0:00:08.022,0:00:10.146 Godina je 427 p.n.e. 0:00:10.146,0:00:14.426 i najgori unutrašnji konflikt[br]koji je ikad zadesio antički grčki svet 0:00:14.426,0:00:16.416 traje već četvrtu godinu. 0:00:16.416,0:00:18.620 Peloponeski rat je vođen 0:00:18.620,0:00:23.066 između gradova-država, Atine i Sparte,[br]kao i njihovih saveznika. 0:00:24.226,0:00:28.721 Atinjani nisu u rangu strašne[br]spartanske vojske na kopnu. 0:00:28.721,0:00:30.701 Stoga su napustili sela 0:00:30.701,0:00:34.346 i preselili se unutar zidina[br]koji su opasavali njihov grad i luku, 0:00:34.346,0:00:39.446 koju je sada štitila superiorna flota[br]i veliko morsko carstvo. 0:00:40.266,0:00:42.397 Teskobni uslovi su počeli da uzimaju danak 0:00:42.397,0:00:46.096 i nedavna kuga je izbrisala[br]trećinu stanovništva. 0:00:46.096,0:00:48.176 Međutim, gradski život se nastavlja. 0:00:48.776,0:00:52.586 Arkije i Deksileja žive u centru Atine. 0:00:53.026,0:00:54.958 Kao slikar visokokvalitetne grnčarije, 0:00:54.958,0:00:59.982 Arkije živi relativno dobro[br]i veoma ga zanimaju gradska pitanja. 0:01:00.732,0:01:04.436 Deksileja, s druge strane,[br]ne može da učestvuje u politici 0:01:04.436,0:01:06.106 niti da poseduje nekretnine. 0:01:07.216,0:01:10.866 Par je zahvalan bogovima[br]što je troje od njihovo četvoro dece, 0:01:10.866,0:01:12.646 sin i dve kćerke, 0:01:12.646,0:01:14.797 preživelo rano detinjstvo. 0:01:15.667,0:01:18.765 Mnogi roditelji vide kćerke kao obavezu 0:01:18.765,0:01:21.624 pošto im je neophodan miraz[br]kako bi našle muževe. 0:01:21.624,0:01:24.055 Međutim, Arkije je ubeđen[br]da će njegovo bogatstvo 0:01:24.055,0:01:27.897 da mu omogući da pronađe dobre muževe[br]za njih, a da pri tom ne bankrotira. 0:01:28.687,0:01:31.986 Kao i većina Atinjana,[br]porodica poseduje robove. 0:01:31.986,0:01:35.277 Poreklom iz Trakije,[br]bivši su ratni zarobljenici. 0:01:35.967,0:01:39.746 Trata obavlja veći deo posla po kući[br]i pomaže u podizanju dece. 0:01:39.746,0:01:41.671 Filon je pedagogos 0:01:41.671,0:01:46.068 koji nadgleda dečakovo obrazovanje,[br]a uči ga da čita i piše. 0:01:46.068,0:01:49.715 Arkije je rano ustao[br]zbog sastanka u Ekleziji, 0:01:49.715,0:01:51.346 veću građana, 0:01:51.346,0:01:53.047 koji se dešava u zoru. 0:01:53.477,0:01:55.816 Pre nego što krene, pali tamjan 0:01:55.816,0:01:59.577 i prosipa vino na mali pokrov u dvorištu 0:01:59.577,0:02:02.136 u ime svog celokupnog domaćinstva. 0:02:02.136,0:02:06.976 Deksileja će ostati kod kuće celi dan,[br]podučavajući kćerke veštinama za domaćice. 0:02:06.976,0:02:10.596 Kasnije će se povući u unutrašnje[br]dvorište da udahne svež vazduh. 0:02:11.516,0:02:13.786 Kada Arkije stigne na agoru, 0:02:13.786,0:02:16.166 građansko i trgovinsko središte grada, 0:02:16.166,0:02:19.366 zatiče trg kako vrvi[br]od njegovih sugrađana, 0:02:19.366,0:02:23.396 domaćih odraslih muškaraca[br]koji su prošli vojnu obuku. 0:02:24.206,0:02:27.777 Za centralni spomenik je zakačena[br]tabla sa dnevnim redom sastanka. 0:02:28.257,0:02:30.726 Danas se raspravlja samo o jednoj temi: 0:02:30.726,0:02:33.215 šta da urade sa stanovništvom Mitilene, 0:02:33.215,0:02:35.055 grada na ostrvu Lezbos 0:02:35.055,0:02:38.825 gde je upravo ugušena pobuna[br]protiv atinske vlasti. 0:02:39.315,0:02:44.357 Sastanak se održava na brdu zapadno[br]od akropolja poznatom pod imenom Pniks. 0:02:44.357,0:02:46.296 Reč znači „gusto zbijeni“, 0:02:46.296,0:02:50.215 a gomila od 5 000 građana opravdava naziv. 0:02:51.005,0:02:55.416 Starešine pročišćavaju brdo kropeći[br]njegove ivice svinjskom krvlju 0:02:55.416,0:02:56.837 i pozivaju na mir. 0:02:57.567,0:03:00.506 Dok svi sedaju na klupe[br]okrenute ka platformi, 0:03:00.506,0:03:03.487 predsedavajući činovnik[br]otvara sastanak rečima: 0:03:03.487,0:03:05.556 „Tis agoreuein bouleutai?“ 0:03:05.556,0:03:07.847 „Ko želi da se obrati veću?“ 0:03:08.527,0:03:13.925 Jedan po jedan, građani govore; neki[br]savetuju milost, drugi naginju osveti. 0:03:15.075,0:03:18.737 Predloženo je da se zapovedi[br]pogubljenje svih Mitilenjana 0:03:18.737,0:03:20.465 i da se njihove žene i deca porobe 0:03:20.465,0:03:24.235 jer su izdali svoje[br]atinske saveznike u ratu. 0:03:24.925,0:03:28.366 Većina podiže desnu ruku[br]u znak odobravanja. 0:03:29.246,0:03:34.266 Čim se sastanak završi, Arkije hita[br]nazad na agoru da kupi hranu i vino. 0:03:34.266,0:03:36.806 Stotine ljudi je tu okupljeno[br]i raspravljaju o ishodu, 0:03:36.806,0:03:38.947 a mnogi nisu zadovoljni odlukom. 0:03:39.587,0:03:43.717 Kada se Arkije vrati kući,[br]priča Deksileji o debati. 0:03:43.717,0:03:46.467 Ona smatra kako je ubijanje nevinih,[br]jednako kao i krivih, 0:03:46.467,0:03:48.398 okrutno i kontraproduktivno, 0:03:48.398,0:03:49.546 i to mu i govori. 0:03:50.346,0:03:54.506 Oko sumraka, Arkije ide[br]do prijateljeve kuće na simpozijum. 0:03:54.506,0:03:58.857 Devet muškaraca pije vino[br]i raspravljaju o sastanku do kasno u noć. 0:03:58.857,0:04:01.933 Arkije iznosi stav supruge,[br]tražeći milost, 0:04:01.933,0:04:04.103 i njegovi prijatelji[br]se na kraju slažu s tim. 0:04:04.933,0:04:07.706 Pre zore, dešava se nešto izvanredno. 0:04:08.126,0:04:10.527 Glasnici kruže Atinom, 0:04:10.527,0:04:14.015 najavljujući da je savet[br]sazvao novi sastanak. 0:04:14.015,0:04:16.186 Druga debata je jednako užarena, 0:04:16.186,0:04:19.915 ali nova odluka,[br]da se pogube samo vođe pobune, 0:04:19.915,0:04:21.852 za dlaku biva usvojena. 0:04:21.852,0:04:23.350 Ipak, postoji problem - 0:04:23.350,0:04:26.112 brod sa naređenjem[br]da se izvrši prva odluka 0:04:26.112,0:04:28.396 je isplovio prethodnog dana. 0:04:28.406,0:04:33.025 Tako drugi brod brzo otplovljava[br]kako bi se poništilo naređenje - 0:04:33.025,0:04:36.433 trka demokratije s vremenom.