0:00:08.022,0:00:12.006 Godina je 427. p. n. e. i [br]najgori unutarnji konflikt 0:00:12.006,0:00:16.416 koji se dogodio u svijetu antičke Grčke [br]traje već četvrtu godinu. 0:00:16.416,0:00:18.620 Peloponeski rat se vodio 0:00:18.620,0:00:24.226 između gradova-država Atene i Sparte,[br]kao i njihovih saveznika. 0:00:24.226,0:00:28.721 Atenjani se ne mogu nositi sa[br]strašnom spartanskom vojskom na kopnu. 0:00:28.721,0:00:30.701 Zato su napustili sela 0:00:30.701,0:00:34.606 i preselili se unutar zidina [br]koje su opasavale njihov grad i luku, 0:00:34.606,0:00:40.266 koje sada štiti superiorna flota[br]i veliko pomorsko carstvo. 0:00:40.266,0:00:42.397 Skučeni uvjeti su počeli uzimati danak 0:00:42.397,0:00:46.096 i nedavna kuga je izbrisala [br]trećinu stanovništva. 0:00:46.096,0:00:48.436 Međutim, gradski život se nastavlja. 0:00:48.436,0:00:53.026 Arkije i Deksileja žive u centru Atene. 0:00:53.026,0:00:54.958 Kao slikar visokokvalitetnog posuđa, 0:00:54.958,0:01:00.652 Arkije vodi relativno bogat život[br]i jako ga zanima gradska politika. 0:01:00.652,0:01:06.026 Deksileja pak ne može sudjelovati [br]u politici ili posjedovati nekretninu. 0:01:07.236,0:01:11.136 Par je zahvalan bogovima[br]što je troje od njihovo četvero djece, 0:01:11.136,0:01:12.546 sin i dvije kćeri, 0:01:12.546,0:01:15.186 preživjelo rano djetinjstvo. 0:01:15.986,0:01:18.305 Mnogi roditelji vide kćeri kao prepreku 0:01:18.305,0:01:21.265 jer je neophodno davanje miraza[br]kako bi pronašle muževe. 0:01:21.265,0:01:24.784 Međutim, Arkije je siguran[br]da će mu njegovo bogatstvo omogućiti 0:01:24.784,0:01:28.425 pronalazak dobrih muževa za njih [br]bez odlaska u bankrot. 0:01:28.875,0:01:32.317 Kao i mnogi Atenjani, obitelj ima robove. 0:01:32.317,0:01:35.916 Porijeklom iz Tracije,[br]oni su ratni zarobljenici. 0:01:35.916,0:01:39.607 Trata radi većinu kućanskih poslova[br]i pomaže pri odgoju djece. 0:01:39.607,0:01:41.716 Filon je pedagog 0:01:41.716,0:01:45.921 koji nadzire sinovo obrazovanje,[br]učeći ga čitati i pisati. 0:01:45.921,0:01:49.768 Arkije je ustao rano zbog [br]sastanka eklezije, 0:01:49.768,0:01:51.485 vijeća građana, 0:01:51.485,0:01:53.346 koji se održava u zoru. 0:01:53.346,0:01:55.787 Prije odlaska, on pali tamjan 0:01:55.787,0:01:59.156 i lije vino na malom oltaru u dvorištu 0:01:59.156,0:02:01.717 u ime svog cijelog kućanstva. 0:02:02.385,0:02:07.026 Deksileja će ostati kod kuće cijeli dan[br]kako bi učila kćeri domaćinstvu. 0:02:07.436,0:02:11.196 Kasnije će se povući u unutarnje dvorište[br]kako bi udahnula svježi zrak. 0:02:11.766,0:02:13.706 Kad Arkija stigne na agoru, 0:02:13.706,0:02:16.286 građansko i trgovačko središte grada, 0:02:16.286,0:02:19.406 pronalazi trg pun života [br]od njegovih sugrađana, 0:02:19.436,0:02:23.354 odraslih muškaraca starosjedioca [br]koji su završili vojnu obuku. 0:02:24.254,0:02:28.206 Za središnji spomenik je zakačena ploča[br]s dnevnim redom sastanka. 0:02:28.206,0:02:30.557 Danas je samo jedna tema rasprave: 0:02:30.557,0:02:33.040 što učiniti sa stanovništvom Mitilene, 0:02:33.040,0:02:34.935 grada na otoku Lezbosu 0:02:35.085,0:02:38.295 gdje je upravo ugušena pobuna[br]protiv atenske vlasti. 0:02:39.085,0:02:44.255 Sastanak se održava na brdu zapadno[br]od akropole pod nazivom Pniks. 0:02:44.505,0:02:46.606 Ta riječ znači "gusto zbijeni", 0:02:46.606,0:02:49.796 a gomila od 5000 građana[br]opravdava taj naziv. 0:02:51.405,0:02:55.505 Starješine pročišćavaju brdo prskanjem[br]njegove granice svinjskom krvlju 0:02:55.555,0:02:57.196 i pozivaju na red. 0:02:57.405,0:03:00.227 Dok svi sjedaju na klupe[br]okrenute prema platformi, 0:03:00.227,0:03:03.446 predsjedavajući činovnik [br]otvara sastanak riječima: 0:03:03.446,0:03:05.407 "Tis agoreuein bouleutai?" 0:03:05.407,0:03:08.454 "Tko se želi obratiti vijeću?" 0:03:08.454,0:03:10.652 Jedan po jedan, građanini govore; 0:03:10.652,0:03:15.227 neki savjetuju milosrđe, [br]drugi zagovaraju osvetu. 0:03:15.227,0:03:18.525 Predloženo je da se pogube svi Mitilenjani 0:03:18.525,0:03:20.497 i porobe njihove žene i djeca 0:03:20.497,0:03:25.145 jer su izdali svoje atenske saveznike [br]u vrijeme rata. 0:03:25.145,0:03:28.505 Većina glasa za prijedlog[br]podizanjem svoje desne ruke. 0:03:29.395,0:03:34.266 Čim sastanak završi, Arkije se vraća[br]na agoru kako bi kupio hranu i vino. 0:03:34.266,0:03:37.056 Tamo su se skupile stotine [br]kako bi raspravljale o ishodu, 0:03:37.056,0:03:39.716 a mnogi od njih su nezadovoljni odlukom. 0:03:39.716,0:03:43.727 Kad se Arkije vrati kući,[br]priča Deksileji o raspravi. 0:03:43.727,0:03:46.397 Ona smatra kako je ubijanje nevinih,[br]jednako kao i krivih, 0:03:46.397,0:03:48.217 okrutno i kontraproduktivno, 0:03:48.217,0:03:49.618 i to mu i govori. 0:03:50.758,0:03:54.746 Oko sumraka, Arkije ide do[br]prijateljeve kuće na simpozij. 0:03:54.746,0:03:58.876 Devet muškaraca pije vino i [br]raspravlja o sastanku do kasno u noć. 0:03:58.876,0:04:02.000 Arkije podijeli stav svoje supruge [br]o milosrđu 0:04:02.000,0:04:04.990 sa kojim se na kraju [br]slože njegovi prijatelji. 0:04:04.990,0:04:08.123 Prije zore, događa se nešto jedinstveno. 0:04:08.123,0:04:10.277 Glasnici kruže Atenom 0:04:10.277,0:04:13.857 javljajući da je vijeće [br]sazvalo novi sastanak. 0:04:14.307,0:04:16.385 Druga debata je jednako žestoka, 0:04:16.385,0:04:20.117 ali nova odluka, prema kojoj bi se [br]pogubile samo vođe pobune, 0:04:20.117,0:04:21.645 je usvojena tankom većinom. 0:04:21.645,0:04:23.100 Međutim, postoji problem - 0:04:23.100,0:04:25.862 brod sa zapovijedi za izvršavanjem[br]prve odluke 0:04:25.862,0:04:28.352 je isplovio jučer. 0:04:28.352,0:04:33.178 Zato drugi brod brzo isplovljava[br]kako bi se poništila zapovijed - 0:04:33.178,0:04:35.836 utrka demokracije s vremenom.