1 00:00:01,290 --> 00:00:05,261 ["Il giudizio del popolo è spesso migliore di quello del singolo individuo". 2 00:00:05,261 --> 00:00:06,903 Aristotele, La Politica.] 3 00:00:07,873 --> 00:00:11,726 È il 427 a.C. e l’antica Grecia 4 00:00:11,726 --> 00:00:16,096 vive il quarto anno del conflitto interno peggiore nella sua storia. 5 00:00:16,246 --> 00:00:18,470 La guerra del Peloponneso è combattuta 6 00:00:18,470 --> 00:00:23,326 tra le città stato di Atene e Sparta e dalle loro alleate. 7 00:00:23,996 --> 00:00:28,551 Gli Ateniesi non possono battere il formidabile esercito spartano su terra. 8 00:00:28,551 --> 00:00:30,471 Hanno perciò abbandonato le campagne, 9 00:00:30,471 --> 00:00:34,226 trasferendosi dentro le mura che circondano le loro città e i porti, 10 00:00:34,226 --> 00:00:39,516 provvisti di una flotta superiore e un vasto impero marittimo. 11 00:00:40,056 --> 00:00:42,287 Si è pagato un prezzo alto per le ristrettezze 12 00:00:42,287 --> 00:00:45,826 e una recente piaga ha mietuto un terzo della popolazione. 13 00:00:45,826 --> 00:00:48,026 Ma la vita cittadina continua. 14 00:00:48,396 --> 00:00:52,576 Archias e Dexileia vivono nel centro di Atene. 15 00:00:52,846 --> 00:00:54,978 Pittore di terracotta di qualità, 16 00:00:54,978 --> 00:01:00,152 Archias è piuttosto benestante e si interessa agli affari della città. 17 00:01:00,852 --> 00:01:06,516 Dexileia, invece, non può partecipare alla politica o avere proprietà. 18 00:01:07,066 --> 00:01:10,866 La coppia è grata agli dei, perché tre dei loro quattro figli, 19 00:01:10,866 --> 00:01:12,626 un maschio e due femmine, 20 00:01:12,626 --> 00:01:15,067 sono sopravvissuti all'infanzia. 21 00:01:15,637 --> 00:01:18,645 Molti genitori considerano le figlie femmina come oneri, 22 00:01:18,645 --> 00:01:21,514 poiché richiedono una dote per trovare un marito. 23 00:01:21,514 --> 00:01:24,035 Ma Archias crede che la sua ricchezza 24 00:01:24,035 --> 00:01:28,257 gli darà buone opportunità senza andare in bancarotta. 25 00:01:28,567 --> 00:01:31,956 Come molti ateniesi, la famiglia possiede degli schiavi. 26 00:01:31,956 --> 00:01:35,507 Originari della Tracia, sono stati catturati in guerra. 27 00:01:35,717 --> 00:01:39,556 Thratta svolge i compiti domestici e aiuta a crescere i bambini. 28 00:01:39,556 --> 00:01:41,331 Philon è un pedagogo, 29 00:01:41,331 --> 00:01:45,638 che istruisce il figlio maschio, insegnandogli a leggere e scrivere. 30 00:01:45,948 --> 00:01:49,665 Archias si alza presto per un incontro dell'ecclesia, 31 00:01:49,665 --> 00:01:51,326 l'assemblea dei cittadini, 32 00:01:51,326 --> 00:01:53,087 che si svolge all'alba. 33 00:01:53,337 --> 00:01:55,786 Prima di entrare, brucia dell'incenso 34 00:01:55,786 --> 00:01:59,387 e porta un'offerta al piccolo altare nel patio 35 00:01:59,387 --> 00:02:01,936 a nome di tutti i membri della famiglia. 36 00:02:02,096 --> 00:02:06,886 Dexileia rimane a casa tutto il giorno, insegna alle figlie i mestieri domestici. 37 00:02:06,886 --> 00:02:10,646 Dopo si ritira nel cortile interno per prendere un po' di aria. 38 00:02:11,476 --> 00:02:13,606 Quando Archias arriva nell'agorà, 39 00:02:13,606 --> 00:02:16,136 il centro della vita civile e commerciale della città, 40 00:02:16,136 --> 00:02:19,266 trova la piazza piena di altri cittadini, 41 00:02:19,266 --> 00:02:23,486 uomini adulti che hanno completato l'addestramento militare. 42 00:02:24,086 --> 00:02:27,937 Appesa al monumento centrale c'è una lavagna col programma dell'incontro. 43 00:02:27,937 --> 00:02:30,636 Oggi c'è solo un argomento da discutere: 44 00:02:30,726 --> 00:02:33,125 cosa fare con il popolo di Metilene, 45 00:02:33,125 --> 00:02:35,015 una città sull'isola di Lesbo 46 00:02:35,015 --> 00:02:39,095 dove è stata sedata una rivolta contro il governo di Atene. 47 00:02:39,245 --> 00:02:44,217 L'assemblea si svolge su una collina a ovest dell'acropoli, nota come Pnice. 48 00:02:44,217 --> 00:02:46,446 Il suo nome significa "strettamente gremito", 49 00:02:46,446 --> 00:02:50,265 e la folla di 5.000 persone ne spiega bene il perché. 50 00:02:50,995 --> 00:02:55,316 Gli araldi purificano il luogo spruzzandoci intorno sangue di maiale 51 00:02:55,316 --> 00:02:57,267 e richiamano tutti all'ordine. 52 00:02:57,497 --> 00:03:00,396 Non appena tutti si siedono rivolti verso il palco, 53 00:03:00,396 --> 00:03:03,377 il funzionario apre l'incontro con le seguenti parole: 54 00:03:03,377 --> 00:03:05,506 "Tis agoreuein bouleutai?" 55 00:03:05,506 --> 00:03:08,027 "Chi vuole rivolgersi all'assemblea?" 56 00:03:08,557 --> 00:03:13,955 Uno per uno, i cittadini parlano, suggerendo misericordia o vendetta. 57 00:03:15,025 --> 00:03:18,517 Una mozione propone di uccidere tutti gli uomini di Metilene 58 00:03:18,517 --> 00:03:20,525 e rendere schiavi le loro donne e i bambini 59 00:03:20,525 --> 00:03:24,445 perché hanno tradito gli alleati di Atene durante la guerra. 60 00:03:24,675 --> 00:03:28,496 La maggioranza alza la mano destra, a favore. 61 00:03:29,206 --> 00:03:34,096 Terminata l'assemblea, Archias torna all'agorà per comprare cibo e vino. 62 00:03:34,176 --> 00:03:36,826 In centinaia si sono radunati per discutere i risultati, 63 00:03:36,826 --> 00:03:39,477 e molti sono scontenti della decisione presa. 64 00:03:39,487 --> 00:03:43,417 Una volta a casa, Archias racconta a Dexileia del dibattito. 65 00:03:43,417 --> 00:03:46,387 Lei pensa che uccidere gli innocenti, così come i colpevoli, 66 00:03:46,387 --> 00:03:48,238 sia troppo duro e controproducente, 67 00:03:48,238 --> 00:03:49,956 e glielo dice chiaramente. 68 00:03:50,356 --> 00:03:54,186 Al tramonto, Archias va da alcuni amici per un simposio. 69 00:03:54,186 --> 00:03:58,557 I nove uomini bevono vino e discutono fino a notte fonda. 70 00:03:58,797 --> 00:04:04,293 Archias espone le idee della moglie riguardo la grazia e gli amici concordano. 71 00:04:04,843 --> 00:04:08,056 Prima dell'alba, succede qualcosa senza precedenti. 72 00:04:08,056 --> 00:04:10,447 Gli araldi girano per tutta Atene 73 00:04:10,447 --> 00:04:13,775 annunciando che il concilio ha convocato una nuova assemblea. 74 00:04:13,925 --> 00:04:16,136 Il secondo dibattito è ugualmente acceso, 75 00:04:16,136 --> 00:04:19,835 ma una nuova risoluzione, uccidere solo i leader della rivolta, 76 00:04:19,835 --> 00:04:21,495 riesce a spuntarla. 77 00:04:21,752 --> 00:04:23,130 Ma c'è un problema - 78 00:04:23,130 --> 00:04:26,112 una nave con l'ordine di eseguire la prima risoluzione 79 00:04:26,112 --> 00:04:28,238 è già partita il giorno prima. 80 00:04:28,238 --> 00:04:32,826 Un'altra nave salpa rapidamente per revocare l'ordine - 81 00:04:32,826 --> 00:04:36,346 una corsa della democrazia contro il tempo.