1 00:00:08,022 --> 00:00:12,766 Este anul 427 î.e.n. și cel mai grav conflict intern apărut vreodată 2 00:00:12,766 --> 00:00:16,416 în lumea Greciei antice este în al patrulea an. 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,620 Războiul Peloponesiac se desfășoară 4 00:00:18,620 --> 00:00:23,706 între orașele state Atena și Sparta, dar și între aliații acestora. 5 00:00:24,226 --> 00:00:28,721 Atenienii nu pot egala formidabilă armată spartană pe uscat. 6 00:00:28,721 --> 00:00:30,701 Așa că au abandonat zona rurală 7 00:00:30,701 --> 00:00:34,606 și s-au mutat în orașele și porturile înconjurate de ziduri, 8 00:00:34,606 --> 00:00:40,226 acum aprovizionate de o flotă superioară și un imperiu maritim considerabil. 9 00:00:40,266 --> 00:00:42,397 Condițiile dificile și-au spus cuvântul 10 00:00:42,397 --> 00:00:46,096 și o ciumă recentă a nimicit o treime din populație. 11 00:00:46,096 --> 00:00:48,436 Dar viața orașului continuă. 12 00:00:48,436 --> 00:00:53,026 Archias și Dexileia trăiesc în centrul Atenei. 13 00:00:53,026 --> 00:00:54,958 Fiind pictor de ceramică de calitate, 14 00:00:54,958 --> 00:01:00,652 Archias câștigă destul de bine și este foarte interesat de treburile orașului. 15 00:01:00,652 --> 00:01:07,216 Dexileia, însă, nu poate participa în politică sau deține o proprietate. 16 00:01:07,216 --> 00:01:10,866 Cuplul este recunoscător zeilor că trei dintre cei patru copii ai lor, 17 00:01:10,866 --> 00:01:12,646 un fiu și două fiice, 18 00:01:12,646 --> 00:01:15,537 au supraviețuit copilăriei. 19 00:01:15,537 --> 00:01:18,765 Pentru mulți părinți fiicele sunt o povară 20 00:01:18,765 --> 00:01:21,744 deoarece au nevoie de zestre pentru a-și găsi soți. 21 00:01:21,744 --> 00:01:24,055 Dar Archias este convins că averea lui 22 00:01:24,055 --> 00:01:28,687 îi va permite să le găsească perechi bune fără a rămâne falit. 23 00:01:28,687 --> 00:01:31,986 Ca mulți atenieni, familia lor deține sclavi. 24 00:01:31,986 --> 00:01:35,587 Originari din Tracia, aceștia au fost capturați în război. 25 00:01:35,587 --> 00:01:39,746 Thratta se ocupă de gospodărie și ajută la creșterea copiilor. 26 00:01:39,746 --> 00:01:41,671 Philon este un paidagôgos, 27 00:01:41,671 --> 00:01:45,888 care supervizează educația fiului, învățându-l să scrie și să citească. 28 00:01:45,888 --> 00:01:49,715 Archias s-a trezit devreme pentru o întrunire a Ekklêsiei, 29 00:01:49,715 --> 00:01:51,346 adunarea cetățenilor, 30 00:01:51,346 --> 00:01:53,637 ce are loc la răsărit. 31 00:01:53,637 --> 00:01:55,816 Înainte să plece, arde tămâie 32 00:01:55,816 --> 00:01:59,577 și face o libație la micul altar din curte 33 00:01:59,577 --> 00:02:02,136 în numele întregii sale gospodării. 34 00:02:02,136 --> 00:02:06,976 Dexileia va rămâne acasă toată ziua, învățându-și fiicele deprinderi domestice. 35 00:02:06,976 --> 00:02:11,516 Mai târziu, se va retrage în curtea interioară pentru niște aer proaspăt. 36 00:02:11,516 --> 00:02:13,786 Când Archias ajunge în agora, 37 00:02:13,786 --> 00:02:16,166 centrul civic și comercial al orașului, 38 00:02:16,166 --> 00:02:19,556 găsește piața plină de alți cetățeni, 39 00:02:19,556 --> 00:02:24,316 bărbați adulți, nativi, care au terminat o instrucție militară. 40 00:02:24,316 --> 00:02:27,997 Atașată de monumentul central e o tablă cu ordinea de zi a întrunirii. 41 00:02:27,997 --> 00:02:30,726 Astăzi este un singur punct de discutat: 42 00:02:30,726 --> 00:02:33,215 ce este de făcut cu oamenii din Mytilene, 43 00:02:33,215 --> 00:02:35,055 un oraș pe insula Lesbos, 44 00:02:35,055 --> 00:02:39,505 unde o revoltă împotriva conducerii ateniene tocmai a fost înăbușită. 45 00:02:39,505 --> 00:02:44,357 Întrunirea are loc pe un deal la vest de acropole, cunoscut drept Pnyx. 46 00:02:44,357 --> 00:02:46,216 Cuvântul înseamnă „înghesuit”, 47 00:02:46,216 --> 00:02:51,105 și mulțimea de 5.000 de cetățeni face acest lucru foarte clar. 48 00:02:51,105 --> 00:02:55,416 Heralzii purifică dealul stropindu-i granițele cu sânge de porc 49 00:02:55,416 --> 00:02:57,697 și cer să se facă liniște. 50 00:02:57,697 --> 00:03:00,506 Când toată lumea se așează pe băncuțe cu fața la podium, 51 00:03:00,506 --> 00:03:03,387 ofițerul care prezidă deschide întâlnirea rostind cuvintele: 52 00:03:03,387 --> 00:03:05,556 „Tis agoreuein bouleutai?” 53 00:03:05,556 --> 00:03:08,527 „Cine dorește să se adreseze adunării?” 54 00:03:08,527 --> 00:03:15,075 Unul câte unul, cetățenii vorbesc, unii sugerând milă, alții dornici de răzbunare. 55 00:03:15,075 --> 00:03:18,737 O moțiune este propusă pentru a executa toți Mytileneanii 56 00:03:18,737 --> 00:03:20,465 și de a le înrobi femeile și copiii 57 00:03:20,465 --> 00:03:24,705 pentru că și-au trădat aliații atenieni pe timp de război. 58 00:03:24,705 --> 00:03:29,246 Majoritatea ridică mâna dreaptă în favoarea moțiunii. 59 00:03:29,246 --> 00:03:34,326 După întâlnire, Archias merge înapoi în agora pentru a cumpăra mâncare și vin. 60 00:03:34,326 --> 00:03:37,026 Sute s-au adunat pentru a discuta rezultatele, 61 00:03:37,026 --> 00:03:39,737 mulți nemulțumiți de decizie. 62 00:03:39,737 --> 00:03:43,457 Când Archias se întoarce acasă, îi spune Dexileiei despre dezbatere. 63 00:03:43,457 --> 00:03:46,387 Ea crede că uciderea atât celor vinovați cât și nevinovați 64 00:03:46,387 --> 00:03:48,398 este dură și neproductivă, 65 00:03:48,398 --> 00:03:50,346 și îi spune acest lucru. 66 00:03:50,346 --> 00:03:54,626 La amurg, Archias merge în casa unui prieten pentru un simpozion. 67 00:03:54,626 --> 00:03:58,687 Cei nouă bărbați beau vin și discută despre întrunire până noaptea târziu. 68 00:03:58,687 --> 00:04:05,073 Archias împărtășește îndemnul soției la milă, iar prietenii săi consimt. 69 00:04:05,073 --> 00:04:08,126 Înainte de răsărit, ceva nemaivăzut are loc. 70 00:04:08,126 --> 00:04:10,527 Herlazii circulă prin Atena 71 00:04:10,527 --> 00:04:14,015 anunțând convocarea unei noi întruniri. 72 00:04:14,015 --> 00:04:16,186 A doua dezbatere este la fel de încinsă, 73 00:04:16,186 --> 00:04:19,915 dar o nouă rezoluție de a executa doar liderii revoltei, 74 00:04:19,915 --> 00:04:22,012 este acceptată la limită. 75 00:04:22,012 --> 00:04:23,350 Dar există o problemă – 76 00:04:23,350 --> 00:04:26,112 o navă cu ordinul de a duce la îndeplinire prima rezoluție 77 00:04:26,112 --> 00:04:28,278 a fost trimisă ziua precedentă. 78 00:04:28,278 --> 00:04:33,146 Și astfel, o altă navă pornește iute pentru a revoca ordinul – 79 00:04:33,146 --> 00:04:36,166 o cursă a democrației împotriva timpului.