1 00:00:01,940 --> 00:00:03,640 ♪ 2 00:00:32,260 --> 00:00:36,200 Los mejores recuerdos que tengo son sobre travesuras. 3 00:00:37,360 --> 00:00:40,540 Tenías que alejarte de las normas. 4 00:00:42,420 --> 00:00:47,040 Ahí estaba lo divertido. Porque si es normal, no es divertido. 5 00:00:47,480 --> 00:00:48,800 ♪ 6 00:00:52,000 --> 00:00:57,660 ["Carrera de obstáculos de Alejandro Almanza Pereda"] 7 00:01:00,220 --> 00:01:01,460 Soy de la Ciudad de México. 8 00:01:02,740 --> 00:01:06,300 Es una ciudad muy agobiante, pero no es como Nueva York. 9 00:01:06,860 --> 00:01:10,020 Por norma general, al irte a Nueva York... 10 00:01:10,020 --> 00:01:14,340 ...si no tienes contactos allí, el primer año es muy duro. 11 00:01:14,620 --> 00:01:18,020 [Obstáculo #1: Empezar una vida en Nueva York...] 12 00:01:18,020 --> 00:01:19,040 [Escritorio de Alejandro] 13 00:01:19,040 --> 00:01:22,420 Cuando terminé la universidad y me mudé a Nueva York... 14 00:01:22,420 --> 00:01:25,580 ...pensaba trabajar mucho y conseguir algo de dinero. 15 00:01:26,240 --> 00:01:28,680 Tenía un buen trabajo como manejador de arte. 16 00:01:32,640 --> 00:01:35,720 Tenía una banda. 17 00:01:37,040 --> 00:01:38,780 Y lo hacíamos bastante bien. 18 00:01:44,000 --> 00:01:46,640 Hemos dado conciertos, lo pasábamos muy bien. 19 00:01:49,700 --> 00:01:50,480 Yo hacía arte. 20 00:01:55,560 --> 00:01:58,040 Vivía en un buen piso con buenos compañeros... 21 00:01:58,040 --> 00:01:59,440 ...unos amigos geniales. 22 00:02:00,220 --> 00:02:01,480 Era la mejor vida. 23 00:02:02,640 --> 00:02:06,720 Pero me di cuenta que después todo iba a ir cuesta abajo. 24 00:02:07,460 --> 00:02:09,120 Así que volví a México. 25 00:02:11,000 --> 00:02:16,920 Después de cuatro años en la ciudad, lo que más quería era volver a Nueva York. 26 00:02:18,160 --> 00:02:20,220 Pero no tenía el visado para ello. 27 00:02:22,520 --> 00:02:26,580 Y pensé: "Bueno, debería apuntarme a una escuela". 28 00:02:27,620 --> 00:02:30,220 Hunter es como un ensayo general a largo plazo. 29 00:02:32,780 --> 00:02:35,320 Cuando volví, pensaba: "Bueno, Nueva York... 30 00:02:35,320 --> 00:02:37,020 [chasquido] ...seguro que es fácil." 31 00:02:38,040 --> 00:02:41,540 "Será divertido. Conozco la ciudad, conseguiré mi antiguo trabajo... 32 00:02:42,100 --> 00:02:43,240 ...todo va a ir bien". 33 00:02:44,020 --> 00:02:45,720 Pero no fue así. 34 00:02:46,860 --> 00:02:49,280 [Obstáculo #2] 35 00:02:49,280 --> 00:02:51,440 [Ya que no podía permitirse un piso...] 36 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 [El colchón de Alejandro navegó todo el semestre] 37 00:02:53,820 --> 00:02:58,700 Mi aventura empezó en Greenpoint, dos meses en casa de Rick y Birgit. 38 00:02:58,900 --> 00:02:59,600 Fue genial. 39 00:03:00,020 --> 00:03:04,540 Luego me mudé dos semanas a casa de Miriam y Shawn, en Bushwick. 40 00:03:04,800 --> 00:03:07,620 Después fui a Madrid una semana. 41 00:03:07,840 --> 00:03:08,840 Volví... 42 00:03:09,420 --> 00:03:12,200 Estuve en el sofá de Claudia unos días. 43 00:03:13,040 --> 00:03:17,260 Luego me metí en esta residencia en The Den y estuve una semana. 44 00:03:17,260 --> 00:03:20,400 En el proyecto Mckendree en Clinton Hill. 45 00:03:20,400 --> 00:03:23,500 Después estuve dos días en DUMBO... 46 00:03:23,500 --> 00:03:25,340 Era la casa del amigo del amigo de un amigo. 47 00:03:25,340 --> 00:03:27,920 Luego volví a casa de Miriam y Shawn. 48 00:03:27,920 --> 00:03:30,180 Me mudé al sofá de Claudia. 49 00:03:30,180 --> 00:03:33,460 Y después me mudé a casa de mi amigo Bernardo, una semana y media... 50 00:03:33,460 --> 00:03:35,080 O menos que eso... 51 00:03:35,080 --> 00:03:37,560 De vuelta con Miriam y Shawn. 52 00:03:37,560 --> 00:03:40,200 Y aquí estoy de nuevo en casa de Claudia. 53 00:03:40,220 --> 00:03:43,080 Ahora ya no me quedo en el sofá, me quedo en la cama. 54 00:03:43,080 --> 00:03:44,370 (No está en la ciudad) 55 00:03:44,380 --> 00:03:48,340 Y desde aquí, ahora, nos vamos con Erik y Melissa. 56 00:03:48,340 --> 00:03:51,700 Me quedaré durante tres días. 57 00:03:51,700 --> 00:03:53,600 Voy a cuidar sus plantas. 58 00:03:54,500 --> 00:03:56,500 Y después de eso, no lo sé. 59 00:03:56,500 --> 00:03:59,560 Quizás le pregunte a mi amigo Alberto por un refugio o albergue. 60 00:04:02,460 --> 00:04:05,140 Gasto como 600 dólares en alquiler. 61 00:04:05,140 --> 00:04:07,140 Parece increíble. 62 00:04:08,020 --> 00:04:11,360 Así que en vez de pagar un alquiler, hago una gran fiesta. 63 00:04:11,860 --> 00:04:13,620 Y una fiesta hay que tomarla en serio. 64 00:04:13,620 --> 00:04:15,360 Hay que hacerla con poderío. 65 00:04:16,880 --> 00:04:20,520 He tenido suerte de sobrevivir este semestre. 66 00:04:22,080 --> 00:04:24,320 Parece que me gustan las situaciones de estrés. 67 00:04:24,640 --> 00:04:25,840 [Sonido de un vaso roto] 68 00:04:25,840 --> 00:04:27,500 [Obstáculo #3] 69 00:04:27,500 --> 00:04:29,760 [La noche antes de su primer...] 70 00:04:31,480 --> 00:04:33,940 [Tiró por accidente un panel de yeso...] 71 00:04:35,700 --> 00:04:37,300 [Se rompieron la mitad de sus esculturas] 72 00:04:37,940 --> 00:04:38,600 Ups. 73 00:04:41,540 --> 00:04:46,340 Parece una escena de crimen, ¿no? Es como... Es raro...¿No? 74 00:04:46,360 --> 00:04:49,780 Creía que ibais a pensar que me volví loco y empecé a romper todo. 75 00:04:49,780 --> 00:04:50,640 [Risas] 76 00:04:50,640 --> 00:04:53,400 [Jeass Whaton - compañera de estudio] Admito que lo había pensado. 77 00:04:53,400 --> 00:04:56,620 Que te habías frustrado con tu pequeño cubo. 78 00:04:56,620 --> 00:04:57,440 [Ambos ríen] 79 00:05:05,280 --> 00:05:08,460 [Alejandro muestra lo que sobrevivió] 80 00:05:09,440 --> 00:05:11,680 [Después desmonta las esculturas] 81 00:05:16,320 --> 00:05:17,440 Me encanta la luz. 82 00:05:18,120 --> 00:05:20,840 Utilizo las bombillas, su fragilidad. 83 00:05:21,080 --> 00:05:22,360 Son delicadas. 84 00:05:22,460 --> 00:05:26,940 Pero si las presionas de forma longitudinal, son muy duras. 85 00:05:28,020 --> 00:05:32,620 Me gusta que este palito que emite luz esté sujetando algo. 86 00:05:32,620 --> 00:05:33,700 Como una estructura. 87 00:05:34,740 --> 00:05:36,560 Esto es algo vivo... 88 00:05:36,560 --> 00:05:37,900 ...está activo. 89 00:05:46,140 --> 00:05:46,820 Está bien. 90 00:05:51,640 --> 00:05:53,660 [Sin dinero...] 91 00:05:53,660 --> 00:05:55,880 [Alejandro improvisa] 92 00:06:01,360 --> 00:06:03,520 [Revende algunos materiales] 93 00:06:07,140 --> 00:06:08,340 [Reembolso: 82,41 dólares] 94 00:06:10,800 --> 00:06:11,680 [Obstáculo #4] 95 00:06:11,680 --> 00:06:14,400 [Hunter traslada los estudios MFA a un edificio más pequeño...] 96 00:06:14,400 --> 00:06:16,040 [...con más estudiantes] 97 00:06:18,180 --> 00:06:21,140 [Alejandro, en respuesta, hace una obra de arte...] 98 00:06:21,140 --> 00:06:22,760 [...con algunos compañeros graduados] 99 00:06:29,500 --> 00:06:32,620 Es triste lo que está pasando con este edificio... 100 00:06:33,240 --> 00:06:35,060 Han sido como diez año de lucha. 101 00:06:45,500 --> 00:06:47,250 Seré la última clase... 102 00:06:47,250 --> 00:06:49,640 ...que se gradúe aquí, antes de que lo tiren. 103 00:06:50,060 --> 00:06:53,780 Cada estudiante aquí, ha tenido un buen espacio de trabajo... 104 00:06:53,780 --> 00:06:55,780 ...y ahora se lo van a arrebatar. 105 00:06:57,220 --> 00:07:02,020 Ofrecen los mejores estudios y una muy buena facultad también. 106 00:07:04,020 --> 00:07:07,140 Mirad esta habitación, es estupenda. 107 00:07:07,140 --> 00:07:11,720 Y es una pena que la quinta planta está casi vacía... 108 00:07:11,820 --> 00:07:13,660 ...y la sexta planta también. 109 00:07:14,420 --> 00:07:18,800 Me encantan los edificios que son polvorientos y feos... 110 00:07:19,120 --> 00:07:20,520 ...tienen algo, ¿no? 111 00:07:32,780 --> 00:07:34,520 Nunca he hecho una pieza con texto. 112 00:07:34,520 --> 00:07:36,700 Así que fue muy difícil, no sabía qué poner. 113 00:07:36,700 --> 00:07:38,900 Como: "Quiero mi dinero de vuelta". 114 00:07:46,760 --> 00:07:49,940 Solo escribía palabras y palabras... 115 00:07:50,580 --> 00:07:53,620 ...y empecé a pensar lo que estaba pasando. 116 00:07:53,620 --> 00:07:56,180 Estábamos siendo desplazados. 117 00:07:59,400 --> 00:08:02,960 Cuando vi el cartel dije: "Un grafitti del siglo 21". 118 00:08:03,320 --> 00:08:07,420 Creo que es comunicar que no nos gusta este movimiento. 119 00:08:08,600 --> 00:08:10,620 Tengo que hacerlo con mi propia lengua. 120 00:08:12,180 --> 00:08:16,120 Cuando tu camino es duro, improvisas, aprendes, ¿no? 121 00:08:16,720 --> 00:08:22,080 Es sano levantarse cuando algo te afecta a ti y a tu comunidad. 122 00:08:22,780 --> 00:08:24,340 Hunter es mi comunidad. 123 00:08:30,900 --> 00:08:32,800 No es tequila, es mezcal. 124 00:08:32,800 --> 00:08:36,840 Es el mezcal que algunos amigos están vendiendo en la Ciudad de México. 125 00:08:37,080 --> 00:08:39,080 Está delicioso. 126 00:08:39,080 --> 00:08:40,100 ¡Salud!