WEBVTT 00:00:08.022 --> 00:00:12.006 Godina je 427. p. n. e. i najgori unutarnji konflikt 00:00:12.006 --> 00:00:16.416 koji se dogodio u svijetu antičke Grčke traje već četvrtu godinu. 00:00:16.416 --> 00:00:18.620 Peloponeski rat se vodio 00:00:18.620 --> 00:00:24.226 između gradova-država Atene i Sparte, kao i njihovih saveznika. NOTE Paragraph 00:00:24.226 --> 00:00:28.721 Atenjani se ne mogu nositi sa strašnom spartanskom vojskom na kopnu. 00:00:28.721 --> 00:00:30.701 Zato su napustili sela 00:00:30.701 --> 00:00:34.606 i preselili se unutar zidina koje su opasavale njihov grad i luku, 00:00:34.606 --> 00:00:40.266 koje sada štiti superiorna flota i veliko pomorsko carstvo. 00:00:40.266 --> 00:00:42.397 Skučeni uvjeti su počeli uzimati danak 00:00:42.397 --> 00:00:46.096 i nedavna kuga je izbrisala trećinu stanovništva. 00:00:46.096 --> 00:00:48.436 Međutim, gradski život se nastavlja. NOTE Paragraph 00:00:48.436 --> 00:00:53.026 Arkije i Deksileja žive u centru Atene. 00:00:53.026 --> 00:00:54.958 Kao slikar visokokvalitetnog posuđa, 00:00:54.958 --> 00:01:00.652 Arkije vodi relativno bogat život i jako ga zanima gradska politika. 00:01:00.652 --> 00:01:06.026 Deksileja pak ne može sudjelovati u politici ili posjedovati nekretninu. 00:01:07.236 --> 00:01:11.136 Par je zahvalan bogovima što je troje od njihovo četvero djece, NOTE Paragraph 00:01:11.136 --> 00:01:12.546 sin i dvije kćeri, 00:01:12.546 --> 00:01:15.186 preživjelo rano djetinjstvo. 00:01:15.986 --> 00:01:18.305 Mnogi roditelji vide kćeri kao prepreku 00:01:18.305 --> 00:01:21.265 jer je neophodno davanje miraza kako bi pronašle muževe. 00:01:21.265 --> 00:01:24.784 Međutim, Arkije je siguran da će mu njegovo bogatstvo omogućiti 00:01:24.784 --> 00:01:28.425 pronalazak dobrih muževa za njih bez odlaska u bankrot. 00:01:28.875 --> 00:01:32.317 Kao i mnogi Atenjani, obitelj ima robove. NOTE Paragraph 00:01:32.317 --> 00:01:35.916 Porijeklom iz Tracije, oni su ratni zarobljenici. 00:01:35.916 --> 00:01:39.607 Trata radi većinu kućanskih poslova i pomaže pri odgoju djece. 00:01:39.607 --> 00:01:41.716 Filon je pedagog 00:01:41.716 --> 00:01:45.921 koji nadzire sinovo obrazovanje, učeći ga čitati i pisati. 00:01:45.921 --> 00:01:49.768 Arkije je ustao rano zbog sastanka eklezije, NOTE Paragraph 00:01:49.768 --> 00:01:51.485 vijeća građana, 00:01:51.485 --> 00:01:53.346 koji se održava u zoru. 00:01:53.346 --> 00:01:55.787 Prije odlaska, on pali tamjan 00:01:55.787 --> 00:01:59.156 i lije vino na malom oltaru u dvorištu 00:01:59.156 --> 00:02:01.717 u ime svog cijelog kućanstva. 00:02:02.385 --> 00:02:07.026 Deksileja će ostati kod kuće cijeli dan kako bi učila kćeri domaćinstvu. NOTE Paragraph 00:02:07.436 --> 00:02:11.196 Kasnije će se povući u unutarnje dvorište kako bi udahnula svježi zrak. 00:02:11.766 --> 00:02:13.706 Kad Arkija stigne na agoru, 00:02:13.706 --> 00:02:16.286 građansko i trgovačko središte grada, 00:02:16.286 --> 00:02:19.406 pronalazi trg pun života od njegovih sugrađana, 00:02:19.436 --> 00:02:23.354 odraslih muškaraca starosjedioca koji su završili vojnu obuku. 00:02:24.254 --> 00:02:28.206 Za središnji spomenik je zakačena ploča s dnevnim redom sastanka. 00:02:28.206 --> 00:02:30.557 Danas je samo jedna tema rasprave: 00:02:30.557 --> 00:02:33.040 što učiniti sa stanovništvom Mitilene, 00:02:33.040 --> 00:02:34.935 grada na otoku Lezbosu 00:02:35.085 --> 00:02:38.295 gdje je upravo ugušena pobuna protiv atenske vlasti. 00:02:39.085 --> 00:02:44.255 Sastanak se održava na brdu zapadno od akropole pod nazivom Pniks. NOTE Paragraph 00:02:44.505 --> 00:02:46.606 Ta riječ znači "gusto zbijeni", 00:02:46.606 --> 00:02:49.796 a gomila od 5000 građana opravdava taj naziv. 00:02:51.405 --> 00:02:55.505 Starješine pročišćavaju brdo prskanjem njegove granice svinjskom krvlju 00:02:55.555 --> 00:02:57.196 i pozivaju na red. 00:02:57.405 --> 00:03:00.227 Dok svi sjedaju na klupe okrenute prema platformi, 00:03:00.227 --> 00:03:03.446 predsjedavajući činovnik otvara sastanak riječima: 00:03:03.446 --> 00:03:05.407 "Tis agoreuein bouleutai?" 00:03:05.407 --> 00:03:08.454 "Tko se želi obratiti vijeću?" 00:03:08.454 --> 00:03:10.652 Jedan po jedan, građanini govore; 00:03:10.652 --> 00:03:15.227 neki savjetuju milosrđe, drugi zagovaraju osvetu. NOTE Paragraph 00:03:15.227 --> 00:03:18.525 Predloženo je da se pogube svi Mitilenjani 00:03:18.525 --> 00:03:20.497 i porobe njihove žene i djeca 00:03:20.497 --> 00:03:25.145 jer su izdali svoje atenske saveznike u vrijeme rata. 00:03:25.145 --> 00:03:28.505 Većina glasa za prijedlog podizanjem svoje desne ruke. 00:03:29.395 --> 00:03:34.266 Čim sastanak završi, Arkije se vraća na agoru kako bi kupio hranu i vino. NOTE Paragraph 00:03:34.266 --> 00:03:37.056 Tamo su se skupile stotine kako bi raspravljale o ishodu, 00:03:37.056 --> 00:03:39.716 a mnogi od njih su nezadovoljni odlukom. 00:03:39.716 --> 00:03:43.727 Kad se Arkije vrati kući, priča Deksileji o raspravi. 00:03:43.727 --> 00:03:46.397 Ona smatra kako je ubijanje nevinih, jednako kao i krivih, 00:03:46.397 --> 00:03:48.217 okrutno i kontraproduktivno, 00:03:48.217 --> 00:03:49.618 i to mu i govori. 00:03:50.758 --> 00:03:54.746 Oko sumraka, Arkije ide do prijateljeve kuće na simpozij. NOTE Paragraph 00:03:54.746 --> 00:03:58.876 Devet muškaraca pije vino i raspravlja o sastanku do kasno u noć. 00:03:58.876 --> 00:04:02.000 Arkije podijeli stav svoje supruge o milosrđu 00:04:02.000 --> 00:04:04.990 sa kojim se na kraju slože njegovi prijatelji. 00:04:04.990 --> 00:04:08.123 Prije zore, događa se nešto jedinstveno. NOTE Paragraph 00:04:08.123 --> 00:04:10.277 Glasnici kruže Atenom 00:04:10.277 --> 00:04:13.857 javljajući da je vijeće sazvalo novi sastanak. 00:04:14.307 --> 00:04:16.385 Druga debata je jednako žestoka, 00:04:16.385 --> 00:04:20.117 ali nova odluka, prema kojoj bi se pogubile samo vođe pobune, 00:04:20.117 --> 00:04:21.645 je usvojena tankom većinom. 00:04:21.645 --> 00:04:23.100 Međutim, postoji problem - 00:04:23.100 --> 00:04:25.862 brod sa zapovijedi za izvršavanjem prve odluke 00:04:25.862 --> 00:04:28.352 je isplovio jučer. 00:04:28.352 --> 00:04:33.178 Zato drugi brod brzo isplovljava kako bi se poništila zapovijed - 00:04:33.178 --> 00:04:35.836 utrka demokracije s vremenom.