieli spłacić dług, te 2500 dolarów. 114 00:04:39,355 --> 00:04:41,216 Nie można rozwiązywać problemów 115 00:04:41,216 --> 00:04:42,998 za pomocą pieniędzy, to nie tak. 116 00:04:42,998 --> 00:04:44,151 Problemy będą nadal. 117 00:04:44,151 --> 00:04:46,632 W Afganistanie to tak nie działa. 118 00:04:46,632 --> 00:04:50,030 Oznajmiłam, że się zaangażuję, 119 00:04:50,030 --> 00:04:52,318 ale pod warunkiem, 120 00:04:52,318 --> 00:04:55,141 że zwołają kolejną dżirgę. 121 00:04:55,141 --> 00:04:57,250 Dżirgę apelacyjną. 122 00:04:57,250 --> 00:04:59,501 Żeby tak się stało, 123 00:04:59,501 --> 00:05:02,206 musieliśmy zebrać starszych wioski, 124 00:05:02,206 --> 00:05:04,467 musieliśmy zebrać przywódców plemiennych, 125 00:05:04,467 --> 00:05:06,056 przywódców duchowych. 126 00:05:06,056 --> 00:05:07,630 Ojciec Naghmy musiał się zgodzić, 127 00:05:07,630 --> 00:05:08,881 sąsiad musiał się zgodzić, 128 00:05:08,881 --> 00:05:11,085 a także syn sąsiada. 129 00:05:11,085 --> 00:05:15,110 Skoro miałam się zaangażować w sprawę, 130 00:05:15,110 --> 00:05:18,765 to musieli się zgodzić, bym ja ją prowadziła. 131 00:05:18,765 --> 00:05:21,735 Po kilku godzinach dyskusji, 132 00:05:21,735 --> 00:05:22,943 wywierania nacisku, 133 00:05:22,943 --> 00:05:25,806 po 30 kubkach herbaty, 134 00:05:25,806 --> 00:05:27,718 zgodzili się wreszcie 135 00:05:27,718 --> 00:05:31,050 na zwołanie drugiej dżirgi. 136 00:05:31,050 --> 00:05:33,134 W odróżnieniu od pierwszej dżirgi, 137 00:05:33,134 --> 00:05:35,709 tym razem prawo było punktem odniesienia, 138 00:05:35,709 --> 00:05:37,053 a co ważne, 139 00:05:37,053 --> 00:05:38,811 zrozumiano, 140 00:05:38,811 --> 00:05:41,150 że Naghma ma prawo do ochrony. 141 00:05:41,150 --> 00:05:42,696 Pod koniec dżirgi 142 00:05:42,696 --> 00:05:44,989 sędzia zarządził, 143 00:05:44,989 --> 00:05:48,825 że pierwszy wyrok zostanie zmieniony, 144 00:05:48,825 --> 00:05:52,257 Spłacono 2500 dolarów dolarów długu. 145 00:05:52,257 --> 00:05:54,090 Podpisaliśmy dokument, 146 00:05:54,090 --> 00:05:55,481 w którym mężczyźni przyznali, 147 00:05:55,481 --> 00:05:57,601 że ich czyn był nielegalny. 148 00:05:57,601 --> 00:06:02,399 Jeśli zrobią to ponownie, trafią do więzienia. 149 00:06:02,399 --> 00:06:04,168 Co więcej... 150 00:06:04,168 --> 00:06:05,636 (Brawa) 151 00:06:05,636 --> 00:06:07,483 Dziękuję. 152 00:06:07,483 --> 00:06:09,299 Co więcej 153 00:06:09,299 --> 00:06:10,800 zaręczyny zerwano 154 00:06:10,800 --> 00:06:12,809 i Naghma była wolna. 155 00:06:12,809 --> 00:06:15,666 Chroniąc Naghmę i jej prawo do wolności, 156 00:06:15,666 --> 00:06:18,300 chronimy samych siebie. 157 00:06:18,300 --> 00:06:21,762 Moja praca wiąże się 158 00:06:21,762 --> 00:06:24,505 z niezwykłym ryzykiem. 159 00:06:24,505 --> 00:06:27,212 Zostałam tymczasowo aresztowana. 160 00:06:27,212 --> 00:06:29,805 Oskarżano mnie o prowadzenie burdelu. 161 00:06:29,805 --> 00:06:32,110 O szpiegostwo. 162 00:06:32,110 --> 00:06:34,238 Do mojego biura wrzucono granat. 163 00:06:34,238 --> 00:06:36,937 Na szczęście nie wybuchł. 164 00:06:36,937 --> 00:06:38,537 Jednak uważam, że korzyści 165 00:06:38,537 --> 00:06:41,503 płynące z mojej pracy przewyższają ryzyko. 166 00:06:41,503 --> 00:06:43,877 Sporo ryzykuję, 167 00:06:43,877 --> 00:06:45,846 ale moi klienci ryzykują jeszcze więcej, 168 00:06:45,846 --> 00:06:47,349 bo mają więcej do stracenia, 169 00:06:47,349 --> 00:06:49,169 jeśli ich sprawy zostaną zignorowane, 170 00:06:49,169 --> 00:06:51,962 albo jeśli spotka ich kara za to, że byłam ich adwokatem. 171 00:06:51,962 --> 00:06:53,736 Z każdą nową sprawą 172 00:06:53,736 --> 00:06:56,656 zdaję sobie sprawę, że nie tylko ja wspieram moich klientów, 173 00:06:56,656 --> 00:06:58,669 oni także wspierają mnie. 174 00:06:58,669 --> 00:07:02,462 To daje mi siłę do działania. 175 00:07:02,462 --> 00:07:04,359 Prawo to środek nacisku, 176 00:07:04,359 --> 00:07:06,881 który gra najważniejszą rolę w ochronie nas samych. 177 00:07:06,881 --> 00:07:09,517 Dziennikarze bardzo dbają o to, 178 00:07:09,517 --> 00:07:12,791 by informacje trafiły do publiczności. 179 00:07:12,791 --> 00:07:15,277 Dziennikarze przynoszą nam wieści, 180 00:07:15,277 --> 00:07:18,921 a my zapominamy, jak zdobyto tę informację. 181 00:07:18,921 --> 00:07:21,507 Tutaj widzimy zdjęcia 182 00:07:21,507 --> 00:07:23,500 brytyjskich dziennikarzy w Afganistanie. 183 00:07:23,500 --> 00:07:26,649 Mój przyjaciel David Gill zrobił to zdjęcie kilka lat temu. 184 00:07:26,649 --> 00:07:28,517 Według Komitetu Obrony Dziennikarzy 185 00:07:28,517 --> 00:07:31,363 od 2010 roku tysiące dziennikarzy 186 00:07:31,363 --> 00:07:33,241 zastraszano, raniono, 187 00:07:33,241 --> 00:07:35,873 mordowano czy aresztowano. 188 00:07:35,873 --> 00:07:38,112 Otrzymując wiadomości, zbyt często zapominamy, 189 00:07:38,112 --> 00:07:39,336 na kogo ma to wpływ 190 00:07:39,336 --> 00:07:42,634 albo jak ta informacja do nas trafiła. 191 00:07:42,634 --> 00:07:45,244 Praca dziennikarzy, tych zagranicznych i lokalnych, 192 00:07:45,244 --> 00:07:49,315 jest godna uwagi, zwłaszcza w miejscach jak Afganistan. 193 00:07:49,315 --> 00:07:50,887 Powinniśmy zawsze o tym pamiętać, 194 00:07:50,887 --> 00:07:52,243 ponieważ oni chronią 195 00:07:52,243 --> 00:07:54,525 nie tylko nasze prawo do informacji, 196 00:07:54,525 --> 00:07:56,582 ale także wolność słowa, która jest istotna 197 00:07:56,582 --> 00:07:59,458 dla demokratycznego społeczeństwa. 198 00:07:59,458 --> 00:08:03,343 Matt Rosenberg jest dziennikarzem w Afganistanie. 199 00:08:03,343 --> 00:08:05,233 Pracuje dla "The New York Times". 200 00:08:05,233 --> 00:08:06,850 Niestety kilka miesięcy temu 201 00:08:06,850 --> 00:08:07,990 napisał artykuł, 202 00:08:07,990 --> 00:08:10,296 który nie spodobał się rządzącym. 203 00:08:10,296 --> 00:08:13,546 W efekcie aresztowano go 204 00:08:13,546 --> 00:08:17,859 i nielegalnie wydalono z kraju. 205 00:08:17,859 --> 00:08:19,911 Reprezentuję Matta, 206 00:08:19,911 --> 00:08:22,039 a po porozumieniu z rządem 207 00:08:22,039 --> 00:08:23,719 otrzymałam sądowe potwierdzenie, 208 00:08:23,719 --> 00:08:26,780 że Matta wydalono bezprawnie, 209 00:08:26,780 --> 00:08:29,840 że wolność słowa istnieje w Afganistanie. 210 00:08:29,840 --> 00:08:32,372 Nieprzestrzeganie prawa grozi konsekwencjami. 211 00:08:32,372 --> 00:08:34,118 Z radością informuję was, 212 00:08:34,118 --> 00:08:36,206 że kilka dni temu 213 00:08:36,206 --> 00:08:37,532 afgański rząd 214 00:08:37,532 --> 00:08:39,744 oficjalnie zaprosił go z powrotem do kraju. 215 00:08:39,744 --> 00:08:43,377 Cofnięto decyzję o wydaleniu. 216 00:08:43,377 --> 00:08:47,016 (Brawa) 217 00:08:48,049 --> 00:08:51,252 Cenzurując jednego dziennikarza, zastrasza się innych. 218 00:08:51,252 --> 00:08:53,224 W rezultacie narody milczą. 219 00:08:53,224 --> 00:08:55,942 Należy chronić dziennikarzy, 220 00:08:55,942 --> 00:08:57,719 wolność prasy, ponieważ wtedy 221 00:08:57,719 --> 00:08:59,778 rządy stają się bardziej odpowiedzialne 222 00:08:59,778 --> 00:09:01,763 i bardziej jawne. 223 00:09:01,763 --> 00:09:05,100 Chroniąc dziennikarzy i nasze prawo do informacji, 224 00:09:05,100 --> 00:09:07,844 chronimy samych siebie. 225 00:09:07,844 --> 00:09:10,860 Świat się zmienia. Żyjemy w innym świecie. 226 00:09:10,860 --> 00:09:13,243 Problemy, które kiedyś były osobiste, 227 00:09:13,243 --> 00:09:16,061 stały się problemami dla wszystkich ludzi na świecie. 228 00:09:16,061 --> 00:09:19,700 Dwa tygodnie temu w Afganistanie nastąpiło 229 00:09:19,700 --> 00:09:21,691 pierwsze demokratyczne przejęcie władzy. 230 00:09:21,691 --> 00:09:24,943 Prezydentem został Ashraf Ghani. 231 00:09:24,943 --> 00:09:27,440 Optymistycznie myślę o jego rządach, mam nadzieję, 232 00:09:27,440 --> 00:09:29,419 że wprowadzi w Afganistanie 233 00:09:29,419 --> 00:09:30,690 potrzebne zmiany, 234 00:09:30,690 --> 00:09:33,187 szczególnie w sektorze prawnym. 235 00:09:33,187 --> 00:09:35,090 Żyjemy w innym świecie. 236 00:09:35,090 --> 00:09:37,439 Żyjemy w świecie, w którym moja 8-letnia córka 237 00:09:37,439 --> 00:09:40,153 zna tylko czarnoskórego prezydenta. 238 00:09:40,153 --> 00:09:42,861 Bardzo możliwe, że następnym prezydentem 239 00:09:42,861 --> 00:09:44,197 będzie kobieta. 240 00:09:44,197 --> 00:09:47,145 Gdy córka podrośnie, może zapyta, 241 00:09:47,145 --> 00:09:48,845 czy może być biały prezydent? 242 00:09:48,845 --> 00:09:50,619 (Śmiech) 243 00:09:50,619 --> 00:09:53,730 (Brawa) 244 00:09:53,730 --> 00:09:56,910 Świat się zmienia i trzeba zmieniać się wraz z nim. 245 00:09:56,910 --> 00:09:58,542 Problemy jednostki 246 00:09:58,542 --> 00:10:01,390 stały się problemami nas wszystkich. 247 00:10:01,390 --> 00:10:03,468 Według UNICEF-u 248 00:10:03,468 --> 00:10:09,509 na świecie żyje ponad 280 milionów 249 00:10:09,509 --> 00:10:11,394 żonatych chłopców i zamężnych dziewcząt 250 00:10:11,394 --> 00:10:13,176 poniżej 15. roku życia. 251 00:10:13,176 --> 00:10:15,219 Dwieście osiemdziesiąt milionów. 252 00:10:15,219 --> 00:10:17,761 Małżeństwa dzieci przedłużają to błędne koło biedy, 253 00:10:17,761 --> 00:10:22,181 słabego zdrowia, braku wykształcenia. 254 00:10:22,181 --> 00:10:26,868 Gdy Sahar miała 12 lat, wydano ją za mąż. 255 00:10:26,868 --> 00:10:28,717 Zmuszono ją do tego małżeństwa. 256 00:10:28,717 --> 00:10:30,417 Sprzedał ją brat. 257 00:10:30,417 --> 00:10:32,485 Gdy trafiła do domu teściów, 258 00:10:32,485 --> 00:10:35,173 zmuszono ją do prostytucji. 259 00:10:35,173 --> 00:10:38,986 Torturowano ją, bo odmówiła. 260 00:10:38,986 --> 00:10:43,011 Dotkliwie bito ją metalowymi prętami. 261 00:10:43,011 --> 00:10:45,803 Przypalano jej ciało. 262 00:10:45,803 --> 00:10:49,293 Przetrzymywano ją związaną w piwnicy i głodzono. 263 00:10:49,293 --> 00:10:53,503 Obcęgami wyrywano jej paznokcie. 264 00:10:53,503 --> 00:10:55,332 W pewnym momencie 265 00:10:55,332 --> 00:10:58,537 udało jej się uciec z domu tortur 266 00:10:58,537 --> 00:11:00,910 do domu sąsiada. 267 00:11:00,910 --> 00:11:04,206 Zamiast ją ochronić, 268 00:11:04,206 --> 00:11:06,221 sąsiedzi zaciągnęli ją 269 00:11:06,221 --> 00:11:07,857 z powrotem do domu męża, 270 00:11:07,857 --> 00:11:10,708 gdzie tortury się wzmogły. 271 00:11:13,864 --> 00:11:16,425 Kiedy pierwszy raz spotkałam Sahar, 272 00:11:16,425 --> 00:11:19,026 organizacja "Women for Afghan Women", 273 00:11:19,026 --> 00:11:21,534 udzieliła jej schronienia. 274 00:11:21,534 --> 00:11:24,720 Jako adwokat staram się być silna 275 00:11:24,720 --> 00:11:26,379 dla wszystkich moich klientów, 276 00:11:26,379 --> 00:11:30,193 to dla mnie bardzo ważne. 277 00:11:30,193 --> 00:11:33,122 Widząc ją taką, 278 00:11:33,122 --> 00:11:37,024 złamaną i słabą, 279 00:11:37,024 --> 00:11:40,321 trudno mi było o siłę. 280 00:11:40,321 --> 00:11:43,808 Kilka tygodni trwało, zanim doszliśmy, 281 00:11:43,808 --> 00:11:47,164 co naprawdę się z nią działo 282 00:11:47,164 --> 00:11:49,120 w tamtym domu. 283 00:11:49,120 --> 00:11:51,760 Stopniowo zaczęła się otwierać, 284 00:11:51,760 --> 00:11:54,080 a kiedy się na mnie otworzyła, 285 00:11:54,080 --> 00:11:55,552 usłyszałam, że nie wiedziała, 286 00:11:55,552 --> 00:11:58,152 jakie prawa jej przysługiwały, 287 00:11:58,152 --> 00:12:00,355 ale wiedziała, że zasługuje na ochronę 288 00:12:00,355 --> 00:12:02,982 ze strony państwa, a państwo ją zawiodło. 289 00:12:02,982 --> 00:12:04,584 Mogłyśmy porozmawiać, 290 00:12:04,584 --> 00:12:07,126 jakie środki prawne są możliwe. 291 00:12:07,126 --> 00:12:09,134 Zdecydowałyśmy, by przedstawić sprawę 292 00:12:09,134 --> 00:12:10,890 w Sądzie Najwyższym. 293 00:12:10,890 --> 00:12:12,760 To jest niezwykle istotne, 294 00:12:12,760 --> 00:12:14,673 bo po raz pierwszy 295 00:12:14,673 --> 00:12:17,509 ofiarę przemocy domowej w Afganistanie 296 00:12:17,509 --> 00:12:20,302 reprezentował adwokat. 297 00:12:20,302 --> 00:12:23,037 Prawo, które istniało przez lata wyłącznie na papierze 298 00:12:23,037 --> 00:12:26,443 i do momentu sprawy Sahar, nigdy go nie stosowano. 299 00:12:26,443 --> 00:12:28,655 Co więcej zdecydowałyśmy, 300 00:12:28,655 --> 00:12:30,378 aby wystąpić o odszkodowanie. 301 00:12:30,378 --> 00:12:33,325 Ponownie korzystając z prawa, które było do tej pory martwe. 302 00:12:33,325 --> 00:12:36,353 Ale w przypadku Sahar skorzystałyśmy z niego. 303 00:12:36,353 --> 00:12:38,615 Byłyśmy zatem w Sądzie Najwyższym, 304 00:12:38,615 --> 00:12:41,857 wystąpiłyśmy przed 12 afgańskimi sędziami. 305 00:12:41,857 --> 00:12:44,493 Amerykańska prawniczka 306 00:12:44,493 --> 00:12:47,980 i Sahar, młoda kobieta, 307 00:12:47,980 --> 00:12:53,163 która z początku ważyła się mówić tylko szeptem. 308 00:12:53,163 --> 00:12:54,834 Sahar wstała, 309 00:12:54,834 --> 00:12:57,120 podniosła głos 310 00:12:57,120 --> 00:12:59,917 i moja dziewczynka powiedziała im, że żąda sprawiedliwości 311 00:12:59,917 --> 00:13:02,556 i ją otrzymała. 312 00:13:02,556 --> 00:13:05,385 Ostatecznie sąd jednogłośnie ogłosił, 313 00:13:05,385 --> 00:13:09,568 że teściowie powinni zostać aresztowani za swoje czyny, 314 00:13:09,568 --> 00:13:12,177 a pieprzony brat także powinien być aresztowany 315 00:13:12,177 --> 00:13:14,123 za to, że ją sprzedał. 316 00:13:14,123 --> 00:13:18,543 (Brawa) 317 00:13:18,543 --> 00:13:20,546 Uznali, że miała prawo 318 00:13:20,546 --> 00:13:22,964 do odszkodowania. 319 00:13:22,964 --> 00:13:25,743 Sahar udowodniła, że możemy walczyć 320 00:13:25,743 --> 00:13:28,521 z niesłusznym stosowaniem prawa 321 00:13:28,521 --> 00:13:31,459 w sposób, w jaki to prawo powinno być wykorzystywane. 322 00:13:31,459 --> 00:13:33,940 Chroniąc Sahar, 323 00:13:33,940 --> 00:13:37,520 chronimy samych siebie. 324 00:13:37,520 --> 00:13:39,152 Pracuję w Afganistanie 325 00:13:39,152 --> 00:13:41,150 już od ponad sześciu lat, 326 00:13:41,150 --> 00:13:43,201 wielu moich krewnych i znajomych myśli, 327 00:13:43,201 --> 00:13:45,993 że moja praca wygląda właśnie tak. 328 00:13:45,993 --> 00:13:47,179 (Śmiech) 329 00:13:50,179 --> 00:13:53,137 Jednak właściwie wygląda to tak. 330 00:13:53,137 --> 00:13:55,010 Wszyscy możemy coś zrobić. 331 00:13:55,010 --> 00:13:57,790 Nie wszyscy musimy kupić bilet i jechać do Afganistanu, 332 00:13:57,790 --> 00:14:00,812 ale każdy może mieć wkład 333 00:14:00,812 --> 00:14:02,871 do światowej gospodarki praw człowieka. 334 00:14:02,871 --> 00:14:05,139 Stwórzmy kulturę przejrzystości, 335 00:14:05,139 --> 00:14:06,463 odpowiedzialności za czyny. 336 00:14:06,463 --> 00:14:08,874 Sprawmy, by rządy odpowiadały przed nami, 337 00:14:08,874 --> 00:14:11,897 tak jak my odpowiadamy przed nimi. 338 00:14:11,897 --> 00:14:13,889 Niedawno południowoafrykański prawnik 339 00:14:13,889 --> 00:14:15,644 odwiedził mnie w biurze 340 00:14:15,644 --> 00:14:17,569 i powiedział: "Chciałem cię spotkać 341 00:14:17,569 --> 00:14:21,563 i zobaczyć, jak wyglądają szaleńcy". 342 00:14:21,563 --> 00:14:23,542 Prawa są nasze, 343 00:14:23,542 --> 00:14:25,575 bez względu na pochodzenie, 344 00:14:25,575 --> 00:14:28,466 narodowość, płeć, rasę. 345 00:14:28,466 --> 00:14:30,585 Prawa się nam należą, 346 00:14:30,585 --> 00:14:35,374 walka o sprawiedliwość to nie szaleństwo. 347 00:14:35,374 --> 00:14:37,615 Świat biznesu też musi działać w tym projekcie. 348 00:14:37,615 --> 00:14:39,336 Wkład korporacji w prawa człowieka, 349 00:14:39,336 --> 00:14:41,214 to zysk kapitałowy dla waszych firm. 350 00:14:41,214 --> 00:14:43,340 Czy jesteś biznesmenem, czy działasz w NGO, 351 00:14:43,340 --> 00:14:44,875 czy jesteś zwykłym obywatelem, 352 00:14:44,875 --> 00:14:47,435 zasada korzyści z prawa dotyczy nas wszystkich. 353 00:14:47,435 --> 00:14:50,640 Poprzez współpracę i jednakową mentalność, 354 00:14:50,640 --> 00:14:53,206 przez ludzi, sektor publiczny i prywatny, 355 00:14:53,206 --> 00:14:55,643 można stworzyć światową gospodarkę praw człowieka, 356 00:14:55,643 --> 00:14:59,036 stać się inwestorami w prawa człowieka. 357 00:14:59,036 --> 00:15:00,820 Działając w ten sposób, 358 00:15:00,820 --> 00:15:03,480 możemy wspólnie dojść do sprawiedliwości. 359 00:15:03,480 --> 00:15:05,573 Dziękuję. 360 00:15:05,573 --> 00:15:08,253 (Brawa)