0:00:08.022,0:00:10.376 公元前 427 年 0:00:10.386,0:00:16.136 是古希臘史最嚴重紛爭的第四年, 0:00:16.416,0:00:23.050 伯羅奔尼薩戰爭在城邦雅典[br]和斯巴達聯盟間展開。 0:00:24.226,0:00:28.721 雅典在陸上不敵強大的斯巴達軍, 0:00:28.721,0:00:30.701 所以他們放棄了農村, 0:00:30.701,0:00:34.606 搬進有高牆保護的城市和港口。 0:00:34.606,0:00:40.166 這些地方有先進的船艦,[br]由強大的海洋政權保護著。 0:00:40.266,0:00:42.397 壅擠的環境付出了代價, 0:00:42.397,0:00:46.096 最近一場瘟疫奪走三分之一人口。 0:00:46.096,0:00:48.436 但市民仍要繼續生活。 0:00:48.436,0:00:53.026 阿奇亞斯和德希萊雅[br]住在雅典城的市中心, 0:00:53.026,0:00:54.958 身為高級陶器的畫家, 0:00:54.958,0:01:00.652 阿奇亞斯相對富裕,[br]且對城市事務有強烈興趣 0:01:00.652,0:01:06.086 另一方面,德希萊雅不得參與政治[br]或擁有自己的財產。 0:01:07.216,0:01:09.146 這對伴侶感謝諸神, 0:01:09.146,0:01:12.646 因為他們的四個孩子中[br]有三個撐過嬰兒期, 0:01:12.646,0:01:15.537 包含一個兒子和兩個女兒。 0:01:15.537,0:01:18.765 許多父母將女兒視為某種責任, 0:01:18.765,0:01:21.554 因為她們需要嫁妝[br]來匹配未來的丈夫, 0:01:21.554,0:01:23.145 但阿奇亞斯很有自信, 0:01:23.145,0:01:28.237 他認為他的財產夠讓女兒找到[br]好對象,且不會因此破產。 0:01:28.687,0:01:31.986 和許多雅典人一樣,[br]他們家裡有奴隸, 0:01:31.986,0:01:35.587 這些色雷斯人在戰爭中被俘, 0:01:35.587,0:01:39.746 薩塔做大部份家事,[br]以及幫忙養育小孩; 0:01:39.746,0:01:41.671 樊隆是老師, 0:01:41.671,0:01:45.888 負責兒子的教育,教他讀書和寫字。 0:01:45.888,0:01:47.787 阿奇亞斯很早起床, 0:01:47.787,0:01:52.987 因為有場市民大會在清晨召開。 0:01:53.437,0:01:55.816 出門前,他燒香, 0:01:55.816,0:01:59.577 並在院子的小神殿倒酒, 0:01:59.577,0:02:02.136 替自己的家庭獻祭。 0:02:02.136,0:02:06.976 德希萊雅整天待在家,[br]教女兒家務事, 0:02:06.976,0:02:11.096 之後,她會到內院休息,[br]呼吸些新鮮空氣。 0:02:11.516,0:02:13.786 當阿奇亞斯抵達市場, 0:02:13.786,0:02:16.166 市場是市民和商業活動中心, 0:02:16.166,0:02:23.226 他發現其他市民,當地出生且[br]已服役的男性,將廣場擠滿了。 0:02:24.316,0:02:27.997 中央紀念碑上放著的是會議議程, 0:02:27.997,0:02:30.726 今天只討論一個項目: 0:02:30.726,0:02:33.145 如何處置列斯伏斯島[br]米蒂利尼的人民? 0:02:33.145,0:02:38.835 這個城市反抗雅典的統治[br]剛剛被弭平。 0:02:39.505,0:02:44.357 會議在衛城西邊的小山丘舉行,[br]小山丘叫普尼克斯, 0:02:44.357,0:02:46.216 意思是「緊密包裹」。 0:02:46.216,0:02:50.425 當五千個市民擠在此地時,[br]意思不言而喻。 0:02:51.105,0:02:55.416 傳令官在山丘周圍[br]撒豬血來淨化山丘, 0:02:55.416,0:02:57.697 並維護秩序。 0:02:57.697,0:03:00.506 當人面向講台坐好後, 0:03:00.506,0:03:03.387 主持人以此開場: 0:03:03.387,0:03:05.556 “ Tis agoreuein bouleutai? ” 0:03:05.556,0:03:08.527 「誰想在大會上發言?」 0:03:08.527,0:03:10.675 一個接一個,市民們發言; 0:03:10.675,0:03:14.585 有些建議寬恕,其他傾向報復。 0:03:15.075,0:03:18.737 有個提議處決所有米蒂利尼市民, 0:03:18.737,0:03:20.465 並將女人小孩抓來當奴隸, 0:03:20.465,0:03:24.335 因為他們在戰爭期間背叛雅典。 0:03:24.705,0:03:28.396 多數人舉起右手表示贊同。 0:03:29.246,0:03:34.326 會議一結束,阿奇亞斯[br]回到市場去買食物和酒, 0:03:34.326,0:03:37.026 數百人聚集於此討論會議結果, 0:03:37.026,0:03:39.737 許多人不滿意這決定。 0:03:39.737,0:03:43.457 當阿奇亞斯回到家,[br]他告訴德希萊雅這場辯論。 0:03:43.457,0:03:46.387 她覺得將無辜者當犯罪者處死 0:03:46.387,0:03:48.398 過於苛刻而且會有反效果。 0:03:48.398,0:03:50.346 她盡可能告訴他她的想法。 0:03:50.346,0:03:54.626 日落前夕,阿奇亞斯[br]去朋友家參加討論會, 0:03:54.626,0:03:58.687 共九個人喝著酒,[br]討論這場會議直到晚上。 0:03:58.687,0:04:01.723 阿奇亞斯分享妻子赦免的主張,[br] 0:04:01.723,0:04:04.273 最後他的朋友都贊成。 0:04:04.883,0:04:08.126 黎明前,發生一件未曾聽聞的事: 0:04:08.126,0:04:10.527 傳令官穿梭整個雅典城, 0:04:10.527,0:04:14.015 公告眾議院將再次召開會議。 0:04:14.015,0:04:16.186 第二場辯論同樣激烈, 0:04:16.186,0:04:21.575 最後,只處決叛亂領導的[br]新決議驚險通過。 0:04:22.012,0:04:23.350 然而,有一個問題, 0:04:23.350,0:04:28.252 第一個決議的船前一天已出發。 0:04:28.278,0:04:33.146 因此另一艘船很快出航去收回成命。 0:04:33.146,0:04:36.166 這是一場民主和時間的競賽。