1 00:00:08,022 --> 00:00:12,766 Es 427 a. C. y el peor conflicto interno que jamás haya ocurrido 2 00:00:12,766 --> 00:00:16,416 en el mundo griego antiguo está en su cuarto año. 3 00:00:16,416 --> 00:00:18,620 Se está librando la Guerra del Peloponeso 4 00:00:18,620 --> 00:00:24,226 entre las ciudades estado de Atenas y Esparta, así como sus aliados. 5 00:00:24,226 --> 00:00:28,721 Los atenienses no pueden competir con el formidable ejército espartano en tierra. 6 00:00:28,721 --> 00:00:30,701 Así que abandonaron el campo 7 00:00:30,701 --> 00:00:34,606 y se recluyeron tras las paredes que rodeaban su ciudad y puerto, 8 00:00:34,606 --> 00:00:40,266 ahora provisto por una flota superior y un extenso imperio marítimo. 9 00:00:40,266 --> 00:00:42,597 Las estrechas condiciones han cobrado un precio 10 00:00:42,597 --> 00:00:46,096 y una plaga reciente acabó con un tercio de la población. 11 00:00:46,096 --> 00:00:48,436 Pero la vida de la ciudad continúa. 12 00:00:48,436 --> 00:00:53,026 Archias y Dexileia viven en el centro de Atenas. 13 00:00:53,026 --> 00:00:54,958 Como pintor de cerámica de alta clase, 14 00:00:54,958 --> 00:01:00,652 Archias es relativamente acomodado y tiene gran interés en los asuntos de la ciudad. 15 00:01:00,652 --> 00:01:07,216 Dexileia, por otro lado, no puede participar en política o tener propiedad. 16 00:01:07,216 --> 00:01:10,866 La pareja agradece a los dioses que tres de sus cuatro hijos, 17 00:01:10,866 --> 00:01:12,646 un hijo y dos hijas, 18 00:01:12,646 --> 00:01:15,537 hayan sobrevivido más allá de la infancia. 19 00:01:15,537 --> 00:01:18,765 Muchos padres ven a las hijas como una responsabilidad 20 00:01:18,765 --> 00:01:21,744 ya que requieren dotes para encontrar maridos. 21 00:01:21,744 --> 00:01:24,055 Pero Archias confía en que su riqueza 22 00:01:24,055 --> 00:01:28,687 le permitirá lograr buenos partidos para ellos sin ir a la quiebra. 23 00:01:28,687 --> 00:01:31,986 Como muchos atenienses, la familia posee esclavos. 24 00:01:31,986 --> 00:01:35,587 Originarios de Tracia, fueron capturados en la guerra. 25 00:01:35,587 --> 00:01:39,746 Thratta hace la mayor parte del trabajo doméstico y ayuda a criar a los niños. 26 00:01:39,746 --> 00:01:41,671 Philon es un paidagôgos, 27 00:01:41,671 --> 00:01:45,888 supervisa la educación del hijo, enseñándole a leer y escribir. 28 00:01:45,888 --> 00:01:49,715 Archias se levanta temprano porque hay una reunión de Ekklêsia, 29 00:01:49,715 --> 00:01:51,346 la asamblea de ciudadanos, 30 00:01:51,346 --> 00:01:53,637 que tiene lugar al amanecer. 31 00:01:53,637 --> 00:01:55,816 Antes de partir, quema incienso 32 00:01:55,816 --> 00:01:59,577 y vierte una libación en el pequeño santuario en el patio 33 00:01:59,577 --> 00:02:02,136 en nombre de toda su casa. 34 00:02:02,136 --> 00:02:04,146 Dexileia se quedará en casa todo el día, 35 00:02:04,146 --> 00:02:06,976 enseñando a sus hijas habilidades domésticas. 36 00:02:06,976 --> 00:02:11,516 Más tarde, se retirará al patio interior para tomar un poco de aire fresco. 37 00:02:11,516 --> 00:02:13,786 Cuando Archias llega al ágora, 38 00:02:13,786 --> 00:02:16,166 el corazón cívico y comercial de la ciudad, 39 00:02:16,166 --> 00:02:19,556 encuentra que la plaza pulula de conciudadanos, 40 00:02:19,556 --> 00:02:24,316 hombres adultos nativos que han completado el entrenamiento militar. 41 00:02:24,316 --> 00:02:27,997 Adjunto al monumento central hay un tablón con la agenda de la reunión. 42 00:02:27,997 --> 00:02:30,726 Hoy, solo hay un tema de discusión: 43 00:02:30,726 --> 00:02:33,215 qué hacer con la gente de Mytilene, 44 00:02:33,215 --> 00:02:35,055 una ciudad en la isla de Lesbos 45 00:02:35,055 --> 00:02:39,505 donde una revuelta contra el dominio ateniense acaba de ser sofocada. 46 00:02:39,505 --> 00:02:44,357 La reunión tiene lugar en una colina al oeste de la acrópolis conocida como Pnyx. 47 00:02:44,357 --> 00:02:46,216 La palabra significa "apretado" 48 00:02:46,216 --> 00:02:51,105 y la multitud de 5000 ciudadanos deja en claro por qué. 49 00:02:51,105 --> 00:02:55,416 Los heraldos purifican la colina rociando su límite con sangre de cerdo 50 00:02:55,416 --> 00:02:57,697 y piden orden. 51 00:02:57,697 --> 00:03:00,506 Al todos sentarse en bancos frente a la plataforma, 52 00:03:00,506 --> 00:03:03,387 el oficial que preside abre la reunión con las palabras: 53 00:03:03,387 --> 00:03:05,556 "¿Es agoreuein bouleutai?". 54 00:03:05,556 --> 00:03:08,527 "¿Quién desea dirigirse a la asamblea?". 55 00:03:08,527 --> 00:03:15,075 Uno por uno, los ciudadanos hablan, unos aconsejan misericordia, otros, venganza. 56 00:03:15,075 --> 00:03:18,737 Se propone una moción para ejecutar a todos los mitileos 57 00:03:18,737 --> 00:03:20,465 y esclavizar a sus mujeres y niños 58 00:03:20,465 --> 00:03:24,705 porque traicionaron a sus aliados atenienses durante una guerra. 59 00:03:24,705 --> 00:03:29,246 Una mayoría levanta sus manos derechas a favor. 60 00:03:29,246 --> 00:03:34,326 Al terminar la reunión, Archias vuelve al ágora para comprar comida y vino. 61 00:03:34,326 --> 00:03:37,026 Cientos se han reunido allí para discutir los resultados, 62 00:03:37,026 --> 00:03:39,737 muchos descontentos con la decisión. 63 00:03:39,737 --> 00:03:43,457 Cuando Archias regresa a casa, le cuenta a Dexileia sobre el debate. 64 00:03:43,457 --> 00:03:46,387 Ella piensa que matar inocentes y culpables 65 00:03:46,387 --> 00:03:48,398 es duro y contraproducente, 66 00:03:48,398 --> 00:03:50,346 y se lo dice. 67 00:03:50,346 --> 00:03:54,626 Al anochecer, Archias va a la casa de un amigo para un simposio. 68 00:03:54,626 --> 00:03:58,687 Los nueve hombres beben vino y discuten la reunión hasta bien entrada la noche. 69 00:03:58,687 --> 00:04:02,073 Archias comparte la opinión de su esposa instando a la misericordia, 70 00:04:02,073 --> 00:04:05,073 y sus amigos al final están de acuerdo. 71 00:04:05,073 --> 00:04:08,126 Antes del amanecer, sucede algo sin precedentes. 72 00:04:08,126 --> 00:04:10,527 Heraldos circulan por Atenas 73 00:04:10,527 --> 00:04:14,015 anunciando que el consejo ha convocado otra reunión. 74 00:04:14,015 --> 00:04:16,185 El segundo debate es igualmente acalorado 75 00:04:16,185 --> 00:04:19,915 pero una nueva resolución, ejecutar solo a los líderes de la revuelta, 76 00:04:19,915 --> 00:04:22,012 pasa estrechamente. 77 00:04:22,012 --> 00:04:23,580 Sin embargo, hay un problema... 78 00:04:23,580 --> 00:04:26,502 un barco con órdenes de llevar a cabo la primera resolución 79 00:04:26,502 --> 00:04:28,278 fue enviado el día anterior. 80 00:04:28,278 --> 00:04:33,146 Y así otro barco rápidamente zarpa para revocar el pedido... 81 00:04:33,146 --> 00:04:36,166 una carrera de democracia contra el tiempo.