WEBVTT 00:00:02.070 --> 00:00:05.873 在很多事情上,多人做出的判断好于个人 —亚里士多德《政治学》 00:00:08.083 --> 00:00:16.416 公元前 427 年,古希腊帝国 最严重的内战已经到了第四个年头。 00:00:16.416 --> 00:00:18.570 这场伯罗奔尼撒战争 00:00:18.570 --> 00:00:23.196 在雅典和斯巴达及其盟国之间展开。 NOTE Paragraph 00:00:24.026 --> 00:00:28.721 雅典人无法在陆地作战中 对抗强大的斯巴达军队, 00:00:28.721 --> 00:00:30.701 于是他们放弃了乡村地区, 00:00:30.701 --> 00:00:34.356 转移到高墙环绕的城市和港口, 00:00:34.356 --> 00:00:39.726 由一支高级舰队和 广阔的海军帝国提供保障。 00:00:40.266 --> 00:00:42.397 有限的条件带来了恶果, 00:00:42.397 --> 00:00:46.096 一场近期爆发的瘟疫 夺去了雅典三分之一人口。 00:00:46.096 --> 00:00:47.976 但城市生活仍在继续。 NOTE Paragraph 00:00:48.436 --> 00:00:52.476 阿奇亚斯和迪克西莉亚 住在雅典市中心。 00:00:52.856 --> 00:00:54.958 阿奇亚斯是高档陶器的漆匠, 00:00:54.958 --> 00:00:59.822 他比较富裕, 对城市事务很感兴趣。 00:01:00.652 --> 00:01:06.076 迪克西莉亚却无法 参与政治或拥有财产 NOTE Paragraph 00:01:07.216 --> 00:01:10.806 夫妇感激神明, 让他们所生的四个孩子 00:01:10.806 --> 00:01:12.646 的三个,一个男孩和两个女孩 00:01:12.646 --> 00:01:14.807 都平安长大 00:01:15.417 --> 00:01:18.765 许多父母将女儿视为拖累, 00:01:18.765 --> 00:01:21.524 因为女儿结婚需要嫁妆。 00:01:21.524 --> 00:01:24.055 但是阿奇亚斯对自己的 财富状况很有自信, 00:01:24.055 --> 00:01:28.277 相信自己不用破产 也能为女儿找到如意郎君。 NOTE Paragraph 00:01:28.687 --> 00:01:31.986 和很多雅典人一样, 这个家庭也拥有奴隶。 00:01:31.986 --> 00:01:35.587 这些奴隶都来自色雷斯, 在战争中被抓获。 00:01:35.587 --> 00:01:39.516 色雷斯人承担绝大多数的家务, 并帮助抚养孩子。 00:01:39.516 --> 00:01:41.601 菲伦是一个 paidagôgos, 即家庭教师, 00:01:41.601 --> 00:01:45.888 他监督家中男孩的教育, 教他读书写作。 NOTE Paragraph 00:01:45.888 --> 00:01:49.715 阿奇亚斯起得很早, 因为在黎明时分 00:01:49.715 --> 00:01:51.346 教会有一场会议, 00:01:51.346 --> 00:01:53.487 众市民将进行集会。 00:01:53.487 --> 00:01:55.816 出发前,他点燃一支香, 00:01:55.816 --> 00:01:59.257 代表全家人在小花园里 00:01:59.257 --> 00:02:01.596 的神龛中倾倒奠酒。 NOTE Paragraph 00:02:02.136 --> 00:02:06.976 迪克西莉亚全天都待在家中 教女儿家务技能。 00:02:06.976 --> 00:02:10.626 之后,她到内院稍作休息透透气。 00:02:11.556 --> 00:02:13.706 集会的广场是 00:02:13.706 --> 00:02:15.976 城市的市政和商业中心 00:02:15.976 --> 00:02:19.556 当阿奇亚斯到达这里时, 他发现广场挤满了市民 00:02:19.556 --> 00:02:23.636 都是已经完成 军事训练的本国成年男性。 00:02:24.316 --> 00:02:27.997 中央纪念碑上 的一个记事板写有会议议程。 00:02:27.997 --> 00:02:30.726 今天讨论的事项只有一个: 00:02:30.726 --> 00:02:33.215 如何处置米蒂利尼人? 00:02:33.215 --> 00:02:35.425 米蒂利尼是莱斯沃斯岛上 的一个城市, 00:02:35.425 --> 00:02:38.805 该城对雅典统治的反抗刚遭到镇压。 NOTE Paragraph 00:02:39.505 --> 00:02:44.087 会议地点是在 雅典卫城西边的一座山上, 00:02:44.087 --> 00:02:46.216 该山名为普尼克斯,意思是紧凑的, 00:02:46.216 --> 00:02:50.495 5000 民众拥挤在此, 这名字的含义就不言而喻了。 00:02:51.065 --> 00:02:55.416 传信官用猪血 划出边界以净化此山, 00:02:55.416 --> 00:02:57.697 要求在场人员安静。 00:02:57.697 --> 00:03:00.506 每个人都坐在面向平台的长椅上, 00:03:00.506 --> 00:03:03.387 会议主席宣布会议开始。 00:03:03.387 --> 00:03:05.556 他说:“Tis agoreuein bouleutai?” 00:03:05.556 --> 00:03:08.527 意思是“谁希望发表演讲?” NOTE Paragraph 00:03:08.527 --> 00:03:14.315 市民轮番发表意见。一些人 提倡宽容,另一些则诉诸报复。 00:03:15.075 --> 00:03:18.737 提议之一是 处决所有米蒂利尼男人 00:03:18.737 --> 00:03:20.465 将女人和孩子贬为奴隶, 00:03:20.465 --> 00:03:24.275 因为他们在战争时期 背叛了雅典一方的盟国。 00:03:24.705 --> 00:03:28.716 大多数人举起右手表示赞同。 NOTE Paragraph 00:03:29.246 --> 00:03:34.246 会议一结束,阿奇亚斯 会到雅典卫城买食物和酒。 00:03:34.246 --> 00:03:36.846 上百人已经聚集在此讨论会议结果, 00:03:36.846 --> 00:03:39.387 许多人对此决议并不开心。 00:03:39.677 --> 00:03:43.457 阿奇亚斯回到家后, 将辩论告诉迪克西莉亚。 00:03:43.457 --> 00:03:46.227 迪克西莉亚认为, 杀害无辜和杀害有罪之人 00:03:46.227 --> 00:03:48.188 二者一样残酷, 并且结果适得其反。 00:03:48.188 --> 00:03:50.406 她把自己的想法告诉了丈夫。 NOTE Paragraph 00:03:50.646 --> 00:03:54.626 黄昏时分,阿奇亚斯 去朋友家参加讨论。 00:03:54.626 --> 00:03:58.687 九个男人一边喝酒, 一边讨论会议内容,直至深夜。 00:03:58.687 --> 00:04:04.163 阿奇亚斯分享了妻子要求仁慈 的意见,朋友最终也表示同意。 NOTE Paragraph 00:04:04.873 --> 00:04:08.126 黎明之前, 意想不到的事情发生了。 00:04:08.126 --> 00:04:10.527 传信官环绕雅典城, 00:04:10.527 --> 00:04:14.015 宣布议会已经召集了另一场会议。 00:04:14.015 --> 00:04:16.186 第二次辩论同样激烈, 00:04:16.186 --> 00:04:19.915 但是产生了一项新的决议: 只处决反叛的主谋, 00:04:19.915 --> 00:04:22.012 这项新决议惊险通过。 00:04:22.012 --> 00:04:23.290 但是,仍然有一个问题—— 00:04:23.290 --> 00:04:26.112 带着执行第一次决议的船只 00:04:26.112 --> 00:04:28.278 已经在前一天出发。 00:04:28.278 --> 00:04:33.146 另一艘船立刻出航 前往解除命令—— 00:04:33.146 --> 00:04:36.166 这是一场民主和时间的赛跑。