0:00:07.912,0:00:12.766 Është viti 437 p.e.s. dhe konflikti [br]më i madh që do të paraqitej ndonjëherë 0:00:12.766,0:00:16.416 në botën antike Greke, [br]do të vinte në vitin e saj të katërt. 0:00:16.416,0:00:18.570 Po zhvillohet Lufta e Peloponezit 0:00:18.570,0:00:23.886 mes qytet-shteteve Athinë dhe Spartë,[br]së bashku me aleatët e tyre. 0:00:23.886,0:00:28.721 Athinasit s'mund t'i afrohen[br]ushtrisë së frikshme spartane në tokë. 0:00:28.721,0:00:30.701 Kështu, ata kanë ikur nga fshatrat 0:00:30.701,0:00:34.606 dhe janë vendosur mes mureve[br]që rrethojnë qytetin dhe portin, 0:00:34.606,0:00:40.266 tani të pajisur me një flotë superiore[br]dhe me perandori të gjërë detare. 0:00:40.266,0:00:42.397 Kushtet e vështira kanë arritur kufirin 0:00:42.397,0:00:46.096 dhe një murtajë e shpejtë zhduku[br]një të tretën e popullatës. 0:00:46.096,0:00:48.436 Por jeta e qytetit vazhdon. 0:00:48.436,0:00:53.026 Archias dhe Dexileia jetojnë [br]në qendër të Athinës. 0:00:53.026,0:00:54.958 Si piktor i qeramikës së cilësisë së lartë, 0:00:54.958,0:01:00.652 Archias është relativisht stabël dhe[br]interesohet në çështjet e qytetit. 0:01:00.652,0:01:07.216 Dexileia, në anën tjetër, s'mund të marrë[br]pjesë në politikë ose të ketë pronësi. 0:01:07.216,0:01:10.866 Çifti është mirënjohes ndaj[br]zotërave që tre nga katër fëmijët e tyre, 0:01:10.866,0:01:12.646 një djalë dhe dy vajza, 0:01:12.646,0:01:15.537 kanë mbijetuar pas lindjes. 0:01:15.537,0:01:18.765 Shumë prindër i shohin vajzat[br]si përgjegjësi 0:01:18.765,0:01:21.744 ngaqë atyre u kërkohet pajë[br]që të gjejnë burra. 0:01:21.744,0:01:24.055 Por Archias ka vetëbesim që pasuria e tij 0:01:24.055,0:01:28.687 do t'i gjejë partnerë atyre[br]pa falimentuar. 0:01:28.687,0:01:31.986 Si shumë athinas, familja ka skllevër. 0:01:31.986,0:01:35.587 Me origjinë nga Thrakia,[br]ata u zunë robër në luftë. 0:01:35.587,0:01:39.746 Thratta bën punën më të madhë të shtëpisë[br]si dhe ndihmon në kujdesin për fëmijët. 0:01:39.746,0:01:41.671 Philon është pedagog, 0:01:41.671,0:01:45.888 i cili kujdeset për edukimin e djalit[br]dhe mësimin e shkrim-leximit. 0:01:45.888,0:01:49.715 Archias është ngritur herët[br]sepse është një mbledhje në Ekklêsia, 0:01:49.715,0:01:51.346 kuvendi i qytetarëve, 0:01:51.346,0:01:53.637 që do të zhvillohet në agim. 0:01:53.637,0:01:55.816 Para mbledhjes, ai ndez temjan 0:01:55.816,0:01:59.577 dhe derdh alkool sakrificë në një [br]faltore të vogël në oborr 0:01:59.577,0:02:02.136 për hir të gjithë shtëpisë së tij. 0:02:02.136,0:02:06.976 Dexileia do të rrijë në shtëpi tërë ditën[br]për t'i mësuar të bijave punë shtëpie. 0:02:06.976,0:02:11.516 Më vonë, do të dalë në oborrin e tyre[br]të brendshëm për pak ajër të pastër. 0:02:11.516,0:02:13.786 Kur Archias mbërrin në agora, 0:02:13.786,0:02:16.166 në qendrën civile dhe komerciale[br]të qytetit, 0:02:16.166,0:02:19.556 ai sheh sheshin që vlon nga[br]bashkëqytetarët e tij, 0:02:19.556,0:02:24.316 burra vendas që kanë mbaruar ushtrinë. 0:02:24.316,0:02:27.997 E ngjitur te përmendorja e qendrës është[br]një tabelë me programin e mbledhjes. 0:02:27.997,0:02:30.726 Sot ka vetëm një temë diskutimi: 0:02:30.726,0:02:33.215 çfarë të bëjnë me popullin ë Mitilenës, 0:02:33.215,0:02:35.055 të një qyteti në ishullin Lesbos, 0:02:35.055,0:02:39.505 ku sapo është shuar një revoltë[br]ndaj udhëheqësisë Athinase. 0:02:39.505,0:02:44.357 Takimi zhvillohet në një kodër në perëndim[br]të akropolit, e njohur si Pnyx. 0:02:44.357,0:02:46.216 Fjala nënkupton "i mbushur plot", 0:02:46.216,0:02:51.105 turma prej 5,000 qytetarëve[br]e sqaron mirë atë. 0:02:51.105,0:02:55.416 Lajmëtari e purifikon kodrën[br]duke spërkatur gjak derri përreth 0:02:55.416,0:02:57.697 dhe kërkon rend. 0:02:57.697,0:03:00.506 Ndërsa të gjithë ulen nëpër ulëset[br]me shikim kah platforma 0:03:00.506,0:03:03.387 i ngarkuari për të drejtuar[br]e hap mbledhjen me fjalët: 0:03:03.387,0:03:05.556 “Tis agoreuein bouleutai?” 0:03:05.556,0:03:08.527 “Kush dëshiron ta marrë fjalën në kuvend?” 0:03:08.527,0:03:15.075 Qytetarët flasin një nga një, disa [br]sugjerojnë mëshire e disa hakmarrje. 0:03:15.075,0:03:18.737 Një mocion propozon ekzekutimin[br]e gjithë Mitilenasve 0:03:18.737,0:03:20.465 e të bëjnë skllavë[br]gratë dhe fëmijët e tyre, 0:03:20.465,0:03:24.705 sepse ata tradhëtuan aleatin Athinas[br]në kohë të luftës. 0:03:24.705,0:03:29.246 Shumica ngre dorën e djathtë në pohim. 0:03:29.246,0:03:34.326 Kur mbaron mbledhja, Archias kthehet[br]në agora që të blejë ushqime dhe verë. 0:03:34.326,0:03:37.026 Qindra njerëz janë mbledhur atje për[br]të diskutuar rreth rezultatit, 0:03:37.026,0:03:39.737 shumë jane të pakënaqur me vendimin. 0:03:39.737,0:03:43.457 Kur Archias kthehet në shtëpi, ai i tregon[br]Dexileias për debatin. 0:03:43.457,0:03:46.387 Ajo mendon qe vrasja e të pafajshmëve[br]ashtu edhe e fajtorëve 0:03:46.387,0:03:48.398 është e egër dhe joproduktive, 0:03:48.398,0:03:50.346 dhe ia thotë qartë. 0:03:50.346,0:03:54.626 Afët muzgut, Archias shkon tek shtëpia[br]e një shoku për një simposium. 0:03:54.626,0:03:58.687 Nëntë burra pijnë verë dhe e diskutojnë[br]mbledhjen gjatë gjithë natës. 0:03:58.687,0:04:05.073 Archias e ndan mendimin e gruas së tij[br]që kërkon mëshirë dhe të tjerët pajtohen. 0:04:05.073,0:04:08.126 Pa gdhirë, ndodh diçka e padëgjuar. 0:04:08.126,0:04:10.527 Lajmëtarët qarkullojne nëpër Athinë 0:04:10.527,0:04:14.015 duke lajmëruar që kuvendi[br]do bëjë një mbledhje tjetër.[br] 0:04:14.015,0:04:16.186 Debati i dytë është njësoj i nxehtë, 0:04:16.186,0:04:19.915 por vendimi i ri, të ekzekutohen vetëm[br]udhëheqësit e revoltës, 0:04:19.915,0:04:22.012 mezi kalon. 0:04:22.012,0:04:23.350 Gjithsesi, ka një problem – 0:04:23.350,0:04:26.112 një anije me urdhër për ta çuar[br]vendimin e parë në vend 0:04:26.112,0:04:28.278 është nisur ditën e kaluar. 0:04:28.278,0:04:33.146 Kështu një tjetër anije niset shpejt[br]për ta anuluar urdhërin – 0:04:33.146,0:04:36.166 një garë e demokracisë kundër kohës.