0:00:00.000,0:00:02.601
Bütün kulaklar, al onu.
0:00:05.141,0:00:06.634
İyi günaydın ve hoş geldiniz.
0:00:06.634,0:00:09.728
Ben Meter Harris,[br]Veteran's Today Radio'da
0:00:09.738,0:00:13.045
Devrim Radyo'da da simülasyon
0:00:13.045,0:00:15.118
Umarım bu işi doğru yapmış durumdayız.
0:00:15.118,0:00:17.508
Umarım işler bizim için düzgün çalışır
0:00:17.508,0:00:20.748
Ve... burada hemen göreceğiz.
0:00:20.748,0:00:25.040
Dün bildiğiniz gibi, yazılım sorunları[br]ve diğer sorunlarla baş ettik.
0:00:25.040,0:00:27.644
Ama doğru yapmışsak,
0:00:27.734,0:00:30.487
Herkes bizi birden çok kez dinlemeli
0:00:31.457,0:00:33.327
Şu an yerleri.
0:00:33.327,0:00:38.423
Ve söz verdiğimiz gibi, bugünkü[br]misafirimiz Bay Mehran Keshe.
0:00:38.423,0:00:40.064
Bay Keshe, orada mısınız?
0:00:40.474,0:00:43.146
(Keshe) Evet, eğer kopmazsam evet.
0:00:43.146,0:00:44.753
(Mike) Umarım bağlantı kesilmeyeceksin.
0:00:44.753,0:00:49.952
Dün devam eden şeyleri yeterince yaşattık...[br]yılın kalan kısmını sonlandırabiliriz.
0:00:49.952,0:00:53.892
(Gülüyor) Neyse, şovuna[br]hoş geldiniz, nasılsın?
0:00:54.022,0:00:58.507
(Keshe) Çok teşekkür ederim.[br]Hâlâ hayatta ve tekmeleyebilirim diyebilirim.
0:00:58.507,0:01:02.878
Halen devam edip bazı faydalı[br]işler yapmaya çalışıyoruz.
0:01:03.558,0:01:05.366
Ve nereye gideceğimizi göreceğiz.
0:01:05.366,0:01:09.408
(Mike) Tamam, şimdi biraz özel bir[br]programımız olduğunu anlıyorum
0:01:09.408,0:01:13.527
İlk yarım saat kadar kurun,[br]bugün ilk saat belki.
0:01:13.527,0:01:16.791
Bir çocuk programın olacak.
0:01:16.791,0:01:22.210
Ve... sana katılmanı istedim...
0:01:22.210,0:01:24.492
Genç insanlara ne dersin?
0:01:25.202,0:01:29.699
(Keshe) Buna karar verdik,[br]beklemek iyi değil.
0:01:29.699,0:01:32.063
Ve onlara yeni bilim öğretmeyi denemek ve öğretmek
0:01:32.063,0:01:35.568
Zaten derece aldıklarında[br]veya lisede olduklarında.
0:01:36.092,0:01:38.390
Peki, birkaç ay önce[br]kararlaştırdığımız şey
0:01:38.390,0:01:41.023
Temel dili öğretmeye başlayacağımızdan
0:01:41.023,0:01:43.635
Yeni plazma teknolojisini çocuklara.
0:01:44.745,0:01:46.425
Tamam Meşe ..
0:01:46.425,0:01:50.284
(Mr K) Çocukları yetiştirerek yetişkinler[br]çocuklardan daha fazla öğreniyor.
0:01:50.984,0:01:54.424
Böylece yetişkinleri ve çocukları[br]öğretmek için arka kapıya giriyoruz.
0:01:54.424,0:01:55.951
aynı zamanda.
0:01:57.168,0:02:01.309
(Mike) Tamam, bugün bir programın var.
0:02:01.499,0:02:05.768
Dinleyip sýnýfý dinleyecek miyiz?
0:02:06.588,0:02:09.431
(Mr K) Bir sınıf değil,[br]açık oturum, çalıştırılıyor
0:02:09.431,0:02:13.015
Avusturya'dan Keyvan Davani[br]denilen bir beyefendi tarafından.
0:02:13.015,0:02:13.863
Tamam.
0:02:13.863,0:02:17.766
(Keshe) O halde, onun olmasını isterse çevrimiçi[br]olmasını bekleriz, o genellikle etrafındadır.
0:02:17.766,0:02:22.950
Ve o sahneyi, çocukların bilmek veya bilmek[br]istediğini düşündüğü şeylere göre ayarlar.
0:02:23.800,0:02:25.828
O halde, var mı bilmiyorum,
0:02:25.828,0:02:28.423
Rick Crammond onu arka planda görebilir.
0:02:30.641,0:02:33.135
Tamam Mike, arka planda onu var mı Rick?
0:02:34.060,0:02:35.440
Sessizlik
0:02:38.803,0:02:41.920
Mümkünse evet, devam edin ve deneyelim.
0:02:44.828,0:02:48.482
Ve yapamazsak, bir şeyler[br]hazırlayıp kanat çizeceğiz.
0:02:48.992,0:02:51.381
(Keshe gülüyor)
0:02:53.520,0:02:56.252
Sessizlik (Bekliyorlar)
0:02:59.133,0:03:00.539
Tamam.
0:03:01.414,0:03:04.831
Sessizlik (Onlar tekrar bekliyorlar)
0:03:17.715,0:03:22.101
Hayır, onun için bir Skype kimliği yoksa[br]yapamam, ona bir istek göndermeliyim
0:03:22.101,0:03:26.917
Dolayısıyla oyuna biraz geç[br]kaldık, çünkü zaten yayınlıyoruz.
0:03:26.917,0:03:34.638
(Keshe) Belki de devam edebiliriz,[br]oradadır, arka planındadır.
0:03:34.638,0:03:37.327
Tamam çocuklar, önemli değil.
0:03:37.327,0:03:39.519
(Keshe)[br]O orada. Görebiliyorum...
0:03:42.863,0:03:45.135
Evet! Beni duyabiliyor musun?
0:03:46.305,0:03:48.676
(Mike) Merhaba Keyvan, burada[br]Mike Harris'le görüşürdün
0:03:48.676,0:03:53.543
Theveterans.com radyo istasyonunda[br]canlı bir radyo yayını yapıyorsunuz
0:03:53.543,0:03:56.013
Hem de Devrim Radyo Ağları.
0:03:56.013,0:03:57.867
Yani burada iki izleyici var.
0:03:57.867,0:04:01.340
Şimdi sizi dinliyor ve[br]şovuna hoş geldiniz!
0:04:01.640,0:04:04.248
(Keyvan) Çok teşekkür ederim Mike.[br]Teşekkür ederim.
0:04:04.438,0:04:08.240
Bu yüzden, Keshe'ye bu çocuk[br]programları hakkında konuşuyoruz.
0:04:08.240,0:04:12.985
Ve çocuklara yeni fiziği öğretmenin[br]ne kadar kolay olduğunu gösteriyor.
0:04:12.985,0:04:16.632
Onları yeniden eğitmek ve unutturmak için
0:04:16.632,0:04:20.028
Geleneksel fizikte yeni[br]fizik öğrenmeden önce.
0:04:20.028,0:04:22.375
Peki bu süreç ne hakkında?
0:04:22.475,0:04:25.852
Cevaplamak isteyen herkes için açık[br]bir sorudur. Bu nasıl çalışıyor?
0:04:26.629,0:04:30.960
(Keyvan) Başlangıçta[br]hayal ettiğim gibi...
0:04:31.920,0:04:34.999
Çünkü çocuklar bizim geleceğimiz
0:04:34.999,0:04:42.489
Fizikteki bu diğer yarıyı vermenin[br]parlak bir fikir olduğunu düşündüm.
0:04:42.489,0:04:47.146
Ya da okulda öğrenmediğimiz şeyler.
0:04:47.146,0:04:51.900
Yani kendi başına duran plazma bilimi.
0:04:52.460,0:04:55.278
... Bunu köklerinden çocuklara öğretin
0:04:55.278,0:04:58.595
Ve aynı anda ailelerine.
0:04:58.935,0:05:04.905
Çünkü bunlar gerçekten anlaşılması[br]gereken tamamen yeni ilkeler.
0:05:04.905,0:05:12.333
Ve Keshe'nin söylediği gibi,[br]bütün olarak kavradı.
0:05:13.418,0:05:16.850
Tamam.[br]Peki burada ne öğretiyoruz?
0:05:16.850,0:05:21.292
Bilgiyi bu çocuklara[br]nasıl aktarıyorsunuz?
0:05:22.022,0:05:28.195
(Keyvan) şey şu ki...[br]Hepsi ile başlar
0:05:29.085,0:05:35.455
Bu bilimin ilkeleri[br]tarlalar veya plazadır.
0:05:36.089,0:05:45.974
Ve... bu.... Bay. Keshe...[br]Bunu gerçekten iyi tasvir etti
0:05:45.974,0:05:53.689
Ile ilk çocuk atölyelerinde ..[br]Örneğin halka mıknatıslı mıknatıslar.
0:05:54.261,0:06:01.314
Ve alanların nasıl olduğunu gösteriyor...[br]Alanlarla nasıl çevrilidir.
0:06:01.454,0:06:09.200
Mıknatıslar, halka mıknatıslar, alanlarıyla[br]birbirleriyle nasıl etkileşim kuruyor
0:06:09.370,0:06:12.933
Manyetik ve çekimsel alanlar vasıtasıyla.
0:06:12.933,0:06:20.186
Ve tarlalar plazmayı oluştururlar.[br]Bu yüzden alanlar hakkında konuşmadan önce,
0:06:20.186,0:06:24.075
Keshe'nin amacı çocuklara öğretmekti
0:06:24.075,0:06:30.195
Doğru ilkeler ve plazma[br]kendisi için bilimdir.
0:06:31.966,0:06:37.583
Tamam. Çocuklar bunu nasıl emiyor?[br]Nasıl geçiyorlar?
0:06:37.583,0:06:40.044
Iyi mi başlıyoruz
0:06:40.514,0:06:44.554
(Keyvan) Evet, sanırım çocuklar[br]atölyeleri takip ediyorlar.
0:06:44.554,0:06:49.080
Çok fazla şansımız olmadı çünkü[br]engeller ve engeller var,
0:06:49.080,0:06:51.664
Örneğin dil engeli.[br]Olması gereken bir sürü ebeveyn var
0:06:51.664,0:06:58.294
Ilgilenen ama zamanları yok[br]ya da İngilizce bilmiyorlar
0:06:58.728,0:07:02.938
Ve bu kendi için bir engel, bu yüzden[br]emin olduğumuz bir yol bulacağız,
0:07:02.938,0:07:04.891
Bu engellerin üstesinden gelmek için,
0:07:04.891,0:07:07.787
Çünkü İngilizce konuşan[br]çocuklarla ilgili değil
0:07:07.787,0:07:11.187
Ancak hepsi bu gezegen[br]dünyasındaki çocuklar ile ilgili.
0:07:11.766,0:07:16.493
Bu yüzden, bilirsiniz, bir yapı[br]oluşturmalıyız, sonunda görüyorum.
0:07:16.493,0:07:21.897
Bir zamanlar İtalya'daki[br]üniversite yapısı başlıyor
0:07:21.897,0:07:30.976
Aynı anda, tüm çocuklara öğretmek[br]için yapılar inşa ediyoruz
0:07:30.976,0:07:35.221
Sadece İngilizce dil değil, aynı[br]zamanda diğer dillere tercüme eder.
0:07:36.456,0:07:39.689
Başlarken, bilirsiniz, en temel şeylerle
0:07:39.689,0:07:43.171
Plazmanın ne olduğu çok temel ilkelerle.
0:07:44.691,0:07:47.975
Plazma nedir, neden bize söylemiyorsun?
0:07:48.585,0:07:52.894
(Keyvan) Plazma manyetik ve[br]yerçekimsel alanlardan oluşur
0:07:52.894,0:07:56.834
Yani benim için, bunu açıklayabilirsem,
0:07:56.834,0:07:59.405
Belki Keshe daha iyi yapabilir
0:07:59.405,0:08:02.578
Ama cazibe ve itme ile ilgilidir.
0:08:02.578,0:08:09.203
Dolayısıyla gerçekleşen iki[br]temel temel eylem budur
0:08:09.203,0:08:13.614
Ve plazma bir denge bulmaktan[br]başka bir şey değildir
0:08:13.614,0:08:21.050
Manyetik ve yerçekimsel alanların[br]ve bir kez plazma varsa,
0:08:21.050,0:08:26.528
Başka bir plazmayla, başka bir plazmayla,[br]sonra fizik meselesine girersiniz.
0:08:26.528,0:08:31.588
Yani, ne olursa olsun, bilirsin, bir[br]molekül, fizik, kimya biyolojisi
0:08:31.588,0:08:37.808
Okulda ya da üniversitede[br]ne olursa olsun, öğretildi.
0:08:37.808,0:08:41.390
Bu, yaratılışın özü ve doğal[br]ilkeleri ile ilgilidir.
0:08:41.390,0:08:45.343
Bunu nasıl algıladığım,[br]onu nasıl anladığım.
0:08:46.806,0:08:51.764
Ve gerçekten çok eğlenceli olabilir.[br]Bunu söyleyebilirsem.
0:08:55.408,0:09:00.406
Tamam, o zaman...[br]Düşünce trenimi kaybettim.
0:09:00.406,0:09:04.606
Beni affetmelisin burada bazı[br]teknik sorunlarla dolanıyoruz.
0:09:06.123,0:09:16.203
Sessizlik
0:09:17.455,0:09:20.481
Bu olağanüstü olacak, teşekkürler.
0:09:22.642,0:09:25.387
(Keshe) Rick bunu almaya çalışırken,
0:09:25.387,0:09:28.585
Çok temel olan bir şeyi açıklayalım.
0:09:29.025,0:09:36.223
Davani, manyetik bir terim kullanıyor.[br]Bu terim, yaygın insanlar tarafından bilinmiyor;
0:09:36.223,0:09:40.721
Ancak Keshe Vakfı içinde çok[br]iyi kullanılır ve anlaşılır.
0:09:41.531,0:09:44.518
Fizik dünyasında sahip[br]olduğumuz sorunlardan biri
0:09:44.518,0:09:48.130
Her şey manyetiktir. Buna "Dünyanın[br]Manyetik Alanı" diyoruz.
0:09:49.059,0:09:54.967
Öyleyse, bir mıknatıs bulunduğunda bunu birbirinden[br]çok çekici hale getirdik, birbirlerini çekti.
0:09:54.967,0:09:56.874
Ya da birbirlerini püskürtürler.
0:09:57.094,0:10:02.365
Dolayısıyla, cazibe yerçekimi ve[br]etkileşim olan itme olarak adlandırırız
0:10:02.365,0:10:08.044
İki maddenin iki manyetik alanının[br]etkileşimi............ manyetik.
0:10:08.044,0:10:12.163
Bu nedenle, Dünya'nın manyetik alanını[br]belirgin bir ayırma ve çağırıyor
0:10:12.163,0:10:16.031
Dünyanın manyetik alanıdır,[br]çünkü itme alanları,
0:10:16.537,0:10:19.925
Evrenin her varlığı vardır.
0:10:20.095,0:10:25.587
Dünyanın aynı anda iki şeyi vardır:[br]Yerçekimi ve manyetik
0:10:25.597,0:10:29.855
Bu, bu gezegenin atmosferini yaratan[br]bir itki olduğunu söylüyor.
0:10:30.030,0:10:34.554
Dolayısıyla onları tamamen Manyetik[br]ve Gravitasyonel olarak adlandırırız
0:10:34.554,0:10:40.723
Yani iki plazmatik alanın etkileşimi[br]yoluyla oluşan alan kuvvetleri
0:10:41.163,0:10:45.115
Ve kısa bir süre için ona magrav,[br]Manyetik Yerçekimi diyoruz.
0:10:45.588,0:10:52.259
Bu yüzden her plazmanın hem manyetik[br]itme hem çekim gücü vardır.
0:10:52.259,0:10:58.229
İki benzer kutupunuz varsa iki[br]mıknatısınız olduğunda mı
0:10:58.229,0:11:01.604
Birbirlerini terimi İngilizce[br]'yerçekimi' olarak çekiyorlar
0:11:01.604,0:11:06.921
Birbirlerine doğru çekerler.[br]Ve iki benzer kutup koyarsanız
0:11:06.921,0:11:09.238
Birbirlerine bakacak şekilde[br]birbirlerine karşı itiyorlar.
0:11:09.238,0:11:12.790
Çünkü tüm alanlara izin vermek için[br]bir araya ihtiyaçları var demektir
0:11:12.790,0:11:15.654
Bir varlıktan diğerine geçmek.
0:11:16.024,0:11:22.981
Yani, manyetik olarak adlandırdığımız[br]ayırma noktası alanları
0:11:22.981,0:11:26.403
Ve iki manyetik ve[br]yerçekiminin etkileşimi
0:11:26.403,0:11:30.038
Plazmayı yapan mıknatıs yapar.
0:11:30.038,0:11:33.901
Kullanmadığımız terim Kuzey ve Güney
0:11:33.901,0:11:38.109
Çünkü buna giriş kutusu[br]ve çıkış direği diyoruz.
0:11:38.109,0:11:42.373
Dünya gibi, tüm alanların[br]geçtiği bir giriş kutusu var
0:11:42.373,0:11:44.669
Güney Kutbu, altta.
0:11:44.669,0:11:51.301
Ve Dünya gezegenine girdikçe[br]alanlardan bir kısmını emerler.
0:11:51.307,0:11:55.291
Atom yapısının nükleer çürümesi tarafından[br]serbest bırakılan gezegende bulunan
0:11:55.291,0:11:57.825
Ve geri kalan materyalleri gezegende.
0:11:57.825,0:12:02.529
Ve Kuzey Kutbu'ndan ya da[br]çıkış noktasından çıktığında
0:12:02.530,0:12:05.172
Onlar içeri girdiklerinden[br]çok daha güçlüdürler.
0:12:05.382,0:12:09.446
Ve bunu, açıkça görüyoruz ki
0:12:09.446,0:12:13.331
Kuzey Kutbu ve Güney Kutbu.[br]Sıcaklık farkı var
0:12:13.331,0:12:22.125
Dünya üzerinde yaklaşık 5 derece, çünkü[br]etkileşim içindeki daha güçlü alan
0:12:22.128,0:12:26.768
Sürtünme ve daha güçlü oldukları için[br]daha fazla enerjiyi serbest bırakıyorlar,
0:12:26.768,0:12:30.591
Bu yüzden Güney'e kıyasla daha[br]sıcak bir kutup görüyoruz
0:12:30.591,0:12:34.606
Ve bunu Güneş'in 30 derece[br]sıcaklık farkında görüyoruz
0:12:34.606,0:12:38.409
Çıkış direk ile güneydeki[br]giriş direği arasında.
0:12:38.409,0:12:42.533
İşte bu yüzden, anlaşılan[br]yeni fiziği açıklayacağız.
0:12:42.775,0:12:45.937
Bunlar fizik dünyasındaki[br]belirsizliklerdir
0:12:45.937,0:12:49.947
Biz hiç anlamadık.[br]Hiçbir zaman nedenini bilmiyorduk.
0:12:51.054,0:12:55.387
Örneğin, yüzey üzerinde[br]Dünya'da ışık yaratıyoruz.
0:12:55.387,0:12:59.158
Alanların etkileşimi her zamanki[br]zaman neden ışığımız var.
0:12:59.158,0:13:01.392
Şimdi bunları açıklayabiliriz.
0:13:01.392,0:13:05.898
Aynı zamanda çocuklara basit[br]bir şekilde göstereceğiz
0:13:05.898,0:13:12.115
Plazma iki yönlü bir alan değildir
0:13:12.115,0:13:15.915
Ancak küresel ve etkileşimi sayılır.
0:13:15.915,0:13:20.042
Ve bunu anlamak, eğer iki mıknatıs varsa,
0:13:20.042,0:13:24.778
Bir halka mıknatıs veya bir plazma olarak[br]küresel bir mıknatıs yapabilirsiniz.
0:13:24.778,0:13:28.760
Onları bir araya getirirsen,[br]masada düz değil, ayakta durursan,
0:13:28.760,0:13:31.980
Alanın çok daha uzunduğunu fark ettiniz
0:13:31.980,0:13:38.268
Ve birinin akış yönü diğerinin[br]akış yönünü belirtir.
0:13:38.468,0:13:43.761
Ve eğer örneğin, masaya[br]iki mıknatıs koyarsanız,
0:13:43.761,0:13:46.177
Biraz zayıf olan bir mıknatıs getirirsen
0:13:46.177,0:13:48.981
Diğerinden daha yakın veya[br]daha ileri gidebilir.
0:13:49.281,0:13:53.701
Yani yerçekimi manyetik alanıdır.
0:13:53.701,0:13:57.165
Bir mıknatısın diğerine[br]göre konumunu belirleyen
0:13:57.725,0:14:00.286
Veya diğerine göre bir plazma.
0:14:00.286,0:14:04.649
Yani Dünya'nın konumu yer çekim[br]alanları tarafından belirlenir
0:14:05.628,0:14:09.330
Ve Dünya'nın Güneşe karşı[br]mıknatıs alanları.
0:14:09.820,0:14:17.967
Ve böylece basit bir şekilde, gençleri[br]bütünlüğü anlamaya çalışıyoruz
0:14:17.967,0:14:20.886
Ve sonra açıklamak için[br]kendi yollarını buluyorlar
0:14:20.886,0:14:24.713
Fizik ve kimyanın bütün yapısı.
0:14:24.953,0:14:32.032
Ve bu, çocukların anlaması[br]basit ve bir şekilde anlıyoruz
0:14:32.032,0:14:37.229
Örneğin, öğretilerimizde söylediğimiz[br]gibi, neden Venüs saat yönünde dönüyor.
0:14:37.671,0:14:43.645
Bunu biliyoruz, çünkü Venüs'ün meteor[br]tarafından vurduğu ikiyüzlülük
0:14:43.645,0:14:47.408
Yönünü değiştiren tamamen kabul edilemez
0:14:47.408,0:14:51.584
Çünkü sahip olduğumuz[br]sistemlerle gösterebiliriz,
0:14:51.584,0:14:58.163
Venüs, yerçekimi manyetik alanı[br]nedeniyle saat yönünde dönüyor
0:14:58.163,0:15:04.343
Dahili olarak ve Güneş'teki[br]konumu ile yaratılmıştır.
0:15:04.343,0:15:12.399
Güneş'in gücünü arttırırsak,[br]gezegen saat yönünde dönecektir
0:15:12.399,0:15:15.904
Ki bunu birkaç kez[br]gösterdiğimiz gösterebiliriz.
0:15:15.904,0:15:20.548
Ya da Mars'ın yerçekimi[br]manyetik alanını arttırırsak
0:15:20.548,0:15:24.022
Saat yönünde başlayacağız...[br]saat yönünün tersine.
0:15:24.022,0:15:32.911
Dolayısıyla Venüs ters yönde[br]dönen ikiyüzlülük doğru değil.
0:15:32.999,0:15:37.594
Plazmatik manyetik ve yerçekimsel[br]fiziksel etkileşimdir
0:15:37.594,0:15:40.345
Gücüne göre gezegenin alanı
0:15:40.345,0:15:45.055
Güneş'in yerçekimi mıknatıslı[br]alanının ve şu andaki konumu.
0:15:45.312,0:15:48.564
Venüs bir kaç milyon[br]yıl daha çekildiğinde
0:15:48.564,0:15:51.849
Diğer tüm gezegenler gibi[br]saat yönünde ilerleyecektir.
0:15:51.849,0:15:56.131
Ve bunu daha önce farklı öğretilerde[br]gösterdiğimiz deneylerde görebilirsiniz.
0:15:56.144,0:16:01.471
Dolayısıyla Fizikte doğru çalışmayı[br]doğru şekilde öğretiyoruz.
0:16:01.471,0:16:05.263
Şimdiye kadar yapılan varsayımlar değil.
0:16:06.434,0:17:06.137
Sessizlik
0:17:06.971,0:17:10.233
(Mike) Canlı yayın[br]akışını izlemeye çalıştı
0:17:10.233,0:17:14.171
Ama burada göremiyorum, bu[br]yüzden dezavantajlıyım.
0:17:14.171,0:17:17.412
Dinleyicilerle paylaşmak[br]istediğimiz başka ne var
0:17:17.412,0:17:21.252
Çocuk atölyelerine göre?
0:17:23.601,0:17:27.608
(Bay Keshe) Mike yanınızda mı?
0:17:27.608,0:17:30.695
Evet, Bay Keshe, Mike geldi.
0:17:30.695,0:17:35.724
Sadece Mike'a şovda olduğun[br]için teşekkür etmek istedim.
0:17:35.724,0:17:38.508
Bu bir onurdur.
0:17:38.508,0:17:42.814
(Mike Harris) Pek zevk[br]benimdir ve teşekkür ederim.
0:17:44.014,0:17:48.543
(Mike Nashif) Tamam.[br]Canlı hayaller için, çocuklar için.
0:17:50.013,0:17:58.422
Rick, resim numarasını manyetik[br]kutupluluktan alabilirsen... benim için.
0:17:58.916,0:18:05.407
Ve ben açıklamaya başlayacağım. Sözlerimle[br]mümkün olduğunca görsel olmaya çalışacağım
0:18:05.847,0:18:10.384
Böylece radyo dinleyicileri[br]de anlayabilir.
0:18:11.985,0:18:14.446
(Mike Harris) Tamam, devam et.
0:18:14.676,0:18:19.085
(Mike Nashif) Canlı yayın ile canlı yayın[br]arasında yaklaşık 30 saniye gecikme var.
0:18:19.085,0:18:23.171
Video, bu yüzden gelmesini bekliyorum.
0:18:23.711,0:18:25.705
Pekala.
0:18:25.705,0:18:33.475
Manyetik polarite...[br]Temel öğeler hakkında konuşmak
0:18:33.475,0:18:39.919
Keshe onları çağırdığı[br]yerdeki gibi olsun.
0:18:39.919,0:18:43.129
Onlara Bay Keshe ne diyorsunuz?
0:18:45.859,0:18:47.827
(Keshe) Dinliyorum.
0:18:47.827,0:18:54.896
(Mike Nashif) Hatırlamaya çalışıyorum.[br]Bunlara anti madde ve madde denir.
0:18:54.896,0:19:01.130
(Bay Keshe) Buna ana madde[br]ve geçiş maddesi diyoruz.
0:19:01.130,0:19:04.849
(Mike Nashif) Bu doğru. Ana[br]madde ve geçiş meselesi.
0:19:05.679,0:19:10.587
Ekranda gördüğünüz şeyler mavi[br]daireler ve kırmızı daireler
0:19:10.587,0:19:13.967
Artı ve eksiği olan... tamam mı?
0:19:13.967,0:19:20.068
Artı, pozitif kutupluluktır.[br]Negatif kutup negatiftir, tamam mı?
0:19:20.068,0:19:25.709
Ve etraflarında görünmez[br]halkalar veya küreler var.
0:19:25.709,0:19:30.090
Bu, diğerine çekilmiş olup[br]olmadıklarını belirtir.
0:19:30.090,0:19:32.085
Tamam? Tıpkı herhangi bir mıknatıs gibi.
0:19:32.085,0:19:35.659
Tamam? Aynı kutuplara sahip[br]iki ucu birbirine koyarsanız
0:19:35.659,0:19:39.181
Onlar püskürtecekler... Doğru mu?
0:19:39.546,0:19:46.256
Yani... doğada, uzayda, çevremizde
0:19:46.256,0:19:50.205
tamam? Bu olumlu ve olumsuz[br]ana alanları sahibiz
0:19:50.205,0:19:54.439
Birbirlerini sürekli arıyorlar[br]ve çekiliyorlar, tamam mı?
0:19:55.809,0:19:58.876
Bir sonraki slayt Rick.
0:20:01.613,0:20:06.803
Sonunda birbirleriyle tanıştıklarında?[br]Manyetik olarak cezbedilirler.
0:20:06.807,0:20:09.224
Tıpkı mıknatısın zıt[br]uçlarında olduğu gibi
0:20:09.224,0:20:11.204
Birlikte sıkışmışlar mı?
0:20:11.374,0:20:15.251
Peki, ne olur pozitif yüklü
0:20:15.251,0:20:19.717
Ve negatif yükünüz var ve birlikte[br]birlikteyken... tamam mı?
0:20:19.717,0:20:24.479
Onlar bir hayat kıvılcımı yaratmak.... tamam mı?
0:20:25.419,0:20:28.639
Mutlaka hayat değil, aynı[br]zamanda yaşamın kıvılcımı.
0:20:28.639,0:20:30.710
Ve...
0:20:32.410,0:20:36.124
Hemen değilse anlık olarak
0:20:36.124,0:20:42.204
Bir sabun kabarcıkını çizmek zorunda[br]kaldıysanız çok daha koruyucu bir kabarcık var
0:20:42.204,0:20:47.714
Bu iki ana alan arasında gelir mi?
0:20:48.594,0:20:54.600
Ve asıl olan şey, ana alanlardan[br]gelen iki DC akımının
0:20:54.600,0:20:58.268
Kırmızı ve mavi, ne zaman katılsın ..[br]Tamam mı?
0:20:58.268,0:21:01.857
Bu elektrik, bu enerjinin bir[br]yere gitmesi gerekiyor, tamam mı?
0:21:01.857,0:21:07.063
Yani bir daire şeklinde gidiyor.[br]Ama orada iki daire var diye mi?
0:21:07.063,0:21:08.901
Bu bir sonsuzluk döngüsüdür.
0:21:08.901,0:21:14.253
Başka bir deyişle sürekli olarak[br]saat yönünde hareket edecektir.
0:21:15.513,0:21:24.883
Dolayısıyla tel veya tüp ya da dairesel olan[br]herhangi bir şey almayı hayal etmeni istiyorum.
0:21:25.410,0:21:28.914
Esnektir. Ve onu yarı yarıya bükün.
0:21:29.754,0:21:34.807
Yani, ortada geçerler ve[br]iki küçük daireniz olur.
0:21:35.147,0:21:38.302
Burada resim yapmaya[br]çalıştığımız şey de budur.
0:21:39.662,0:21:46.952
Şimdi, ne olur negatif taraftan DC akımı
0:21:46.952,0:21:51.712
Merkezden başlayacak kırmızı[br]üzerinde sağa çıkacak
0:21:52.280,0:21:55.841
Ve Dünya'nın sağa dönüşünü izleyecektir.
0:21:57.291,0:21:59.711
Ortada buluştuğunda
0:21:59.711,0:22:03.895
Polariteyi değiştirir ve[br]pozitif polariteye dönüşür.
0:22:05.461,0:22:09.467
Ve sonra onu sola doğru[br]her yolu takip eder
0:22:09.467,0:22:16.083
Sonra tekrar negatif polariteye[br]dönen merkeze gelir.
0:22:17.541,0:22:23.002
Bu olduğunda....[br]O zaman.......
0:22:23.002,0:22:28.282
alternatif akım....[br]Bizim dünyamızda oluşur.
0:22:29.172,0:22:31.438
Bir sonraki slayt, Rick.
0:22:34.124,0:22:36.442
Başlıca alanlar...
0:22:39.062,0:22:44.882
Açıklamalarımda bunları şu şekildeyim:[br]Madde, Anti-Matter ve Karanlık Madde.
0:22:45.190,0:22:50.647
Keshe'nin doğrulamasını biliyorsunuz[br]ama burada algılanıyorum.
0:22:51.351,0:22:53.121
The...
0:22:56.696,0:23:00.841
Olumlu yan şey tarafı... tamam mı?
0:23:00.841,0:23:04.755
Negatif taraf anti-madde tarafıdır.
0:23:04.755,0:23:06.970
Pekâlâ, ikisi birlikte geldiğinde
0:23:06.970,0:23:11.275
Çevresindeki alanı oluşturuyorlar ve[br]karanlık maddeyi arasında tutuyorlar.
0:23:15.444,0:23:19.408
Karanlık madde meselesiz maddedir
0:23:19.858,0:23:24.488
Bunu söylemeyeceğim,[br]çünkü% 100 emin değilim.
0:23:25.298,0:23:29.203
Madde ve anti-madde bir araya[br]geldiğinde elektrik paylaşıyorlar.
0:23:29.203,0:23:34.458
Bir araya gelmezler, ancak metal yüzeyde[br]mıknatıslar gibi bir arada tutulurlar.
0:23:34.764,0:23:38.801
Evdeki cihazlarınızdaki[br]pilleri fotoğraflayın.
0:23:41.131,0:23:46.533
Görebilmelisin.[br]İki pil orada.
0:23:46.704,0:23:51.602
Pilindeki pozitif terminalin[br]üzerinde küçük bir meme başı var
0:23:51.602,0:23:54.647
Ve sonra düz tarafın negatif[br]terminalin olduğunu.
0:23:55.327,0:24:00.376
Dolayısıyla, iki pile bakıyorsanız...
0:24:00.781,0:24:04.921
Bir çeşit görselleştirmek...[br]akımın nasıl akacağı
0:24:04.931,0:24:08.314
Bu pillerden cihazınıza.
0:24:08.994,0:24:11.219
Pillerin iki ucunun olduğunu unutmayın.
0:24:11.219,0:24:14.657
Yani iki akımınız olacak...
0:24:14.657,0:24:19.304
Başladıktan sonra cihazınıza güç[br]katmak için bir araya getirilirler.
0:24:20.694,0:24:23.123
Sonraki slayt
0:24:25.051,0:24:27.435
Slayt numarası 4.
0:24:27.965,0:24:32.882
Elektronlar merkezde başladığında[br]AC veya alternatif akım yaratılır
0:24:32.882,0:24:38.020
Ve bir saatin elleri gibi veya saat yönünde hareket[br]ettirin ve tekrar merkezin üstünden geçin.
0:24:38.021,0:24:41.706
Geçiş yaptıktan sonra polarite[br]değişir ve ileri geri geçer.
0:24:41.706,0:24:44.337
Pozitif ve negatif arasında değişir.
0:24:44.337,0:24:47.160
Dolayısıyla, alternatif akım.
0:24:47.600,0:24:53.833
Burada çalışacağımız enerji miktarı[br]hakkında size bir perspektif sunmak için.
0:24:55.162,0:25:02.901
Elektronik endüstrisinde dediğimiz[br]gibi bir döngü ya da bir hertz,
0:25:04.351,0:25:10.052
Bir elektronun izlemesi gereken[br]devreden geçen tam bir döngüdür.
0:25:10.052,0:25:14.697
Devrenin ne kadar büyük olursa olsun,[br]eğer içeri giren bir elektron varsa.
0:25:14.697,0:25:22.700
Bir hertz için bir devrenin[br]tamamlanması bir saniye alacaktır.
0:25:23.520,0:25:30.922
Size bir fikir verebilmek için, evlerin[br]çoğunda 110 v, 240 v 60 hertz'de
0:25:30.922,0:25:34.229
Yani eviniz, elektrikiniz[br]çalışıyor demektir
0:25:34.229,0:25:37.879
Evinizde saniyede 60 kez.
0:25:39.689,0:25:43.806
Şimdi, nano-hertz ile uğraşırken.
0:25:46.436,0:25:51.146
Bir hedeftir....[br]Bir nano-hertz...
0:25:53.616,0:26:01.156
Affedersiniz, ONE HERTZ, saniyede[br]bir trilyon nano-hertz'e eşittir.
0:26:01.646,0:26:04.070
Trilyon!
0:26:06.500,0:26:09.244
Sonraki slayt
0:26:11.437,0:26:16.759
Tek bir atom için çok güçlü bir güçtür.
0:26:18.451,0:26:21.235
Pekala, sonraki slayt
0:26:21.782,0:26:24.782
(Arka planda birileri)[br]"Sıradaki slayt"
0:26:25.795,0:26:30.805
...Sessizlik...
0:26:31.048,0:26:32.808
(Mike Nashif) Tamam
0:26:34.318,0:26:36.634
Hala beni duyuyor musun
0:26:37.524,0:26:42.633
(M Harris) İyi duyduğunuzu duyarız[br](Mike Nashif) Tamam, gerçekten sessiz
0:26:42.946,0:26:45.712
Sonraki slayt, Rick
0:26:46.302,0:26:48.945
AC'yi nano kaplamayla üretmek.
0:26:48.945,0:26:52.641
Bu teknolojinin tümü ile[br]uğraşıyoruz Bay Keshe
0:26:52.641,0:26:55.871
Dünyayla paylaşmak için[br]çok istekli davrandı.
0:26:56.831,0:27:00.250
Hepsi atomlarla uğraşan nano[br]kaplama ile ilgileniyor.
0:27:01.510,0:27:05.611
Her gün gördüğümüz şeylerin gücünü almak
0:27:05.611,0:27:10.273
Standart bir bakır tel gibi bir şey
0:27:10.273,0:27:18.103
Ve bakır telini çevirerek...[br]... bir trilyon kat daha fazla güç elde ettim.
0:27:20.633,0:27:24.573
Ve nano kaplama işlemi üzerinde[br]çalıştığımız şey de budur
0:27:24.573,0:27:26.093
Günlük eşyalar alıyoruz.
0:27:26.093,0:27:29.578
Bu resimde tasvirimi göreceksin
0:27:29.578,0:27:35.632
Bakırdan sıyrılmış atomların[br]tanımlanması çok zordur
0:27:35.632,0:27:41.495
Ve daha sonra oksitlenerek[br]bakır tele çekilirler.
0:27:41.495,0:27:45.865
Böylece resimde bir sürü[br]kırmızı nokta göreceksiniz
0:27:45.865,0:27:51.772
Ve ne diyorum....[br]Negatif yüklü nano-parçacıklar.
0:27:51.772,0:27:56.885
Aslında bakır telinden çıkan[br]bakır parçacıkları olmalı.
0:27:56.885,0:28:00.730
Onu şeritler ve sapan gibi[br]otomatik olarak geri çeker
0:28:00.730,0:28:04.692
Çünkü bu bakıra mıknatıslanır.
0:28:05.322,0:28:12.041
Fakat biz Keshe Vakfı ile kostik[br]prosedürü yaptığımızı göreceksiniz.
0:28:12.651,0:28:17.078
Keshe'nin yaptığı gibi olamaz.
0:28:17.628,0:28:22.536
Ama bu benim için çalıştı ve işe[br]yaradığını biliyorum budur... herhalde.
0:28:22.646,0:28:28.865
Dolayısıyla, alüminyum folyo parçaları[br]bir plastik kutunun içine koyarsınız.
0:28:29.085,0:28:34.028
Benimkini yaklaşık dört santimetrekareye kadar[br]kesiyordum ve alt kısmın tamamını kapadım.
0:28:34.248,0:28:41.480
Ve sonra plastik kola şişesi üstlerini[br]kapağı vidaladığınız yere koydum,
0:28:41.480,0:28:43.405
Kapaksız
0:28:43.405,0:28:49.007
Ama ben üst kapalı ve belki bir inç[br]ya da plastik üzerinde bırakın.
0:28:49.035,0:28:54.038
Alüminyum folyonun yanında[br]bir çift ekleyin.
0:28:54.754,0:29:01.228
Sonra sodyum hidroksit eklediniz veya[br]bu durumda Drano kristalleri kullandım
0:29:01.228,0:29:03.824
Walmart'ta satın alıyorum.
0:29:03.824,0:29:08.557
Kristalleri kullanmalısın, şu an[br]bildiğim sıvıyı kullanamazsın.
0:29:08.557,0:29:15.049
Ve sonra içindeki bakırla[br]kaynar sıcak suyunu eklersin
0:29:15.444,0:29:20.707
Ve kapağı üstüne koydun... doğru mu?[br]Buharlaşacak....
0:29:20.707,0:29:26.857
Ve içinde bulunan buhar, atomları bu[br]bakır telin dışına atacak olan şey.
0:29:28.100,0:29:37.670
Ve tel çevresindeki atmosferi[br]değiştiriyor, şimdi artık yok....
0:29:37.670,0:29:39.443
pozitif yüklü.
0:29:39.443,0:29:42.966
Çıktığı zaman negatif yüklüdür.
0:29:42.966,0:29:45.966
Bakır telin soyulduğu anda
0:29:45.966,0:29:51.732
Negatif yüklü olur ve geri[br]bakırın içine çekilir, değil mi?
0:29:52.150,0:30:00.527
Doğru yapılırsa Bay Keshe'nin bize bir nano[br]katmanı göremediğini söylediğini düşünüyoruz,
0:30:00.527,0:30:08.971
Komple bir nano tabaka ancak 15.000 kat[br]kalınlığında, siyaha döndüğünde başlar.
0:30:08.971,0:30:14.176
Görülebilen gözümüzle görüyoruz.[br]Yani hepsi siyahsa
0:30:14.176,0:30:18.794
O zaman tüm telinizin kapalı olduğunu[br]hemen hemen garanti edebilirsiniz.
0:30:19.354,0:30:23.204
Veya kullandığınız malzeme, bakır parça.
0:30:25.998,0:30:27.578
Sonraki slayt
0:30:31.724,0:30:35.548
Çıplak bakır gibi normal nesneleri[br]nano-katlandırdığınızda
0:30:35.548,0:30:39.600
Onun doğal polaritesini[br]yüzeyinde değiştiriyorsun.
0:30:40.228,0:30:44.204
Resmimde, telin içindeki polaritenin
0:30:44.204,0:30:46.808
Hala pozitif yüklüdür.
0:30:46.808,0:30:53.972
Ancak telin dış kısmı tüm bu negatif[br]yüklü bakır atomlarına sahiptir
0:30:53.972,0:30:56.735
Bu bir mıknatıs gibi sıkışmış.
0:30:57.636,0:31:01.454
Yani, çıplak bakır doğal[br]olarak pozitif yüklüdür.
0:31:01.454,0:31:06.567
Negatif yüklü nano malzemeler ufacık küçük[br]mıknatıslar gibi bakırdan yapışırlar.
0:31:07.601,0:31:09.612
Sonraki slayt
0:31:14.731,0:31:19.261
Sanki 7 numaralı slayt....
0:31:19.821,0:31:25.746
....Sessizlik....
0:31:26.121,0:31:29.971
Bu son slayt.
0:31:29.981,0:31:31.781
(Mike Harris) Tamam, son[br]slayt, sana beş vereceğiz
0:31:31.781,0:31:34.346
Daha dakika sonra ilerlemeliyiz.
0:31:34.346,0:31:35.739
(M Nashif) Evet efendim, son slayt bu.
0:31:35.739,0:31:38.077
Endişelenmeyin, hepimiz[br]iyidir, hepsi iyi.
0:31:38.077,0:31:39.739
(Mike Nashif) Tamam.
0:31:39.739,0:31:45.922
İlk temel unsurlar bir araya geldiğinde,
0:31:45.922,0:31:51.656
Onlar daha önce olduğu gibi ikiliği veya[br]sonsuzluk döngüsünü yapıyorlar, değil mi?
0:31:51.656,0:31:57.533
Slayt numarası 7, sonsuzluk döngüsünün nasıl[br]oluşturulacağını ve ikiliği nasıl oluşturacağınızı gösterir
0:31:57.533,0:32:01.850
Bakır tel kullanıp nano kaplama.
0:32:01.850,0:32:05.986
Birincisi telin yarısını mı sağa sola çeviriyorsun?[br]Yuvarlak bir kenarı olacak.
0:32:05.986,0:32:09.081
N ° 2, yuvarlak ucu saat yönünde bükün.
0:32:09.891,0:32:14.408
N ° 3, iki açık ucu birbirine bağlayın[br]ve saat yönünde birbirine döndürün.
0:32:14.408,0:32:18.078
Ve sonra telini nano kaplamışsın
0:32:18.758,0:32:21.378
Ve nasıl bir sonsuzluk[br]halkasını tamamlarsın
0:32:21.378,0:32:27.556
Ve bir sonraki bölüm bu olduğunda biz
0:32:27.556,0:32:30.787
Nano katladıktan sonra ne olacak?
0:32:31.694,0:32:36.843
Ama bu çocuklar için sunumum.[br]... hattâ çocuğu burada beklettim
0:32:37.173,0:32:39.935
Onlarla konuşmak ister[br]misin, bekliyorlar.
0:32:40.695,0:32:43.704
(Mike Harris) Çok teşekkürler, zaman[br]ayırdığınız için teşekkür ederim
0:32:43.704,0:32:46.061
Ama sanırım şovu hareket[br]ettirmeye devam edeceğiz
0:32:46.061,0:32:48.871
Örtbas etmek için bir[br]çok materyalimiz var.
0:32:48.871,0:32:51.120
Ama merhaba dediğimiz çocuklara söyle!
0:32:51.120,0:32:56.743
Ve umarım bu işe devam ederler ve çok şey[br]öğrenirler ve gelecek kuşaklar olurlar
0:32:56.743,0:33:01.465
Bu yeni fizik teknolojisini[br]ilerletmek için.
0:33:01.483,0:33:04.673
(M Nashif) Bize katıldığınız için çok teşekkür ederim[br]ve zamanınızı ayırt ettiğiniz için minnettarım.
0:33:04.673,0:33:07.019
(Mike Harris) Teşekkürler, zevk benimdir.
0:33:07.019,0:33:09.793
Tamam, Bay Keshe, hoş geldiniz.
0:33:09.793,0:33:11.803
(Keshe) Evet, çok teşekkür ederim.
0:33:11.803,0:33:18.250
Belki sadece açıklananlarda çok[br]basit bir şeyi açıklayabilirim.
0:33:18.250,0:33:25.503
Bir çocuğa öğretilen şeyin[br]önemini anlamalısınız.
0:33:26.013,0:33:33.276
Malzemenin kendisinde[br]nano-materyal üretmek
0:33:33.276,0:33:37.632
Bu teknolojiyi yayınlayana[br]kadar bilinmiyordu.
0:33:37.632,0:33:43.147
Ve bu saf nano katmanları veya[br]nano materyalleri üretmek için
0:33:43.147,0:33:46.678
Farklı hükümetler için[br]milyonlarca dolara mal oluyordu
0:33:46.678,0:33:50.405
Saf bir nano-materyal üretebilmek.
0:33:52.438,0:33:56.281
Nano materyali 1 centin[br]altında üretebilirler.
0:33:56.281,0:33:59.915
Ve şimdi, bunun enerji üretiminde nasıl[br]kullanılabileceğini öğretiyoruz.
0:33:59.915,0:34:04.281
Tarım için, geri kalan kısmı[br]Keshe Vakfı öğretilerinde
0:34:04.281,0:34:07.354
Bu nedenle üniversiteyi[br]önümüzdeki ay açacağız.
0:34:08.357,0:34:11.532
Bilimi salt temel haline getirme
0:34:11.532,0:34:15.594
Kimsenin yapabileceği bir[br]dahi olmasına gerek yok.
0:34:15.594,0:34:18.687
Aynı zamanda gezegenin her[br]köşesindeki her insan
0:34:18.687,0:34:23.103
Biz şimdi öğretirken bu teknolojiyi nasıl[br]kullanacaklarını biliyorsa kendini besleyebilir.
0:34:23.103,0:34:26.312
Ve hiçbir bedelsiz enerji nasıl üretilir.
0:34:27.052,0:34:32.418
Çok basit bir dildir, ancak nano[br]teknolojide büyük önem taşımaktadır.
0:34:32.418,0:34:35.937
Şu ana kadar nanoteknoloji[br]çok büyük bir şeydi.
0:34:35.937,0:34:39.094
70'li ve 80'li yıllarda nükleer vardı.
0:34:39.094,0:34:44.286
Artık nano teknolojinin ne kadar basit[br]ve nitelikli olduğunu görebilirsiniz
0:34:44.286,0:34:48.554
Yeni keşifler ve şimdiye kadar üretmiş[br]olduğumuz en basit yöntem sayesinde.
0:34:51.800,0:34:55.599
(Arka planda konuşan biri)
0:34:55.599,0:34:58.882
(M Harris) Birileri hoparlör açıkken kendi sesimle[br]ilgili bir geribildirim döngüsü duyuyorum
0:34:58.882,0:35:03.683
O konuşmacıyı aşağıya çevirmek ya da[br]susturmak zorundayız, kim şimdiye kadar.
0:35:07.476,0:35:09.482
Tamam,
0:35:11.132,0:35:14.672
Pekâlâ, Bay Keshe sizden başka başka[br]şeyler üzerinde çalışıyorsunuz.
0:35:14.672,0:35:18.591
Dinleyicilerin çoğu bildiği için[br]bize güncelleme yapmıyorsun
0:35:18.591,0:35:22.641
Noel'den önce bir hafta önce[br]Aralık'ta ziyarete gelmiştim.
0:35:23.019,0:35:29.057
Ve senin yerin- de Garda Gölü[br]yakınlarında bir sürü şey görmek lazım.
0:35:29.057,0:35:32.591
Ancak o tarihten bu yana taşındığınızı[br]ve taşınmış olduğunuzu anlıyorum
0:35:32.591,0:35:35.094
Ve dünyada yeni olanı bize söyle.
0:35:35.094,0:35:40.742
(Keshe) Hareket ediyoruz, henüz hareket etmedik,[br]önümüzdeki 48 saat içinde hareket edeceğiz.
0:35:40.742,0:35:46.835
Hareketin nedeni,[br]işbirliğine geldikğımız.
0:35:46.835,0:35:51.890
İtalya'nın güneyindeki LUM Üniversitesi ile
0:35:51.890,0:35:57.722
Ve birlikte Keshe Vakfı[br]Uzay Enstitüsünü kurduk.
0:35:58.122,0:36:06.639
Bu demektir ki, bir ustalardan ve lisans[br]öğrencilerinden öğrencileri kabul etmeye başlayacağız
0:36:06.639,0:36:11.420
Teknolojinin yeni ilkelerini öğretmek.
0:36:11.770,0:36:15.670
Böylece, geçen yıl - bir yıldan fazla -
0:36:15.670,0:36:19.720
Biz burada Garda Gölü'nde[br]bireyler öğretiyoruz.
0:36:19.720,0:36:24.210
Şimdi, güzel tesislerde[br]İtalya'nın güneyine gidiyoruz
0:36:24.210,0:36:28.308
Spaceshipinstitute.org'a gidersen
0:36:28.308,0:36:31.699
Videoyu, sunuyu ve nereye[br]gideceğimizi görebilirsiniz.
0:36:31.699,0:36:35.996
Teknolojiyi toplu olarak[br]nerede öğretebiliriz
0:36:35.996,0:36:44.555
Ve şu andaki durumdan ayrıldık[br]her şey gizli kalmalı.
0:36:45.539,0:36:48.163
Konuşmamız canlı yayınlanacak
0:36:48.163,0:36:52.175
Haftada iki kez atölyeler[br]canlı olarak yapılacak.
0:36:53.036,0:36:57.584
Keshe Vakıfları tarafından[br]keşfedilen veya geliştirilen her şey
0:36:57.584,0:37:03.585
Dünya çapında... açıkça paylaşılacak,[br]bu yüzden patentlere inanmıyoruz.
0:37:03.585,0:37:07.944
Mike'ın bir nano materyali hazırlamaya[br]nasıl açıkladığı gibi bilgi
0:37:07.944,0:37:11.026
Açık bir sır değil, bunu yapabilirsiniz.
0:37:11.316,0:37:14.696
Ve biz Çince öğretiyoruz, İspanyolca,
0:37:14.696,0:37:17.696
İtalyanca ve çocuklar için çeviri.
0:37:17.696,0:37:23.238
Tıbbi bölümümüz var...[br]Ve genel atölyelerimiz var.
0:37:23.238,0:37:27.618
Yani, eğer rüyanın bir[br]astronot olmak istiyorsa
0:37:27.618,0:37:30.573
Ya da bir uzay bilim[br]adamı olmak istediniz
0:37:30.573,0:37:34.663
Şimdi bunu Uzay Gemisi Enstitüsü[br]ortamında yapabilirsiniz.
0:37:34.663,0:37:40.233
Yani, şu anda bulunduğumuz yerden[br]800 km uzakta, aşağı iniyoruz.
0:37:40.233,0:37:46.826
Enstitü resmi açılışı[br]23 Nisan'da yapılacak.
0:37:47.996,0:37:49.396
Ve...
0:37:49.826,0:37:54.614
Üniversite ve vakıf tarafından bir takım[br]üst düzey yetkililer davet edildi.
0:37:54.844,0:37:59.253
Ve sanırım biri olduğun doğru olduğuma[br]göre içeri girdiğini duymuşsundur.
0:37:59.738,0:38:05.407
(Mike) Sanırım gelmesi planlanan[br]bir yetkili elimizde.
0:38:05.417,0:38:11.767
Bizde bir tane olduğumuzu düşünüyoruz, katılıyorum[br]ama biliyorsun, emin olduğumuzdan eminiz.
0:38:12.635,0:38:17.328
(Bay Keshe) Konuşmacı olarak davet ettiğiniz[br]çok iyi tanıdığınız birisiniz var.
0:38:17.328,0:38:21.022
Evet, anlıyorum. Bu halledilen[br]var ama biz gidiyoruz
0:38:21.022,0:38:24.660
Onun adını havadan uzak tutun, şu anda[br]esas olarak oldukça utangaç bir birey
0:38:24.660,0:38:30.123
Bu yüzden şu an arka kanalda kalacağız.
0:38:30.123,0:38:37.331
(Keshe) Demek ki hayaliniz uzaya gitmek ya da[br]uzay teknolojisi hakkında bilgi edinmek ise
0:38:37.331,0:38:44.087
Bu, bu gezegendeki her erkek ve[br]kadına verdiğimiz fırsattır.
0:38:44.087,0:38:51.103
Ve Eylül ayında başlayacağız, umarım[br]bu yıl veya gelecek yılın en sonu.
0:38:51.843,0:38:56.612
Çocuklara temel temelinden[br]gelen aynı tür eğitim.
0:38:56.612,0:39:04.355
Bu nedenle, ilkokula kadar mezuniyet[br]sonrası usta çocukları öğretiyoruz.
0:39:04.551,0:39:11.134
Aynı zamanda, bilgi arayanlardan[br]birinin tam olarak farkındasın
0:39:11.134,0:39:16.663
ABD'de ABD Uzay Gemisi[br]Enstitüsünü kurmaya çalışıyor
0:39:16.663,0:39:21.218
Bir üniversite kursu veya organizasyonu olarak
0:39:21.218,0:39:26.417
Ve zaten Çin meslektaşlarımızla konuştum
0:39:26.417,0:39:29.954
Keshe Vakfı Uzay Gemisi[br]Enstitüsünü başlatmak için
0:39:29.954,0:39:34.543
Çinliler uzayda aynı şeyi[br]devam ettirebilirler.
0:39:36.257,0:39:40.609
(Mike) Yani, Keshe, yaptığınız[br]şey biraz yeni bir yaklaşım.
0:39:40.609,0:39:47.136
Keşfedilen, geliştiren ve yaymakta[br]olduğunuz bu teknolojinin
0:39:47.136,0:39:51.590
Onu herhangi bir ülkeyle sınırlamıyorsun,[br]ancak özgürce paylaşıyorsun
0:39:51.590,0:39:54.284
Tüm dünyadaki her ülke ile.
0:39:54.284,0:39:57.012
Bunun arkasındaki amacınız ve niyeti var?
0:39:57.012,0:39:59.931
Cevabı biliyorum zaten ama[br]dinleyicilerin bilmesini istiyorum.
0:40:00.242,0:40:03.640
(Keshe)[br]Amacımız dünya barışımızdır
0:40:03.640,0:40:08.144
Herkes aynı şeyi ve aynı[br]teknolojiye sahip olduğunda
0:40:08.144,0:40:12.967
Açlık yokken, enerji[br]sıkıntısı olmadığında
0:40:12.967,0:40:19.972
Hiçbir kirlilik olmadığında yemek[br]sıkıntısı olmadığında, barış bulacağız.
0:40:20.192,0:40:23.450
İnsan barış zamanı geldiğinde[br]her zaman ilerlemiştir
0:40:23.450,0:40:26.165
Savaş zamanından çok daha hızlı.
0:40:26.165,0:40:30.402
Öte yandan, bunun bir rüya olduğunu[br]söylüyorlar, ancak bir rüya görmüyoruz
0:40:30.404,0:40:36.930
Keshe Vakfı'nın tüm öğretilerine ve[br]foruma ve canlı akışı gezebilirsiniz
0:40:36.930,0:40:40.952
Görüyorsun ki insanlar dünyanın[br]her yerinde aynı şeyi yapıyorlar.
0:40:40.952,0:40:46.741
Onlar büyüyor, bitkileri test ediyor,[br]enerji üretiyorlar, deniyorlar.
0:40:46.741,0:40:51.202
CO2'yi yakalayan bir malzeme[br]kullanarak ortamın temizlenmesi.
0:40:51.203,0:40:55.454
Sitemize girerseniz, keshefoundation.org
0:40:55.454,0:41:00.345
Gördüğünüz gibi, dünyada pazarlama[br]yapan tek kuruluşu kuruyoruz
0:41:00.345,0:41:04.759
CO2'yi havadan yakalayan fiziksel birim.
0:41:05.429,0:41:07.613
Ama şimdi olduğumuzdan
0:41:07.623,0:41:11.453
Başında bir İran nükleer[br]fizikçisi olan bir kurum,
0:41:11.453,0:41:15.781
Artık uluslararası bir enstitü haline[br]geldik, bunu halka açık bulacaksınız.
0:41:15.781,0:41:20.585
Bu demek oluyor ki, daha önce hiç[br]katı bir halde gaz görmedik.
0:41:20.585,0:41:27.293
Bu nedenle, teknolojiyi basit bir şekilde geliştirirken[br]yaklaşık 29 $ veya 35 € karşılığında satın alabilirsiniz
0:41:27.293,0:41:29.320
Veya sitedeki her ne ise,
0:41:29.320,0:41:32.951
Ve buradan CO2'yi katı bir[br]halde yakalayabilirsiniz
0:41:32.951,0:41:35.164
Beyazımsı bir kremalı rengidir
0:41:35.164,0:41:39.081
Ve sonra sadece onu yakalamak[br]değil, çevreye yardımcı olacak,
0:41:39.081,0:41:42.681
O zaman her şeyi onunla yapmak[br]için kullanabilirsiniz.
0:41:42.681,0:41:46.646
Keshe Vakfı web sitesini ve canlı akışı[br]takip edersiniz ve ne görürsünüz
0:41:46.646,0:41:49.376
Çinliler Meksikalılar ne yapıyorlar
0:41:49.376,0:41:52.781
Dünya çapındaki farklı bilim[br]adamları bu şeyle ne yapıyorlar.
0:41:52.781,0:41:56.763
Keshe, bunlarla ne yapıyorlar?
0:41:56.763,0:41:59.138
(Keshe) Bunları enerji[br]üretimi için kullanıyorlar.
0:41:59.138,0:42:03.594
Gübre olarak kullanıyorlar,[br]gübre olarak kullanıyorlar.
0:42:03.594,0:42:07.909
Yüksek, buna ne diyorsun, değer ..[br]manyetik alanlar.
0:42:07.909,0:42:17.300
Bildiğiniz gibi.... buna ne diyorsunuz,[br]ABD'deki laboratuvarlar....
0:42:17.300,0:42:25.526
Yaklaşık 100 tesla üretmek[br]için megawatt enerji kullandı.
0:42:25.526,0:42:31.869
Geçen yılın sonlarında, yalnızca 12[br]watt ile 129 tesla üretmeyi başardık.
0:42:31.981,0:42:37.573
Ve böylece, [duyulamaz] bunu kullanmak[br]için böyle ağır bir güç kullanıyor
0:42:37.573,0:42:40.899
Onu kabul edemiyorum çünkü[br]plazmanın gücünü anlamıyorlar
0:42:40.899,0:42:43.781
Elektronun titreşiminde kullanıyorlar.
0:42:44.301,0:42:47.834
Uçuş sistemini test ediyoruz,[br]ağırlığı azaltmayı başardık.
0:42:47.834,0:42:53.297
Kilo vermek ve aynı zamanda...
0:42:53.301,0:42:58.061
Ben sponfeeding değilim, ancak herkesin[br]aynı anda öğrendiğini söylüyorum.
0:42:58.588,0:43:00.563
Şu an şu an
0:43:00.563,0:43:04.913
Japon hükümeti şimdiye kadar[br]milyonlarca dolar harcadı
0:43:04.913,0:43:10.044
Keshe vakfı teknolojisini kullanan[br]Fukuşima ile durum hakkında.
0:43:10.044,0:43:14.950
Bir çözüm bulmak için son umutların[br]bıraktığı tek umutlardan biridir.
0:43:15.460,0:43:21.128
Fukushima fabrikasından[br]suları aldık, test ettik.
0:43:21.128,0:43:24.579
Geçen sene bizim bilgi arayanlardan[br]biri Japonya'da gösterdi.
0:43:24.579,0:43:27.202
Radyasyonu nasıl absorbe edebilir.
0:43:27.502,0:43:32.074
Başbakanlık ofisinin talimatı[br]ile Japonya'daki bilim adamları
0:43:32.074,0:43:34.646
Ve Maliye Bakanlığı
0:43:34.646,0:43:39.032
Fukushima'dan sunuyu canlı izledi
0:43:39.032,0:43:42.272
Ve oradaki tüm verileri aldılar.
0:43:42.272,0:43:45.954
Ve bırakılan tüm malzemeleri[br]aldılar ve test ettiler.
0:43:45.954,0:43:48.709
Bir çözüm ihtimalinin var[br]olduğunu fark ettiler.
0:43:48.709,0:43:51.658
Peki, suları sütü[br]getirdiler, test ettik mi?
0:43:51.658,0:43:57.233
Materyali bizden geri aldılar[br]ve son aşamadaki 4. etap
0:43:57.233,0:44:00.606
Son dört hafta boyunca[br]devam ediyor ve umarım
0:44:00.606,0:44:05.275
Bu ayın sonu veya Nisan[br]başında tamamlanacaktır.
0:44:05.315,0:44:08.740
Önerdiğimiz malzemeleri ekleyerek,
0:44:08.740,0:44:14.200
Ve Fukuşima bitkisinde bilim adamlarına[br]açıkladım & amp; Japon hükümeti
0:44:14.200,0:44:19.609
Birkaç damla malzeme radyasyonu[br]mutlak sıfıra indirir.
0:44:19.999,0:44:23.083
Ardından dekontaminasyon başlayabilir.
0:44:23.143,0:44:28.550
Çünkü şu anda en büyük[br]problem, sezyum ve trityum.
0:44:29.110,0:44:32.796
Nasıl tam anlamıyla[br]getirebildiğimizi gösterdik.
0:44:32.796,0:44:35.486
Trityum gama ışınlarının[br]radyasyonun sıfıra indirgenmesi.
0:44:35.486,0:44:39.206
Onu güzelliği yok etmeden yok etmiyoruz.
0:44:39.206,0:44:42.357
Sezyumu yok etmiyoruz,[br]hiçbir şey yapmıyoruz.
0:44:42.357,0:44:46.868
Ancak, yeni materyali çevreye tanıtarak,
0:44:46.868,0:44:51.203
Radyasyonun kendine geri döndüğü[br]bir durum oluşturuyoruz.
0:44:51.203,0:44:53.746
Yani, çevreye sızmaz.
0:44:53.746,0:44:58.644
Üzerinde farklı yüksek düzeyde[br]bilimsel sınamalar yaptığınızda,
0:44:58.644,0:45:05.411
Hala sezyum olduğunu ancak radyasyona maruz[br]kalmadığını gösterir ki bu bilinmiyor.
0:45:05.411,0:45:08.780
Mike'ın anlattığı tam da[br]bu, çok basit bir şekilde.
0:45:08.780,0:45:14.269
Bir radyoaktif madde ile birlikte bir[br]halka oluşturuyoruz, böylece radyasyon
0:45:14.269,0:45:18.106
Bunun yerine çevreye giren[br]sonsuzluk döngüsüne girer.
0:45:18.426,0:45:23.591
Ve bunu şimdi gördük, bununla[br]ilgili daha fazla gelişme var ..
0:45:23.591,0:45:29.471
(Ses kapalı)
0:45:29.471,0:45:32.417
(Skype zil sesi)
0:45:33.175,0:45:53.476
Sessizlik
0:45:53.932,0:45:56.251
.....radyasyon. Gösterdik.
0:45:56.251,0:46:00.228
İnternete giderseniz, Keshe Vakfı[br]Fukushima bitkisine bakın.
0:46:00.228,0:46:06.786
Geçen Mayıs ayında Fukushima'daki itfaiyenin[br]sularında yapılan testleri görüyorsunuz.
0:46:06.786,0:46:09.232
Bilgi arayanlardan biri tarafından...[br][Duyulmuyor]
0:46:09.232,0:46:13.969
Artık bilgi arayışında olan[br]güzel bir kadın bizi terk etti.
0:46:13.969,0:46:19.152
Sıfır radyasyon ve temiz[br]su olduğunu gösterdi.
0:46:19.392,0:46:21.348
Bu çok büyük bir uygulama,
0:46:21.348,0:46:26.988
Umarım Japon hükümetinden[br]bazı sonuçlar alabiliriz,
0:46:26.988,0:46:29.868
Onlar açık olacaklar ve[br]raporlarını yayınlayacaklar
0:46:29.868,0:46:32.472
Ve durumları o kadar olumluydu
0:46:32.472,0:46:38.689
Kelimenin tam anlamıyla üç farklı[br]miktarda farklı malzeme taşıdığımızı
0:46:38.689,0:46:41.306
Fukushima'ya doğrudan test etmek için.
0:46:41.306,0:46:46.026
Sorular istediler[br][duyulmuyor] ve aynı zamanda,
0:46:46.026,0:46:51.346
Bu sayede tam olarak n ° 1 reaktörün[br]tamamının boğulmasını sağlar
0:46:51.346,0:46:58.789
Fukushima'da doğrudan siteden herhangi[br]bir malzeme taşınmadan tesisin içinde.
0:46:59.299,0:47:05.474
Verilerle birlikte gelirsek ve her şey[br]kabul ederse, bu büyük bir gelişmedir
0:47:05.474,0:47:11.228
Çernobil bile çok güvenli bir şekilde boğulabilir[br]ve başka herhangi bir nükleer santral.
0:47:12.061,0:47:18.006
(Mike) Yani, 457 nükleer santralin[br]tümünü almak için bir yöntem olabilir
0:47:18.006,0:47:23.477
Açıkçası arızalı tasarımlara sahip[br]olan ve onları emekliye ayıran dünyada
0:47:23.477,0:47:30.358
Böylece artık üzerimizde olan şu ana[br]kadar olan tehlikeyle yaşayamayacağız?
0:47:30.358,0:47:35.089
(Keshe) Hayır onları kapatmamız[br]gerekmiyor ama bir şey olursa biliyoruz
0:47:35.089,0:47:39.519
Kendimizi korumak için[br]bir konuma sahibiz.
0:47:40.419,0:47:44.055
Artık ekstraksiyonun geliştirilmesine[br]baktığımız için bir konum var.
0:47:44.055,0:47:47.965
Radyoaktif maddenin[br]havadan çevreye yayılımı.
0:47:47.965,0:47:50.260
Bunu sudan yapabiliriz.
0:47:50.260,0:47:52.869
İki ila üç hafta daha[br]beklemek zorundayız.
0:47:52.869,0:47:56.575
Japon hükümeti test[br]sonuçlarını açıklayana kadar.
0:47:56.575,0:48:00.023
Malzememiz zaten test edilmiş,[br]biliyorlar, ancak arıyorlar.
0:48:00.023,0:48:04.697
Aldığımız pozisyon nedeniyle[br]sonuçların sürekliliği.
0:48:05.097,0:48:08.259
İtalyan nükleer merkezi[br]zaten azaltmayı onayladı
0:48:08.259,0:48:12.759
Sezyumda... bir radyasyon, bir[br]gama ışını ama anlamıyorlar
0:48:12.759,0:48:15.579
Nano materyallerin işini[br]ürettiğimiz şekilde.
0:48:16.556,0:48:21.327
Ve... bir bakıma, nükleer[br]reaktörleri susturmamıza gerek yok.
0:48:21.327,0:48:25.564
Onları çalıştırabiliriz ve onları tanıyoruz,[br]onları görevden almamız gerekmiyor.
0:48:25.564,0:48:31.281
Bu materyali sisteme ekleyebiliriz ve yıllar[br]ve yıllar boyunca çalışmasına izin veririz.
0:48:32.101,0:48:35.713
Nükleer endüstride büyük[br]bir değişiklik var.
0:48:35.713,0:48:38.131
Amerikan hükümetinin ne kadar
0:48:38.131,0:48:41.376
Japonların raporda sızıntı[br]yapmasını sağlar.
0:48:41.376,0:48:44.268
Neler yaptığımızı biliyoruz,[br]ne yapılabileceğini biliyoruz.
0:48:44.268,0:48:49.541
Dolayısıyla bir bakıma devreden çıkarma[br]maliyetlerine gitmemize gerek yok,
0:48:49.541,0:48:51.869
Biz sadece reaktöre malzeme ekledik
0:48:51.869,0:48:54.839
Ve reaktör milyonlarca[br]yıldır güvenli kalır.
0:48:55.549,0:49:03.232
Çünkü yakıttaki nükleer madde[br]sayısı sabittir, değişmez
0:49:03.232,0:49:06.454
Bozulsa bile yine de[br]malzeme ekleyebilirsiniz.
0:49:06.454,0:49:14.639
Böylece nötron tarlalarını bir[br]materyal alanına kilitlediniz.
0:49:15.399,0:49:19.690
İnsanların çok komik olduklarını[br]düşündüğü bazı şeyleri açıklayayım.
0:49:19.690,0:49:25.334
Herhangi bir nükleer maddenin[br]radyasyonu, aşırı enerjiden gelir
0:49:25.334,0:49:29.268
Nötronun yer çekimi mıknatıs alanlarıdır.
0:49:29.268,0:49:34.175
Böylece, nötron bir atom, elektron ve bir[br]proton olmak için çürümeye çalışıyor,
0:49:34.175,0:49:36.037
Bir hidrojen atomu.
0:49:36.037,0:49:41.640
Yani eğer bu nötronun aşırı[br]enerjisine izin verebilirsek
0:49:41.640,0:49:46.725
Malzemeye kilitlenmek için[br]nükleer radyasyon kullanmıyorsun
0:49:47.085,0:49:53.150
Böylece, nükleer maddeler güvenli hale gelir.[br]Bir alan için bu teknolojiye ihtiyacımız var.
0:49:53.484,0:49:58.622
Temel olan bir şey var, buna Keshe[br]Spaceship Enstitüsü diyoruz.
0:49:59.502,0:50:03.922
Uzaydaki yüksek saha radyasyonu[br]için bu teknolojileri geliştirdik.
0:50:04.132,0:50:09.979
Bu yüzden, bu alanda iyi bir[br]test radyasyon almamızdır.
0:50:09.979,0:50:13.721
Ve en derin uzaydaki radyasyonun[br]tehlikelerine sahip değiliz
0:50:13.721,0:50:19.616
Çünkü gama dolu ve şimdi farkında[br]olmadığımız gama ışınlarının üstünde.
0:50:19.616,0:50:24.317
Astronotlarımızın şu an sahip[br]oldukları sorunlardan biri, hepsi,
0:50:24.317,0:50:28.870
Raporlarını okursanız, gözlerinde[br]yanıp sönen ışıklar görürler.
0:50:28.870,0:50:31.080
Kamera flaşı gibi.
0:50:31.080,0:50:35.745
Ve gördükleri bu kamera flaşı,[br]geçen yüksek radyasyon dozlarıdır
0:50:35.745,0:50:39.077
Beyni ve gözlerinin içine girer
0:50:39.077,0:50:42.239
Ve bir ışık olur, bir foton haline gelir.
0:50:42.239,0:50:47.271
Eğer derin bir uzaydaysanız ve[br]beyninizde uzun süre enerji harcıyorsa,
0:50:47.271,0:50:51.259
Zihinsel olacak, Tanrı[br]biliyor, çirkinleşti.
0:50:51.259,0:50:55.248
Yani, derin uzayda insanı koruyacak[br]teknolojiler geliştirmeliyiz.
0:50:55.248,0:50:57.142
Yüksek radyasyondan
0:50:57.142,0:51:03.018
Ve ne yazık ki insan ırkı[br]için neyse ki yeni bilim için
0:51:03.018,0:51:07.356
Derinliği test edebileceğimiz[br]bir Fukushima durumu var.
0:51:08.546,0:51:11.837
Yani... şimdi bu işlemin bir parçası.
0:51:11.837,0:51:13.493
(Mike) Sana sadece izlenimimi vereyim
0:51:13.493,0:51:16.879
Geçen Aralık ayında sizi[br]ziyarete geldiğimde.
0:51:16.879,0:51:22.319
Ve bu, parçaların çoğuna benzeyen[br]şeyleri bir araya getirdiniz
0:51:22.319,0:51:25.982
Insanlığı alana götürmek için...
0:51:25.982,0:51:30.088
Isterse gıda için sentetik[br]proteinlerin büyümesi olsun
0:51:30.088,0:51:36.174
Ister anti-grav asansör sistemi[br]olsun, ister nano malzemeler olsun
0:51:36.174,0:51:38.962
Işık ve enerji için.[br]Koymaya çalıştığınız gibi görünüyor
0:51:38.962,0:51:44.020
Birlikte bütün bütün bileşenleri bütüncül[br]bir çevre oluşturmak için gerekli
0:51:44.020,0:51:46.936
Bu insanlığın uzayda hayatta[br]kalmasına izin verecekti.
0:51:46.936,0:51:50.910
Benim izlenimimdi, raporumda[br]yazdıklarım da buydu.
0:51:50.910,0:51:56.577
Peki neden benim için ne kadar doğru[br]ya da yanlış olduğunu onaylamıyorsun.
0:51:56.709,0:52:02.148
(Keshe)% 100 haklısın.[br]Ben nükleer fizikçiyim.
0:52:02.898,0:52:12.771
Uzaya gidip, yakıt tankı dediğimde[br]yaşayacağımı düşünen bir çizgime sahibim,
0:52:12.771,0:52:21.768
Buna "ne olursa olsun, yaprak gibi yüzen bir[br]uzay laboratuarı doğal değildir" diyoruz.
0:52:22.739,0:52:29.726
İkinci olarak, eğer yiyecek veya enerji[br]hattını laboratuvara kaybedersek ölürler.
0:52:29.726,0:52:34.016
Bu yüzden, evrenin yapısına, planetery[br]sitemlerin nasıl çalıştığına baktım.
0:52:34.016,0:52:37.680
Kendi enerjilerini üretirler, kendi ışıklarını[br]üretirler, kendi ısısını üretirler,
0:52:37.680,0:52:42.508
Kendi korunmalarını ürettikleri her şeyi[br]üretmek için ihtiyaç duyulmaktadır.
0:52:42.508,0:52:46.957
Yani, teknolojiyi tekrarladık[br]ve doğru gibi görünüyor.
0:52:46.957,0:52:53.569
Tek sorun şu ki, geriye[br]bakmadan uzaya gidebiliriz
0:52:53.569,0:52:57.015
Bir sonraki tedarikin geldiği gezegende.
0:52:57.015,0:53:02.403
Laboratuvarda olduğunuz gibi, onu gördünüz.[br]Temiz havadan, protein üretiyoruz.
0:53:02.403,0:53:08.683
Doğal, ben bunu kağıtlarımda açıkladım[br]ve şimdi son birkaç haftadır
0:53:08.683,0:53:12.982
Taze havadan nasıl hemoglobin[br]üretebileceğimizi gösterdik.
0:53:13.647,0:53:16.221
Öğretilerde belgelenmiştir.
0:53:16.221,0:53:23.690
Ve şimdi derin uzayda tam, sürdürülebilir[br]bir yaşam üretme olanağına sahibiz
0:53:23.690,0:53:29.461
Burada sıfır yer çekiminiz var, şu anki uzay[br]laboratuarında olduğu gibi varoluş değil.
0:53:29.461,0:53:34.828
Bir G durumunuz var.[br]Yaşam tarzını Dünya'da olduğu gibi yaşıyorsun.
0:53:34.828,0:53:40.653
Nefes aldığınızda CO2 ve diğer[br]malzemeler vücudunuzdan üretirsiniz
0:53:40.653,0:53:45.150
Yiyecekiniz olan amino asitin yemi olur
0:53:45.150,0:53:47.339
Ve sonra enerji aynıdır.
0:53:47.339,0:53:50.360
NASA'nın en üst düzeydeki insanlara göre,
0:53:50.360,0:53:55.317
NASA'nın ve başka herhangi bir uzay[br]programının 50-70 yıl öncesindeyiz.
0:53:55.317,0:54:02.029
Söylediğim gibi, pasaportun rengini[br]bilmediğimiz bir sebep oldu.
0:54:02.029,0:54:07.038
Eğer bir Amerikan pasaportu olsaydı,[br]modern bir Einstein olurdum.
0:54:07.038,0:54:11.612
Ancak bir İranlı olan ve 40 yıldır[br]Avrupa'da yaşayan milletimi değiştirmemek
0:54:11.622,0:54:13.245
Onlar için en büyük lanettir.
0:54:13.245,0:54:17.756
Fakat güzel bir şey çünkü teknoloji[br]geliştirmemize izin veriyor
0:54:17.756,0:54:21.811
Çok derin bir şekilde, ama insanlık boyunca.
0:54:21.811,0:54:24.570
Dünyada yüzten fazla Keshe Vakıfları var
0:54:24.570,0:54:27.949
Küçük gruplarda veya ulusal gruplarda.
0:54:28.379,0:54:33.162
Bu bizim için iyi, çünkü rota[br]nasıl yapılacağını öğreniyor.
0:54:33.162,0:54:37.723
Sokaktaki adam bir bilim adamı haline geldi[br]ve kendisinin üretmesine yardımcı olabilir
0:54:37.723,0:54:40.817
Enerji ve besin maddeleri ile biz[br]ona nasıl yapılacağını öğretiyoruz.
0:54:42.347,0:54:44.853
(Mike) Bay Keshe, müziğimizin[br]geldiğini duyuyorum
0:54:44.853,0:54:47.052
Üç dakikalık bir molamız olacak.
0:54:47.052,0:54:50.389
Böylece herkes içecekler[br]alabilir ya da her neyse,
0:54:50.389,0:54:52.509
Bu kısa aradan sonra birkaç[br]dakika içinde döneceğiz.
0:54:52.509,0:54:57.247
Bize yapışın, millet.[br]Bay Keshe ile daha fazlası. Hemen dönecek.
0:54:57.247,0:55:22.991
(Break music plays)
0:55:25.644,1:00:55.453
Sessizlik
1:00:55.603,1:01:02.596
17 Mart Salı, 2015 yılının oğlunuz[br]için St Patrick Günü'dür.
1:01:02.596,1:01:05.247
Bugün misafirim Bay Keshe,[br]Bay Keshe, hoş geldiniz.
1:01:08.280,1:01:10.503
(Keshe) Çok teşekkür ederim.
1:01:10.503,1:01:15.597
Buradan nereye gitmek istersin[br]Sanırım senin için bazı sorularım var.
1:01:15.597,1:01:19.406
Ve personel.[br]Ve belirttiğim gibi sanki senin gibi
1:01:19.406,1:01:25.466
Uzayda insanlığı elde etmek için gerekli[br]tüm bileşenleri bir araya getirin.
1:01:26.423,1:01:31.489
Sonraki adımlarınız neler, zaman çizelgeniz[br]nedir ve nihai hedefler nelerdir?
1:01:33.359,1:01:41.240
(Keshe) Nihai hedef insanlığın barışçıl[br]bir biçimde uzaya götürülmesidir.
1:01:42.183,1:01:44.996
Nihai hedef bu gezegende[br]barışı sağlamaktır.
1:01:44.996,1:01:47.899
Toplu olarak bir yarış olarak çalıştık
1:01:47.899,1:01:51.699
Farklı isimler ve milletler[br]ve bayraklarda değil.
1:01:52.609,1:01:58.076
Ve gördüğüm gibi, bunu milyonlarca[br]taraftarın etrafında oluyor görme şeklim
1:01:58.076,1:02:02.920
Dünyadaki Keshe Vakfı.[br]Bir grup getirmeyi başardık
1:02:02.920,1:02:07.455
Aynı türden insanlar çok hızlı büyüyor.
1:02:07.660,1:02:14.877
Nerede, gördüğünüz gibi, Mike ve dünyadaki[br]Keshe Vakıflarındaki diğerleri.
1:02:14.877,1:02:19.550
Eşitliklerin barış getirdiği[br]bilgisi paylaşıyorlar.
1:02:20.898,1:02:27.079
Ve bu bizim amacımız. Uzaya gidince,[br]barışçıl bir yarış olarak çıkıyoruz.
1:02:27.087,1:02:30.770
Çünkü uzayda savaş[br]düşünürsek yok olacağız.
1:02:31.160,1:02:34.046
Bundan çok daha ileri ırklar var.
1:02:34.046,1:02:39.678
Ve yanlış niyetlerle çıkarsak bizi[br]nasıl yok edeceklerini bilirler.
1:02:40.487,1:02:45.002
Yani, barışçaysanız, uzayın insanın[br]hayatta kalmasını garanti edersiniz.
1:02:45.713,1:02:51.968
İkincisi, bizi destekleyen veya Keshe Vakfı ile[br]herhangi bir bağlantıya sahip olan herkes,
1:02:51.968,1:02:56.076
Onlara dünya barış antlaşması olarak[br]adlandırdığımız şeyleri imzalamalarını istiyoruz.
1:02:56.076,1:03:04.417
Sadece savaş ya da silah düşünmüyorlar[br]ya da birine katılmıyorlar.
1:03:04.417,1:03:07.896
Bu alanda çalışmıyor ya[br]da hareket etmiyorlar.
1:03:08.606,1:03:11.886
Yani, daha fazla insan bunu yapmayı[br]bırakıyor çünkü kendileri imzalamışlardı
1:03:11.886,1:03:17.597
Barış antlaşmasına sokarsak... o zaman dünya[br]barışını çok hızlı bir şekilde başaracağız.
1:03:17.597,1:03:20.070
Ancak dünya barışı bir konuşma olamaz.
1:03:20.070,1:03:24.800
Biz sadece dünya barışına ulaşmaktan[br]söz etmeyen tek organizasyonuz
1:03:24.800,1:03:28.217
Ancak ulaşılabilmesi için[br]araçlar temin ediyoruz.
1:03:28.217,1:03:31.499
(Mike) Bir soru sormama izin verin,[br]çünkü sadece ilginç bir şey söyledin.
1:03:31.499,1:03:35.112
Ve bu savaşa hiç katılamayacak olması
1:03:35.112,1:03:38.597
Ve bence bu muhtemelen[br]savaş işini kapsıyor.
1:03:38.597,1:03:40.696
Örneğin, metal işçisiyseniz
1:03:40.696,1:03:45.075
Ve savaşta kullanılan füzeleri yapan[br]bir şirket için çalışıyorsun,
1:03:45.075,1:03:49.907
Işini bırakıp metal işleme alanında[br]başka bir iş bulmak için gittin mi?
1:03:49.907,1:03:56.376
Ve savaş işini sürdürmekle[br]alakalı bir şeyin yok mu?
1:03:58.125,1:04:06.228
(Keshe) Konuşma çizgisindeki[br]problem tamamen alakasız.
1:04:06.228,1:04:09.375
Keshe Vakfı ile ilgili olarak.
1:04:10.745,1:04:16.480
Bilgisayarlar geldiğinde bir sürü insanı[br]işinden çıkaracaklarını söylediler.
1:04:17.350,1:04:21.458
Bu aynı süreç, çok iş yaratacak
1:04:21.458,1:04:25.285
Bununla ne yapılacağını bilmiyoruz.
1:04:25.865,1:04:30.119
Daha önce gördüğünüz dokunmatik[br]bir teknoloji size açıkladı,
1:04:30.119,1:04:32.379
Nano materyallerin nasıl oluşturulacağı.
1:04:32.379,1:04:35.958
Yapılacak çok şey var,[br]şimdi sistem kuruyoruz
1:04:35.958,1:04:40.750
Plazmayı üç boyutlu, manyetik ve[br]yerçekimsel olarak tespit etmek.
1:04:40.750,1:04:45.843
Şimdi, ağrı pedleri dediğimiz[br]şeyle bir CO2 kiti ürettik.
1:04:45.843,1:04:48.681
Vücudunuzun ağrısı[br]üzerine koyabilirsiniz.
1:04:48.681,1:04:52.832
Ve birkaç kez kullanımda ağrı gider.
1:04:53.092,1:04:57.492
Yani, konuşmadan başlıyoruz, ancak[br]teknolojiyi halka açıklıyoruz.
1:04:57.492,1:05:00.203
Keshe Vakfı'na gidebilir ve bu[br]sistemleri satın alabilirsiniz.
1:05:00.203,1:05:02.371
Diğer insanlar bunu yapmaya başladı.
1:05:02.371,1:05:06.776
Sonra şimdi havanın temizlenmesi,[br]ardından suyun temizlenmesi.
1:05:06.776,1:05:11.081
Ve sonra gübre olmadan[br]yiyecek üreten her şey.
1:05:11.081,1:05:17.948
Şu anda en büyük şeylerden biri[br]tohum kontrolüyle Monsanto'dur.
1:05:17.948,1:05:25.046
Çektiğiniz tozu CO2'ye birkaç saniye[br]ya da birkaç dakika daldırırsanız
1:05:25.046,1:05:29.212
Keshe Vakfı'ndan satın[br]alabileceğiniz bukette havadan,
1:05:29.212,1:05:33.390
Tohuma yapılan herhangi bir genetik[br]değişikliği yok edersiniz.
1:05:34.355,1:05:37.295
Böylece uygulamalar başlatıyor.
1:05:37.295,1:05:39.850
(Mike) Tamam, bekleyin, eminim[br]bunun net olduğunu gösterelim
1:05:39.850,1:05:43.168
Çünkü dinleyicilerin bunu anlamasını[br]istiyorum, çünkü bilmiyorum.
1:05:43.168,1:05:48.924
Bu CO2'yi alırsak, katılaşan bu gaz,
1:05:48.924,1:05:51.864
- (Bay Keshe) Sıvı bir hal[br]- (Mike) sıvı bir duruma,
1:05:51.864,1:05:56.247
Ve sonra alırsın, diyelim ki Monsanto'nun[br]genetiği değiştirilmiş mısır
1:05:56.247,1:06:03.199
Içinde başka genetik var.[br]Genetik modifikasyonu tersine çevirir
1:06:03.199,1:06:07.705
Ve sanki doğal olanı[br]bozulmamış bir hale getirin?
1:06:07.705,1:06:10.738
(Bay Keshe) Evet, çünkü test[br]ettik, doğru olduğumuzu biliyoruz.
1:06:10.738,1:06:15.274
Neredeyse dört veya beş yıldır denemeler[br]yaptık, kendim farklı testler yaptık.
1:06:15.274,1:06:18.742
Ne oldu, arkasındaki bilimi anlamalısın.
1:06:18.742,1:06:21.283
Aksi takdirde bu bir masal.
1:06:21.283,1:06:27.517
CO2 olarak adlandırdığımız bir[br]hazneler CO2 nano-plazma yuvasıdır.
1:06:27.517,1:06:32.287
Mike birbirlerine yapıştırıldıklarında[br]size nano katmanlama yapmayı açıkladı.
1:06:32.287,1:06:37.357
Tam bir ağaç yaprağı gibi basit bir[br]şekilde bir teknoloji geliştirdik.
1:06:37.357,1:06:41.395
Bir yaprak CO2 emer, hiçbir fabrika[br]yoktur hiçbir fabrika yoktur
1:06:41.395,1:06:45.256
Ağacın içinde CO2 emer[br]ve oksijen geri verir.
1:06:45.256,1:06:47.853
Bunu yapmak için bir yöntem keşfettik.
1:06:47.853,1:06:51.206
Yani, ne yaptıysanız, bir çevre yarattık.
1:06:51.206,1:06:56.779
Plazma koşullarını oluşturan bir CO2
1:06:56.779,1:07:01.323
Ağaçtan bir yaprak CO2[br]emer ve onu değiştirir
1:07:01.323,1:07:06.154
Katı, sıvı haldeki CO2 olarak[br]ele geçirdiği şey için sap'a.
1:07:06.934,1:07:12.503
Şimdi, bu sizin aletiniz bir[br]plazma, bir plazma bir güneş,
1:07:12.503,1:07:15.144
Güneş enerjiyi bırakan bir plazma.
1:07:15.474,1:07:20.388
Yani tohumlarınızı sıvıya[br]birkaç saniye koyduğunuzda
1:07:20.388,1:07:23.488
Ya da birkaç dakika, çünkü testler[br]bilim adamları tarafından yapıldı
1:07:23.488,1:07:28.606
Önümüzdeki birkaç hafta içinde,[br]gazeteyi kontrol etmek için vaktim yok,
1:07:28.606,1:07:32.078
Resimlerin ve tohumun büyümesinin[br]her şeyini serbest bırakıyoruz.
1:07:32.078,1:07:40.124
Böylece, tohumun enerjisi tohumun[br]kendisiyle ve tam anlamıyla
1:07:40.124,1:07:48.142
Bu sizin söylediğiniz gibi, etkinleştirilen[br]öğeyi devre dışı bırakıyor
1:07:48.142,1:07:52.229
Tohumun alan yoğunluğuna göre.
1:07:52.229,1:07:55.744
Yani, tohumun genetiğine ne eklendi?
1:07:55.744,1:07:58.333
Otomatik olarak kendine geri döner
1:07:58.333,1:08:01.719
Fukushima'da nasıl işlediği[br]tam, enerjiyi emeriz.
1:08:01.719,1:08:04.443
Ona eklediler, bu yüzden ondan aldın
1:08:04.443,1:08:08.760
Ya da tohumun içine karışık[br]hale gelir ya da CO2 eklenir.
1:08:08.760,1:08:11.446
Ve onu yetiştirirken[br]orijinaline dönersiniz
1:08:11.446,1:08:17.390
İki ya da üç saat kalan[br]tohumları bile gördük.
1:08:17.390,1:08:20.447
Ve bazen iki veya üç gün....[br]büyüdüğünüzde
1:08:20.447,1:08:23.929
Buğday ot gibi, çimen gibi büyür,
1:08:23.929,1:08:29.154
Kesebilirsin, çim gibi.[br]Kökeni, bugüne kadar uzanıyor.
1:08:29.156,1:08:32.492
Böylece, zamanla, şimdi[br]üniversiteleri açıyoruz.
1:08:32.492,1:08:37.166
Bölümünde İspanyol Keshe[br]Vakfı'nı başlattı.
1:08:37.166,1:08:41.180
Keshe Vakfı'ndan Meksika[br]konuşan bir İspanyol başladı.
1:08:41.180,1:08:45.709
Görmek için ağaç etrafındaki halkaya[br]CO2 bile koymaya başladılar
1:08:45.709,1:08:48.335
Tohuma dokunmadan büyür nasıl
1:08:48.335,1:08:54.380
Yani, alanını kullanırsın.[br]Değişiklikler oynanır.
1:08:54.390,1:08:58.667
Evren plazmada çalışır,[br]evren plazmadan çıkarılır
1:08:58.667,1:09:02.731
Ve evren tamamen plazma[br]koşullarında çalışır.
1:09:02.731,1:09:07.203
Atom, elektron ve bir proton olmak[br]üzere iki plazmanın bir plazmasıdır.
1:09:07.564,1:09:12.970
Elektron bir plazma, Güneş bir[br]plazma, Dünya plazma koşuludur
1:09:12.970,1:09:16.158
Çünkü yerçekimi ve manyetiktir.
1:09:16.799,1:09:21.968
Bu durumda, bu durumda CO 2[br]alanlarını etkileştirebilirsiniz
1:09:21.968,1:09:25.694
Tohumun plazması alanları ile,
1:09:25.694,1:09:30.970
Tohumun, protein temelli varlıkları.
1:09:31.581,1:09:36.246
Buğday, etten daha yumuşak bir proteindir[br]ancak yine de bir çeşit proteintir.
1:09:36.246,1:09:41.441
Laboratuvarımızdaki animasyonda[br]olduğu gibi, CO2'yi yakalarken,
1:09:41.441,1:09:44.352
Suyun üst tabakasında protein üretiyoruz
1:09:44.352,1:09:48.657
Çünkü azot, oksijen,[br]karbon ve hidrojen havada.
1:09:48.657,1:09:53.209
Suyun içerisindeki CO2'nin manyetik alanını[br]çıkardığınızda veya oluşturduğunuzda
1:09:53.313,1:09:55.667
İçeri girdiği gibi kendisi de getiriyor
1:09:55.667,1:09:58.557
Proteinler de yüzeyde yakalanır.
1:09:58.557,1:10:02.959
Testi yaptığımızda proteini şimdi[br]kullanabilir ve onaylayabilirsin
1:10:02.959,1:10:08.863
For.... Gıda üretimi, bir protein[br]olarak yemek için bir yedek.
1:10:08.863,1:10:15.436
Böylece, şimdi CO2 alanı tohum tarlasının[br]karakteristiğini değiştiriyor,
1:10:15.436,1:10:18.461
Dolayısıyla geri dönersiniz, ne kadar[br]geri dönmek istediğinize bağlıdır.
1:10:18.461,1:10:21.789
Monsanto gen modifikasyonu bitti, bitti.
1:10:21.789,1:10:25.396
Monsanto tohumu kontrol etmek[br]için milyarlarca dolar harcadı
1:10:25.396,1:10:29.581
Şimdi halkın elinde,[br]hayatım tehlikede değil.
1:10:29.581,1:10:35.241
İnsanlar bunu tüm dünyada yapıyor[br]ve işimin bütün amacı buydu.
1:10:35.241,1:10:39.900
Bilgiyi dünyaya kimse tarafından[br]kontrol edemeyecek şekilde vermek.
1:10:39.900,1:10:43.186
Ve Keshe Vakfı Çin'e giderseniz[br]Çinlileri de gördük,
1:10:43.186,1:10:48.693
İlk programlarında Çin'de CO2[br]kullandıklarını gösterdiler
1:10:48.693,1:10:54.624
Ve bir Çin yaprağı, marul yaprağı ve[br]olmayan yaprakları yetiştirdiler.
1:10:54.624,1:11:00.323
Onunla birlikte beslenen, donmuş[br]olan ve CO2 bulunan kişiler kaldı
1:11:00.323,1:11:03.304
Taze ve iyi ve kök yapısı değişti.
1:11:03.304,1:11:05.560
Günümüzde Meksika öğretmenliği,
1:11:05.560,1:11:11.288
İspanyol grubumuz bitki etrafında bir[br]zil saklamış olduğunu göstermiştir
1:11:11.288,1:11:15.047
Içindeki CO2, içinde CO2[br]gazı bulunan plastik halka,
1:11:15.047,1:11:19.908
Biriminizde yakaladığınız nano[br]materyal olarak gazlar dediğimiz
1:11:19.908,1:11:24.446
Ve onu Almanya'da ve bütün donlarda[br]ve kışın her şeyde test ettiler
1:11:24.446,1:11:27.065
Bitki hala hiçbir şey[br]olmamış gibi oturuyor,
1:11:27.065,1:11:30.801
Yaz koşulları gibi,[br]hâlâ yeşil ve büyüyor.
1:11:30.801,1:11:36.007
Böylece, insanlar ve hükümetler bu teknolojiyi[br]geliştirmek için para harcıyorlar
1:11:36.007,1:11:39.145
Ve anlamaya çalışıyorlar, yeni bir bilim.
1:11:39.145,1:11:42.061
Anlamak zorundayız ve onu[br]nasıl kontrol edeceğiz
1:11:42.061,1:11:45.511
Fakat aslında bedenlerimiz[br]aynı malzemeden yapılmıştır.
1:11:45.518,1:11:49.721
Bu bilmediğimiz şey,[br]şimdi ilk kez keşfettik
1:11:49.728,1:11:52.525
Vücudumuz nasıl yapılır ve nasıl çalışır.
1:11:52.525,1:11:55.841
Keshe Vakfı sağlık bölümüne giderseniz
1:11:55.841,1:12:00.590
Organı organ, parçaları, kemik, kalp,
1:12:00.590,1:12:07.177
Beyin, her şey nasıl işliyor ve bunu[br]sağlık bölümünde nasıl uyguluyoruz
1:12:07.177,1:12:13.678
Bunu kemoterapinin iyi olmasını[br]sağlamak için nasıl uyguladığımızı
1:12:13.678,1:12:18.261
Ve geliştirdiğimiz operasyonla[br]kemoterapi ile yaşayabilirsin
1:12:18.261,1:12:24.623
Ve şimdi Almanya'da gönüllüler kemoterapi[br]merkezi tarafından izlenmektedir
1:12:24.623,1:12:29.308
O 14-18 aydır bizimle birlikte.[br]Oğlu bu öğleden sonra benim yanımdaydı.
1:12:29.308,1:12:32.872
Operasyon sonrasında yaşamak[br]için bir buçuk yıl verdiler
1:12:32.872,1:12:35.684
Beş aylık kemoterapi ile iki ders.
1:12:35.684,1:12:39.771
Kan tahlili yapıldı, çünkü[br]kemoterapi merkezi ve iki doktor
1:12:39.771,1:12:41.840
Her ay kan izledi
1:12:41.840,1:12:44.637
Bunu her hafta yapardık,[br]şimdi her ay yapıyoruz.
1:12:44.997,1:12:50.928
Kanser belirtisi yok ve kan 14[br]yaşındaki bir çocuğa göre daha iyi.
1:12:51.248,1:12:54.535
Anlayarak değişiyoruz ve[br]bu yüzden de öğretiyoruz.
1:12:54.535,1:12:59.895
Ve artık benimle kalmıyor, onu[br]halka özgürce öğretiyorum,
1:12:59.895,1:13:04.902
Dünya halkı ve bunu kullanıyorlar.[br]Ve birbirlerini öğretiyorlar.
1:13:04.908,1:13:09.627
Keshe Vakfı forumlarına gidin,[br]canlı akışı gezin, Skype'ta
1:13:09.627,1:13:12.979
Keshe Vakfı'ndan, birbirlerine özgürce[br]ders verdiklerini görüyorsunuz.
1:13:12.979,1:13:16.052
Her ne yaptıklarını ve açıkça masanın[br]üzerine koyduklarını söylediler.
1:13:16.052,1:13:21.731
Dolayısıyla hiçbir patent yoktur, patent[br]işiyle yaptığımız herhangi bir kontrol yoktur.
1:13:21.731,1:13:24.036
O kadar çok, 7 milyarımız var.
1:13:24.036,1:13:27.325
Mutlu bir hayat yaşamak için para[br]kazanarak, üretmek isterseniz
1:13:27.325,1:13:33.064
Komşusu ve ulusun için.[br]Ancak, kontrolün yapısı dışarıda
1:13:33.064,1:13:36.352
Ve ikincisi, insanlar bunu kendilerinin[br]yapabileceğini gördüklerinde
1:13:36.352,1:13:40.676
Ve giderek daha fazla gösteriyoruz,[br]barış noktasını yaratmaya başlıyoruz.
1:13:42.346,1:13:44.877
Bilgi özgürce paylaşılır, asla yapılmaz.
1:13:44.877,1:13:49.327
Keshe Vakfı Enstitüsünde,[br]kuruluşlarımızda, laboratuarlarımızda
1:13:49.327,1:13:53.527
Bir kamera olacak, yaptığımız[br]her şeyi seyredebileceksin.
1:13:53.537,1:13:56.299
Keşfettiğimiz ikinci[br]keşfettiğiniz bulgular.
1:13:56.809,1:14:01.577
Ve öğrencilerimiz kendi[br]milli dilinde öğretecekler.
1:14:02.517,1:14:06.199
Amerika'dan ve dünyanın dört bir yanından[br]iyi bilim insanlarına ihtiyacımız var.
1:14:06.199,1:14:09.324
Bize katılmak, öğretmek ve[br]bu teknolojiyi getirmek
1:14:09.324,1:14:14.634
Çok hızlı bir şekilde herkesin[br]yararlandığı düzeye getirin.
1:14:15.995,1:14:21.437
Konum, birçok hastalık için çözüm bulduk
1:14:21.437,1:14:26.851
Ama şimdiye kadar ben öğretiyordum.[br]Şimdi, bir takım bilim adamları olacak.
1:14:26.851,1:14:31.554
Önümüzdeki yıllarda yüz binlerce[br]öğrettikleri & amp; Onlar gelişirler.
1:14:31.554,1:14:34.912
Canlı oturumlar düzenliyoruz, Çinli[br]meslektaşlarımızla konuştuk.
1:14:34.912,1:14:39.392
İtalya enstitüsündeki öğretimin canlı[br]olarak yayınlanacağını söyledi
1:14:39.392,1:14:41.591
Çin'deki üniversitelerde.
1:14:41.591,1:14:45.284
Sofya'daki insanlarla konuşuyoruz,[br]Afrika uluslarıyla konuşuyoruz
1:14:45.284,1:14:48.698
Çünkü bilim adamlarının öğretmeye gitmeleri[br]için para ödemeyi göze alamazlar.
1:14:48.698,1:14:52.775
Onlara doğrudan öğretim[br]odalardan öğretiyoruz.
1:14:52.775,1:14:56.001
İtalya ya da Amerika'da kimse olarak yaşamak öğrenir.
1:14:56.001,1:15:00.791
Son birkaç gündür Keshe Vakfı'ndan[br]biriyle bir toplantı yaptınız.
1:15:00.791,1:15:02.536
Amerika'nın yönetmenleri.
1:15:02.536,1:15:05.786
Ve şimdi Amerika için planın[br]ne olduğunu biliyorsun.
1:15:05.786,1:15:08.516
Doğrudan Amerikan üniversitesinde[br]öğretmeye başlıyoruz,
1:15:08.516,1:15:11.959
Doğrudan kurulduğu gibi, burada yaptık.
1:15:11.959,1:15:16.156
Bilgi arayışımız olan Armen,[br]ABD'de yapıyı kuruyor.
1:15:16.156,1:15:19.526
Yani, NASA'nın sizin için bir şeyler[br]yapmasını beklemek zorunda değilsiniz.
1:15:19.526,1:15:23.133
Dediğim gibi astronot ya[br]da uzay adamı olabilirsin,
1:15:23.133,1:15:28.879
Buna bir mekanda kendinize "Mozhan'ın" (Man[br]Orientated Gravitational System) diyoruz.
1:15:28.894,1:15:31.930
Sen bize öğretebilirsin,[br]biz her hafta öğreniyoruz.
1:15:31.930,1:15:35.254
İnsanlar çevrimiçi hale gelir ve[br]keşfettiklerini bize öğretir.
1:15:35.254,1:15:39.562
Bilgiyi özgür, koşulsuz olarak yaptık.
1:15:39.562,1:15:43.291
Ve bir bakıma bir barış[br]topluluğu yarattık.
1:15:43.291,1:15:47.128
Ve her ay yüz binlerce büyüyor.
1:15:47.708,1:15:52.951
Gitmeyiz, vaaz ediyoruz, özgürce[br]öğretiyoruz, bilgiyi özgürce veriyoruz.
1:15:52.951,1:15:55.465
Üzerinde fayda görenler bunu yapıyor.
1:15:55.465,1:15:59.171
Para kazanmak isteyenler ve bizi[br]bir tehlike olarak görüyorlar,
1:15:59.171,1:16:03.718
Zengin kalmak isterler, bizi maddi kazançlarından[br]dolayı bir tehlike olarak görürler.
1:16:03.718,1:16:09.534
Ve o insanlar, çok yakında biz onu[br]gördüğümüz gibi masada olmayacak.
1:16:12.244,1:16:18.549
(Mike) Neyim.... Herkes bina başlamak için ne[br]kadar çabuk başlayacağınızı bilmek istiyor
1:16:18.549,1:16:22.537
Uzay gemileri ve konuşmak[br]için bu kayadan inmek.
1:16:23.640,1:16:28.544
(Bay Keshe) Sorun kendine[br]gelmiyor, sorun kontrol ediyor.
1:16:28.874,1:16:31.906
Tam gelişmiş ve gelişmekte[br]olan iki ülke var
1:16:31.906,1:16:35.951
Bu teknoloji derinden[br]biri Rusya, diğeri İran.
1:16:36.921,1:16:40.879
Suriyelilerin kendi iç savaşlarından[br]hemen önce olduklarını biliyoruz,
1:16:40.879,1:16:43.915
İran tarafından teknoloji[br]verilmek üzereydi.
1:16:43.915,1:16:47.026
Yapıyorlardı ve [duyulmuyor]
1:16:47.026,1:16:51.153
Patentlerimizi açtık, böylece[br]herkes bunu yapabilir.
1:16:51.153,1:16:54.114
Şimdi gördüğümüz gibi[br]iki ya da üç sorun var.
1:16:54.114,1:16:59.357
Plazmayı nasıl yapacağımızın, serbest enerjinin[br]nasıl yapılacağının yapısını gösterdik.
1:16:59.357,1:17:06.770
Unutma, sistemlerimizden biri, eğer canlı[br]akışı kullanırsan yaklaşık 11kg 160g.
1:17:07.342,1:17:13.502
Ağırlığını 10.6kg'a düşürüp[br]14kg'a çıkarmayı başardık.
1:17:13.502,1:17:21.739
Ve kullandığımız toplam malzeme 10g'dan az,[br]hatta 10g'dan, belki 2-3g'dan daha az.
1:17:21.758,1:17:27.557
Ve herhangi bir yakıt yakmıyoruz, plazmanın[br]materyalinin yerçekimini kullanıyoruz
1:17:27.557,1:17:30.917
Dediğin şeyden ..[br]CO2 kutusundaki yakalama,
1:17:30.917,1:17:33.681
Manyetik yerçekimi[br]konumlandırma oluşturmak
1:17:33.681,1:17:35.381
Dünya'ya göre biz hareket ediyoruz.
1:17:35.381,1:17:37.490
Böylece reaktörlerimizi[br]açtığımızda yanma yok.
1:17:37.490,1:17:41.956
Haftalarca ve haftalarca denedikten sonra[br]içine koyduğumuzla aynı materyale sahibiz.
1:17:42.689,1:17:46.598
Şimdi yakıtın nasıl alınacağını biliyoruz,[br]nasıl hareket edeceğimizi biliyoruz,
1:17:48.871,1:17:51.624
Sorun artık kontrol[br]aletlerine ihtiyaç duyuyoruz
1:17:51.624,1:17:54.604
Ve bu serinin yapmaya[br]başladığı şey de budur.
1:17:54.604,1:18:00.078
Keshe Vakfı grubumuz Çin'de plazma[br]için bir kontrol sistemi geliştiriyor
1:18:00.078,1:18:02.405
Bunu tespit ederken, bunu ölçebiliriz.
1:18:02.405,1:18:07.980
O halde tüm sistem için üç boyutlu bir[br]kontrol sistemine ihtiyacımız var.
1:18:07.980,1:18:11.759
Bir Bulgar üniversitesinden gelen[br]hoş bir bayan bize katıldı,
1:18:11.759,1:18:16.323
Üç boyutlu uzay hareketi[br]konusunda uzmanlaşmış.
1:18:16.323,1:18:18.696
Ve sonra bilimadamlarını[br]bir araya getiririz.
1:18:18.696,1:18:23.919
Biliyorum çok şey var...[br]buna ne diyorsun...
1:18:23.919,1:18:26.919
BOEING'teki NASA'daki[br]bilgi ve birikimleri.
1:18:26.919,1:18:33.065
İlginçtir ki Mike'ı tanıdıkça, bir uzay[br]organizasyonunun tek başkanı benim.
1:18:33.465,1:18:38.161
Ben plazma teknolojisi alanında[br]tek nükleer fizikçiyim.
1:18:38.161,1:18:42.488
NASA'nın sohbet odasında[br]olmayı yasakladığı kişi.
1:18:42.488,1:18:45.418
Çünkü beni bir tehdit olarak gördüler.
1:18:46.518,1:18:51.066
(Mike) Seni bir anda ABD'ye[br]davet ettiler, davetini gördüm.
1:18:51.066,1:18:57.049
(Keshe) Washington'a bir ders[br]vermek için beni zorladılar
1:18:57.049,1:19:01.094
NASA'nın gizli askeri alanlarını[br]gördükleri için bile beni temizlediler
1:19:01.094,1:19:05.500
Washington da hayır diyor.[br]Fakat sorun onlarindir, bizim değildir
1:19:05.500,1:19:10.227
Çünkü biliyorum, ölen bir kedinin[br]dediğim gibi son vuruşu budur.
1:19:10.227,1:19:13.483
NASA, jet tahrik, bitti, bitti.
1:19:13.483,1:19:18.685
Çünkü tam anlamıyla evinizin çatısını[br]uçurabildiğiniz zaman buna nasıl ihtiyacınız var.
1:19:18.685,1:19:22.154
NASA'nın binlerce kez yaptıklarını[br]yapabilirsiniz, daha iyi gidip bakın.
1:19:22.154,1:19:25.743
Çin'den bir yıldız oluşum[br]asansörü satın alabilirsiniz
1:19:25.743,1:19:29.655
Çinliler onu ürettiler ve hediye[br]olarak bize gönderiyorlar.
1:19:29.655,1:19:35.255
Böylece, şimdi bilgi, her insanın[br]özgürlüğüne sahip olmak için elinde.
1:19:35.255,1:19:40.864
Ve şaşırtıcı olan şey, Rus bilim[br]adamlarından biriyle konuşuyorum.
1:19:40.864,1:19:44.148
Amerikalılar çok geç olmadan[br]öğrenmeyeceklerini söyledi.
1:19:44.148,1:19:48.816
Uzay plazma teknolojisinde üst düzey bilim[br]adamlarından birini nasıl yasaklarsınız?
1:19:48.816,1:19:54.051
Sohbet odasında olmak, zayıf[br]olduğunu gösterir, elin açıktır.
1:19:54.051,1:19:56.615
DARPA, bundan sonra bilinmemek[br]için onun arkasında
1:19:56.615,1:20:00.732
Fakat Amerika'da çok güçlüyüz, birçok[br]insan bunu biliyor ve takip edecekler.
1:20:01.772,1:20:06.824
Keshe Vakfı'nın dünyaya yayılmış[br]olması artık onun güzelliği
1:20:06.824,1:20:12.129
Bu yüzden artık bir adam değil ve[br]organizasyonumuz, hatta forumumuz,
1:20:12.148,1:20:16.388
Web sitemiz her türlü[br]uluslardan oluşmaktadır.
1:20:16.388,1:20:18.079
Birbirlerini tanımıyorlar bile
1:20:18.079,1:20:22.653
Ancak daha da geliştirmek ve[br]artırmak için sürekli çalışırlar.
1:20:24.554,1:20:28.157
(Mike) Peki.... nasıl bir[br]zaman çizgimize sahibiz?
1:20:28.157,1:20:32.336
Nereye baktığımız beş yıl, 50 yıl?
1:20:32.336,1:20:35.282
(Keshe) Bu yılın sonu.[br](Mike) Bu yılın sonu... (duyulmuyor) ..
1:20:35.282,1:20:38.493
(Keshe) Bu yılın sonuna doğru ölçebilecek[br]ekipmanlara sahip olmalıyız.
1:20:38.493,1:20:43.379
Onu gördüğünüz cankurtaran akışına devam[br]ederseniz, iniş yapmayı başardık.
1:20:43.379,1:20:47.387
35-40 cm arasında karaya başladık.
1:20:47.387,1:20:51.686
Yüzdürme üzerinde çalışmıyoruz, plazma[br]teknolojisi üzerinde çalışıyoruz.
1:20:51.686,1:20:58.216
Dolayısıyla sistemimizi kurmayı başardık.[br]Ağırlığını azaltmayı başardık....
1:20:58.218,1:21:02.068
Bu yüzden kelimenin tam anlamıyla[br]tüy gibi yere dökülür.
1:21:02.068,1:21:04.949
Çünkü anlamak için doğru[br]ekipmana sahip değiliz
1:21:04.949,1:21:07.309
Anahtar geçiş noktasının olduğu yerde,
1:21:07.309,1:21:11.417
Hangi Çin'de gelişmekte olan ve[br]umarım çok yakında İtalya'da.
1:21:11.417,1:21:16.141
O zaman nerede kalmak istediğimizi ve neyi değiştirmek[br]zorunda olduğumuz konusunu dikte edebiliriz.
1:21:16.143,1:21:18.507
Kör olan an çalışıyoruz.
1:21:18.507,1:21:21.910
İran hükümeti ile[br]operasyon kanalı açarsam
1:21:21.910,1:21:26.305
Ve Amerikan hükümeti, özür[br]dilerim Rus hükümeti,
1:21:26.305,1:21:28.055
Biz hiçbir zaman teknolojiye[br]sahip olacağız.
1:21:28.055,1:21:33.412
İranlılar ve Ruslar tarafından zaten[br]kullanılmış ve test edilmiştir.
1:21:33.412,1:21:37.547
Yani.... sorun şimdi,[br]insanlar bunu yapıyor
1:21:37.547,1:21:41.117
Hükümetlere ve uluslara bağımlı olmadan.
1:21:41.117,1:21:47.371
Öyleyse, İranlılara gidip Ruslara[br]giderseniz, zaten uçabilirsiniz.
1:21:47.371,1:21:51.106
Yapıyorlar çünkü sistemi farklı[br]şekillerde kullanıyorlar.
1:21:51.106,1:21:55.066
Eğer bunu hükümetler olmadan insan ırkına[br]bırakırsan, bunu kendimiz yapmak zorundayız
1:21:55.066,1:21:58.327
Bunu yapmanın yolu.[br]Çok güzel bir işbirliği.
1:21:58.327,1:22:04.252
Kanadalılarımız var, Amerikalılarımız var,[br]elimizde, buna ne diyeceksiniz, Doğu Bloku.
1:22:04.252,1:22:08.763
Avrupalılar, Çinliler,[br]Avustralyalılar var.
1:22:08.763,1:22:13.368
Bütün bilim adamları birlikte[br]çalışıyorlar. Koşulsuz olarak. Açık
1:22:13.368,1:22:16.205
Keşfederler, ağa koydular.
1:22:16.205,1:22:23.089
Ne yaptıklarını birbirlerine açıklıyorlar.[br]Bu 12 ay önce duyulmamıştı.
1:22:23.089,1:22:28.599
Bu duyulmamış, insanlar konuşuyor, kenarda nano[br]materyallerin nasıl oluşturulacağını gösteriyor
1:22:28.599,1:22:32.822
Bilimden, onlardan enerji üretirken,[br]gidebilir ve görebilirsiniz,
1:22:32.822,1:22:36.040
Ve... özgürce net üzerine koyun.
1:22:36.670,1:22:41.155
Bu bir değişiklik.[br]Birbirinize güvenin.
1:22:41.155,1:22:43.895
Ve insan ırkında eksik olan şey de budur.
1:22:43.895,1:22:46.670
Birbirimize güvenmedik,[br]güvenini kaybettik.
1:22:46.670,1:22:54.162
Ve renk, ırk ve her neyse[br]promosyona güven kaybetti.
1:22:54.162,1:22:59.308
Ve şimdi bitti, Çinlilerin Hıristiyanlar, müslümanlar,[br]Yahudiler ile birlikte çalıştıklarını görüyoruz.
1:22:59.308,1:23:03.254
Hepsinde var, hepsi birbirini besliyor.
1:23:03.254,1:23:06.323
Bunu farklı ulusların ulusal[br]güvenliğinde görüyoruz
1:23:06.323,1:23:09.420
Hatta, öğrenme ve öğretme.
1:23:09.420,1:23:13.405
Böylece değişikliği getirdik.[br]Şimdi, büyümemiz gerekiyor.
1:23:14.392,1:23:17.352
(Mike) Eh, hatırlarsan, birkaç ay önce
1:23:17.352,1:23:22.644
ABD'nin Aegis sınıfı Destroyer'ı[br]Karadeniz'e gönderdiğini
1:23:22.644,1:23:25.757
Bir çeşit askeri kas flex etmek
1:23:25.757,1:23:32.093
Ruslara, hey, biz projeleyebileceğimiz[br]kaynakları bulduğumuzu bildirelim.
1:23:32.093,1:23:33.995
Karadeniz'e de sokuyor.
1:23:33.995,1:23:37.387
Hatırlıyorum ki, bir Rus[br]bombardıman uçağı uçtu.
1:23:37.387,1:23:44.043
Ve her nasılsa Aegis Destroyer'ın[br]üzerindeki tüm elektrik sistemleri kapandı
1:23:44.043,1:23:50.914
Ve o kadar ki, o gemideki[br]görevli subayların hepsi
1:23:50.914,1:23:54.449
Komisyonlarını istifa etti, çünkü[br]hiçbir şekilde olmadığını hissettiler
1:23:54.449,1:23:58.606
Görevlerini yerine getirebildiklerini,[br]ihmal için bulunacaklarını
1:23:58.606,1:24:01.413
Çünkü gemilerini savunamıyorlardı.
1:24:01.413,1:24:05.617
Bu konuda herhangi bir yorum mu var?[br]Bu konuda biraz içerim var
1:24:05.617,1:24:08.264
Bu yüzden sadece yorumlarınızı bekliyorum.
1:24:08.295,1:24:10.824
(Bay Keshe) Bırak da bu şekilde söyleyeyim.
1:24:10.824,1:24:16.942
Bu gezegenin en güçlü adamı olan[br]Birleşik Devletler başkanı,
1:24:16.942,1:24:24.014
Uluslararası televizyonda gider........[br]ve sormak....
1:24:24.014,1:24:29.323
Uçuş sistemlerinde en gelişmiş[br]teknolojilerden biri için
1:24:30.823,1:24:38.701
Ve ona ne olduğunun önemini[br]azaltmak için bir oyuncak diyor.
1:24:38.701,1:24:43.664
En gelişmiş uçaklar, Amerikan[br]casus uçağı yakalandığında
1:24:43.664,1:24:48.156
İran'a gücünü göstereceğimi[br]ilan ettikten sonraki gün
1:24:48.156,1:24:50.629
4 Aralık 2011'de.
1:24:50.629,1:24:53.028
Bunu 3 Aralık Cumartesi günü ilan ettim
1:24:53.028,1:24:55.582
Çok kısa sürede gerçekleşecek.
1:24:55.922,1:25:01.244
Bu, İran'dayken bilginin[br]kurulduğunu gösterir
1:25:01.244,1:25:04.008
Ve İranlılar onu bitirmişlerdi.
1:25:04.008,1:25:09.584
Casus uçakunuzun, şimdi ne[br]oyuncağı diyorsunuz anlamanız
1:25:09.584,1:25:12.527
Çünkü bu kadar gelişmiş[br]olduğunu söyleyemezsiniz
1:25:12.527,1:25:15.433
Bir dizi uydular[br]tarafından kontrol edilen
1:25:15.433,1:25:18.178
Içinde kendi imha birimi vardı.
1:25:18.178,1:25:23.469
Süper-sonik gidiyordu, düşürüldü[br]ve güvenli bir şekilde indi.
1:25:24.199,1:25:27.356
O zaman teknolojinin gücünü anlıyorsun.
1:25:27.356,1:25:30.903
En gelişmiş askeri uçaklar[br]artık güvende değil
1:25:30.903,1:25:33.527
Çünkü onlar indirilebilirler.
1:25:33.767,1:25:38.129
Aynı zamanda, geçen hafta Keshe[br]Vakfı Çin bölümüne giderseniz
1:25:38.129,1:25:41.379
Çinliler programı gösterdiler
1:25:41.379,1:25:44.001
Bu sistemleri su altında test ederek.
1:25:44.001,1:25:47.024
Yani herhangi bir denizaltını[br]okyanusun dibine getirebilirsin
1:25:47.024,1:25:49.715
Çünkü sana söylediğim gibi[br]ağırlığı arttırıyorsun,
1:25:49.715,1:26:00.875
10.62kg'dan yaklaşık 14kg'a[br]gerileyen bir sistemimiz var
1:26:00.875,1:26:06.318
Bu yüzden sistemin altına bir ağırlık koyarsınız, bunun[br]maliyeti 20 doların altında veya 50 doların altındadır
1:26:06.318,1:26:09.026
Bu nedenle, denizaltı asla ortaya çıkmaz.
1:26:09.026,1:26:10.970
Ruslar iki uçak kullandı.
1:26:10.970,1:26:16.392
Bunlardan birini yerçekimi olarak,[br]ikincisini manyetik olarak kullandılar.
1:26:16.392,1:26:19.180
Bu yüzden tüm sistemi tam[br]anlamıyla aşağı indirdiler,
1:26:19.180,1:26:21.650
Onu yeniden başlatmanın bir yolu yoktur.
1:26:21.650,1:26:26.341
2011'de Amerikan casus uçaklarının[br]ele geçirilmesinin bir kopyası.
1:26:26.341,1:26:30.977
Ve unutmayın ki birçok kişi[br]yanlışlıkla düştüğünü söyledi
1:26:30.977,1:26:34.225
Ancak yıldönümü için[br]ilan ettiğim aynı gün,
1:26:34.225,1:26:38.527
İranlılar doğum gününü kutlamak[br]için ikincisini ele geçirdi
1:26:38.527,1:26:41.564
Yani, tesadüf olamaz.
1:26:41.954,1:26:47.364
Sorun, Amerikan yönetimi ile oturuyor.
1:26:47.364,1:26:50.944
Amerikan yönetimi Keshe[br]Vakfı'nı tehdit olarak görüyor.
1:26:50.944,1:26:53.984
Şimdi, Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü
1:26:53.984,1:26:57.304
Şimdiye kadar sahip olduğunuz[br]en büyük arkadaşınız.
1:26:58.024,1:27:03.110
Dostluk, barışa ulaşmaya[br]çalıştığınızı iddia ettiğiniz şey,
1:27:03.110,1:27:06.082
Biz hareket ediyoruz[br]ve barışa ulaşıyoruz.
1:27:06.082,1:27:14.205
Ekselansları Başkan Obama'yı tanıdıkça bana[br]özel bir mektup gönderdi, kişisel mektup
1:27:14.205,1:27:21.142
Birkaç yıl önce, neden böyle güçlü bir[br]ulusun başı olması gerektiğini açıklıyor.
1:27:21.142,1:27:29.245
Onu ABD halkımıza bir barış, dünya barış[br]antlaşması imzalamam için gönderdim.
1:27:29.245,1:27:34.996
Ve konuşmalarımdan birinde, sana[br]barış mesajı gönderdim dedim
1:27:34.996,1:27:38.230
Ve sen bana nasıl öldüreceğini[br]söyle, işe yaramaz.
1:27:40.070,1:27:44.374
Hayır, olmaz. Gerçekten ağzının[br]her iki tarafında konuşuyor
1:27:44.374,1:27:47.415
Ve bu bir şey ABD...
1:27:47.415,1:27:51.590
ABD kendisini bir takım değerlere[br]sahip bir ülke olarak temsil ediyor
1:27:51.590,1:27:55.153
Gerçekte, tamamen karşıtlık[br]değerleri olan bir ülke.
1:27:55.153,1:27:59.457
Ve dış politikasını nasıl takip ettiğini,
1:27:59.457,1:28:02.017
Saldırgan bir dış politika,[br]söylememe izin verin.
1:28:02.017,1:28:06.634
(Keshe) Dinle, hepimiz kardeşiz ve[br]hepimiziz ve bir yandan parmaklarımız.
1:28:07.244,1:28:12.047
Hiçbir fark yoktur, eğer bir[br]ailenin çocuklarıysanız.
1:28:12.047,1:28:16.049
En büyük ve en güçlü olmak isteyen kişi
1:28:16.049,1:28:19.512
Aslında en zayıf olan kişi.
1:28:19.512,1:28:23.835
Çünkü güçlüsen kaslarınızı[br]göstermezseniz onu bırakırsınız.
1:28:23.835,1:28:27.375
Hayatı, saldırarak değil[br]cömert ve nazikçe terk edin.
1:28:27.375,1:28:29.246
Saldırı olanları en zayıf halkadır.
1:28:29.246,1:28:33.086
En iflas eden ulus en[br]zengin nasıl olabilir?
1:28:34.296,1:28:37.297
Borçlarınızı bile yerine[br]getiremezsiniz, sadece para basarsınız
1:28:37.297,1:28:41.320
Yıllar önce yarattığınız[br]borçları karşılamak için.
1:28:41.710,1:28:43.997
(Mike) Oh, biliyorum, koroda[br]bu konuda vaaz veriyorsun,
1:28:43.997,1:28:47.398
Bu tartışmayı defalarca yaşadım.
1:28:47.398,1:28:51.587
(Keshe) Peki, nasıl yapabilirim... çoğu...[br]Şimdi denizlerde gösterdik
1:28:51.587,1:28:55.490
Artık güvende değilsin,[br]havada sen silinmişsin.
1:28:56.446,1:29:00.003
Ve bu teknoloji değil, bildiğiniz[br]gibi tehlikeye girmiyorum
1:29:00.003,1:29:06.264
Altı ay önce Belçika hükümeti, ortada[br]bir öğrenci olarak bir casus koydu
1:29:06.264,1:29:09.127
Ve beni ve eşimi öldürmek[br]için zehirlediler.
1:29:09.127,1:29:13.871
Ve geçtiğimiz hafta[br]arkalarından geriye zehirlendi.
1:29:13.871,1:29:15.831
Evi temizlemeye çalışırken.
1:29:15.831,1:29:21.711
Öyleyse, bunlar liderler ve krallar[br]olmak isteyen halkın son kalıntıları.
1:29:21.711,1:29:24.711
Bu yüzden kendi güçlerini düşürürler.
1:29:25.361,1:29:31.380
Sorun, eğer bir birim olarak[br]çalışırsak Keshe Vakıflarının
1:29:31.380,1:29:33.838
Dünya çapında bir araya[br]geldi ve çalışıyor.
1:29:33.838,1:29:36.837
İnternet'e giriyorsun, bugün[br]bir şeyler keşfediyorlar.
1:29:36.837,1:29:38.837
Saatler içinde internette.
1:29:38.837,1:29:43.422
Laboratuarda saatlerce bütün[br]reaktörlerin resimlerini buluyoruz,
1:29:43.422,1:29:46.944
Her şey internette, insanlar bunu[br]görebilir ve tekrarlayabilir.
1:29:47.274,1:29:52.498
Bir kereliğine, bir aile olarak[br]çalışmaya başlayınca barış,
1:29:52.498,1:29:55.925
Ve onunla bu gezegenden[br]bir çıkış yolu bulacağız
1:29:55.925,1:30:02.763
Dışarı çıkıp barışçıl bir hayat yaşamak ve[br]burada huzurlu bir yaşam sağlamak için.
1:30:03.831,1:30:07.425
Teknolojiyi Japonlara özgürce verdim.
1:30:07.425,1:30:09.608
Bu Japon hükümetine şok verdi.
1:30:09.608,1:30:13.362
Patent için bir şeyler ödememiz gerektiğini[br]söylüyorlar, bunun bir hediye olduğunu söyledim.
1:30:13.362,1:30:18.413
Ne zaman kullanırsanız, Japonya'ya geri harcamak[br]için bize verebileceğiniz şeylere karar verirsiniz.
1:30:18.413,1:30:20.557
Japon ulusu için.
1:30:20.557,1:30:24.105
Ve böyle bir bağışı yapmanın bir yolunu[br]bulmamız gerektiğini söylediler.
1:30:24.105,1:30:28.816
Dolayısıyla, kabul ederlerse ve rapor[br]doğruysa, bir yol bulmaları gerekir
1:30:28.816,1:30:32.885
Keshe Vakfı, bir şirkete,[br]bir vakfa bağış yapmak
1:30:32.885,1:30:35.862
Vakfın parayı insanlık[br]için harcadığını söyledi.
1:30:35.862,1:30:39.483
Fakat sorun şu: İran'ın nükleer fizikçisi
1:30:39.483,1:30:42.461
İran nükleer fizikçisinde[br]uluslararası bir boykot var.
1:30:42.461,1:30:46.564
Bu çok büyük bir karmaşa![br]Bu çok büyük bir karmaşa.
1:30:46.564,1:30:50.942
Yüksek yetkililerle görüşmemde[br]Amerikan hükümetini davet ettim.
1:30:50.942,1:30:56.532
Ve biliyorsun gibi masama masamı[br]Amerikalı yetkiliye verdim
1:30:56.532,1:30:59.581
Kim olduğunu, en üst düzey[br]yetkililerden biri olarak gösterdi.
1:30:59.581,1:31:03.356
Ve bunun İran'dan bir barış eli olduğunu[br]söyledim, salla ve konuşmaya başlayalım.
1:31:03.356,1:31:05.880
Ve şimdi bunun yüzünden[br]nerede olduğumuzu biliyorsun.
1:31:05.880,1:31:12.249
Bu şimdiki görüşmeden önce açık[br]şeffaflığa sahip olduğumuzu açıkladım.
1:31:12.249,1:31:14.066
Ve yaptığımızı gördün.
1:31:14.066,1:31:18.300
Ve şimdi başka bir şey daha duyuruyorum.[br]İran şartlarına göre barış kabul edin
1:31:18.322,1:31:22.103
Ya da İran şartlarında barış[br]kabul etmeye zorlanacaksınız
1:31:22.103,1:31:27.291
Sadece eşit ve İranlı bilim adamlarının[br]işlerini yapmasına izin veriyor.
1:31:27.291,1:31:35.467
Çünkü... eğer eşit yoluyla[br]barışı sağlamazsak ve sadece...
1:31:35.467,1:31:37.722
Beş artı birincisi arasında,
1:31:37.722,1:31:44.139
Ardından saklanmaya çalışanlar ise,[br]teknolojiye erişmeye çalışacaklardır.
1:31:44.139,1:31:47.768
İran'ın geliştirdiği ve sonra[br]diğer taraf için bir taraf olacak
1:31:47.768,1:31:50.375
Beş artı birinde.
1:31:50.375,1:31:53.107
Bunu çok açık yapıyorum.
1:31:53.630,1:32:00.604
Washington'un İran'a kontrollü bir[br]şekilde izin verme seçeneği var.
1:32:00.604,1:32:06.442
İran ve İran ulusunun nükleer[br]endüstrisini geliştirmesi iyi bir şey.
1:32:06.442,1:32:09.991
Plazmada ve ağır maddelerde.
1:32:09.991,1:32:13.503
Bu İran'ın ABD kadar hakkınadır.
1:32:13.503,1:32:16.841
Fakat aynı zamanda İran[br]halkı bir garanti verir
1:32:16.841,1:32:21.692
Herhangi bir silah teknolojisi için asla İran[br]nükleer malzemeleri kullanmayacaklarını söyledi.
1:32:21.692,1:32:24.710
Ve bu garanti bugün veriliyor.
1:32:24.710,1:32:27.090
Çok açık konuşuyoruz
1:32:27.090,1:32:31.316
Bir ulusu, halkını ve hasta çocuklarını[br]boykot etmeyi bırakıyorlar
1:32:31.316,1:32:34.176
Yok olan için.
1:32:34.792,1:32:37.953
Olan şey şu ki, İranlı[br]çocuklar ölüyor çünkü
1:32:37.953,1:32:42.453
Tıp ve yüksek kaliteli[br]malzemeler İran'a gelemiyor.
1:32:42.743,1:32:45.917
Amerika'da böyle bir[br]boykot kurulduysa ne olur?
1:32:45.917,1:32:47.745
Hiçbir şey ithal edemiyorlar mı?
1:32:47.745,1:32:51.668
İran uçakta gösterdi ve Rusya[br]tekne tarafından gösterdi.
1:32:52.198,1:32:55.894
Birleşik Devletlerin su[br]toprakları sınırlarına girilmez
1:32:55.894,1:32:57.848
Iki ulus arasında.
1:32:57.848,1:33:01.578
Birkaç saat sonra ABD ve Avrupa'yı[br]birbirinize yemeye başlayacaksınız.
1:33:02.328,1:33:07.403
Öyleyse barıştan, eşit[br]şeffaflıkla konuşalım.
1:33:07.403,1:33:11.619
İran'ın en son teknolojilerine[br]erişmek için içeri girmek değil
1:33:11.619,1:33:14.596
Birbirinize karşı kullanabileceğinizi.
1:33:16.116,1:33:20.509
Birçoğunuz savaş gazilerisiniz,[br]bu programı dinleyin.
1:33:20.509,1:33:24.198
Beş artı gerçeği anlamalısın.
1:33:24.198,1:33:33.283
İran her altı Amerikan ve[br]Avrupa santrifüjünde santrifüj
1:33:33.283,1:33:36.162
Bir İran santrifüjüne eşittir.
1:33:36.852,1:33:41.565
Böylece 10 yıl içinde İran'da[br]20.000 santrifüj geliştirildi
1:33:41.565,1:33:47.016
Büyük, 120.000 Amerikan[br]santrifüjüne eşittir.
1:33:47.016,1:33:51.496
Ve aynı zamanda enerjinin[br]bir kısmını kullanıyorlar.
1:33:52.047,1:33:54.903
Bu yüzden içeri girip nasıl[br]yapacağımızı görmek istiyorlar.
1:33:54.903,1:33:59.527
Kullanabilir ve nükleer bomba yapabilirler,[br]diğerleri için de farklı bombalar üretebilirler
1:33:59.527,1:34:01.855
"İran bomba yapıyor" kapağında.
1:34:01.855,1:34:05.728
İran'da nükleer silah[br]teknolojisine ihtiyacımız yok.
1:34:05.728,1:34:10.015
En gelişmiş el sanatlarından birini[br]nasıl alt ettiğimizi gösterdik.
1:34:10.015,1:34:13.146
Ruslar Donanma durumunu gösterdiler.
1:34:13.146,1:34:18.063
Yani, zorla elimizde daha[br]ileri teknolojiler var.
1:34:18.453,1:34:24.532
Biz bilgelik adamıyız, Noel'e[br]gittiğinizde unutmayın
1:34:24.532,1:34:28.366
Sen Pers'den gelen üç bilge[br]adamdan bahsediyorsun.
1:34:28.366,1:34:34.111
Çok akıllıyız ve çok akıllıyız,[br]ne yaptığımızı biliyoruz.
1:34:34.127,1:34:36.472
Barıştan, doğru bir şekilde konuşalım,
1:34:36.472,1:34:40.122
Bilgi ve teknolojiyi yaptığımız[br]şekilde paylaşıyoruz.
1:34:40.122,1:34:43.373
Fakat bütün boykotlar çok hızlı[br]bir şekilde sona ermelidir.
1:34:43.813,1:34:49.775
Bunu zorlayan bir blok[br]var, ancak aynı zamanda,
1:34:49.775,1:34:53.795
Başkalarına yapmaktan hoşlanmadığınız[br]şeylerin size yapılmasına izin vermez.
1:34:55.725,1:34:58.113
Bu boykotların etkili[br]olabileceği anlamına geliyor
1:34:58.113,1:35:02.807
Sana söyledim, Bay Harris,[br]Noel'den önce yanınızdayken.
1:35:02.807,1:35:11.129
Yalnızca gelişmiş şekli ve Karadeniz'i çok[br]normal bir şekilde değiştirmesi gerekiyor
1:35:11.129,1:35:16.893
Suudi Arabistan'dan Orta Doğudan[br]Amerika'ya uzanan süper tanker.
1:35:16.893,1:35:22.582
On tankeri durdurursunuz, panik setleri[br]ve sonra Amerikalılar için sorun başlar.
1:35:22.582,1:35:27.857
Sorununuzu dahili olarak kurtarmak için meşgul olacaksınız,[br]ulusunuzu beslemek için çok meşgul olacaksınız.
1:35:27.857,1:35:32.539
Dünyanın geri kalanının barışa geçeceğini, sonra[br]kendi sorununun size ait olacağını söyledi.
1:35:33.466,1:35:38.593
Seni seviyoruz ve sana saygı duyuyoruz[br]ve karşılıklı olmak zorundayız.
1:35:39.003,1:35:41.935
Teknoloji paylaştık, sen de aynısını yap.
1:35:41.935,1:35:47.189
(Mike) Buraya bir şeyler[br]ekleyeyim, çünkü gördüğümüz şey
1:35:47.189,1:35:51.164
Şu anda ABD'deki hükümetimiz[br]dışındaki kişilerin iradesi değil
1:35:51.251,1:35:56.084
Hükümetime, suçlu bir taksit[br]dediğim şey tarafından kaçırıldı.
1:35:56.084,1:36:00.530
Ve Amerikan seçmen, Amerikan seçmen
1:36:00.530,1:36:04.840
Bir süredir bu süreçten uzak durdu.
1:36:04.885,1:36:07.241
(Keshe) İçinizdeki sorununuz bu.
1:36:07.241,1:36:09.592
Hayır, anlıyorum, bizim problemimiz bu
1:36:09.592,1:36:12.820
Ve bu sorunun üstesinden[br]gelmek bizim elimizde.
1:36:12.820,1:36:16.588
Ancak belki de bu dış[br]baskı üzerine konulacak
1:36:16.588,1:36:22.615
Iktidarda olan insanlar, kendi evimizi[br]temizleme çabalarımıza yardımcı olacaklardır
1:36:22.615,1:36:26.717
Ve hükümetimizi ve kültürümüzü,[br]toplumumuzu, ulusumuzu tasfiye ediyoruz
1:36:26.717,1:36:31.801
Başkalarına zarar vermek isteyenlerden.
1:36:32.401,1:36:36.134
Amerikan halkı bunu istemediği için savaş[br]istemiyoruz, elimizde hiç bulunmadık.
1:36:36.134,1:36:39.270
(Keshe) Dinle, size açıklayayım, Mike.
1:36:39.270,1:36:45.056
Yarı Amerikalı olan ilk kuzenlerim var.
1:36:45.056,1:36:48.806
Az çok olan ikinci kuzenlerim var
1:36:48.806,1:36:51.636
Ikinci veya üçüncü kuşak Amerikalılar.
1:36:51.846,1:36:53.990
Onlara gelmek için herhangi[br]bir zarar görmek istemiyorum.
1:36:53.990,1:36:56.891
Gelmek için bir zarar[br]görmek istemiyorum...
1:36:56.891,1:37:02.659
Latino Amerikalılar ya da siyah Amerikalılar[br]ya da başka kimseler ya da Yahudiler.
1:37:03.059,1:37:10.086
Sorun şu ki, para nefretten[br]kurtarma sürecini durdurmalıyız.
1:37:10.736,1:37:15.009
Birbirinizden nefret ederek,[br]kızgınlıktan, para kazanmaktan
1:37:15.009,1:37:18.170
Renk, ırk ve din adına[br]farklı isimler altında.
1:37:18.600,1:37:20.409
Tek olarak çalışmalıyız
1:37:20.409,1:37:25.170
Yaptığımız gibi teknoloji ve bilim[br]paylaşımı yaparak başarmaktayız.
1:37:25.691,1:37:31.183
Çünkü Keshe Vakfı atölye[br]çalışmalarına devam edelim.
1:37:31.183,1:37:33.491
Çinlileri görüyorsun, en[br]son şeyi gösteriyorlar.
1:37:33.491,1:37:40.177
Meksikalılar, İtalyanlar,[br]Bulgaristan'daki doktorlar.
1:37:41.087,1:37:44.019
Biz sınırları olmadan Dünya yaptık,
1:37:44.019,1:37:46.428
Ancak şu soru şudur: Keshe Vakfı
1:37:46.428,1:37:50.214
Sınırsız bilimin yapısını kurdu,
1:37:50.214,1:37:53.424
Sınırlara sahip olmamız için[br]liderlere ihtiyacımız var mı?
1:37:53.424,1:37:57.658
Bu, krallık ve başkanlık görevinin[br]ve başbakanın sona ermesi
1:37:57.658,1:37:59.609
Çünkü kendileri getirmişlerdi.
1:37:59.609,1:38:04.998
Bir kral bir bilimadamının öldürülmesini[br]isterse, o krala ihtiyacımız var mı?
1:38:05.618,1:38:08.366
Keshe Vakfı'yla durum böyle.
1:38:08.616,1:38:14.214
Dünya liderlerini kendi dönemlerinin[br]bitimine davet ediyoruz
1:38:14.214,1:38:17.926
Ve bir dünya lider konseyi[br]olarak bir konseye gelin.
1:38:17.926,1:38:21.205
Sınırlarımız olmadığımız için[br]birbirimizden nefret etmemiz gerekmiyor.
1:38:21.205,1:38:25.301
Artık konuşmuyoruz, bunu[br]çok mükemmel yapıyorum.
1:38:25.301,1:38:29.297
Onu örtbas edenler bile korkutuyor
1:38:29.297,1:38:33.699
Çünkü insanlar şimdi kararlar alıyor,[br]bilgi paylaşıyor, birbirlerini öğretiyor
1:38:33.699,1:38:36.912
Ve teknolojiyi kullanarak.
1:38:36.912,1:38:42.033
Yani, bunu yaptığında, haklı olduğun zaman[br]sana söyleyecek bir başkasına ihtiyacın var mı
1:38:42.033,1:38:44.258
ne yapalım?[br]Yok hayır.
1:38:44.494,1:38:46.741
Fazla zamanınız var, diğerlerine[br]hizmet ediyorsunuz,
1:38:46.741,1:38:51.061
Diğerlerine sağladığınız[br]ekstra olanaklara sahipsiniz.
1:38:51.821,1:38:59.376
8 yaşındaki bir çocuk neden bir[br]kralın talimatıyla zehirlenmelidir?
1:38:59.376,1:39:02.022
Öldürülecek misin?[br]Olan şey bu.
1:39:02.022,1:39:06.894
Öğrettiğiniz şeyleri şimdi[br]çocuklarla anlattıysanız,
1:39:06.894,1:39:12.255
Vakfın üzerine koyduğu casus,[br]çocuğumdan olan oyuncakları zehirledi
1:39:12.255,1:39:15.500
Çocuğumun zehirlendiğini öğretiyordum.
1:39:15.890,1:39:20.105
Sandalyelerini tutmak ve diğerlerini öldürmek[br]için çalışan krallara ihtiyacımız var mı?
1:39:20.105,1:39:21.830
Hayýr. Barýţ getiriyoruz.
1:39:21.830,1:39:25.662
Bu kralın ve yandaşlarının[br]ruhuna müjdeledim.
1:39:25.662,1:39:31.738
Belki ruh barış bulur,[br]böylece vücut ruhla yürümez.
1:39:31.738,1:39:33.275
Krallığın zamanı bitti.
1:39:33.275,1:39:36.770
Şimdi insanlar barış içinde yaşamak istiyor[br]ve onlara araçlar vermiş bulunuyoruz.
1:39:36.770,1:39:42.692
Oturalım ve bir ulus olarak değil,[br]birçok ulus olarak konuşalım.
1:39:42.692,1:39:44.619
O zaman kralımız yok.
1:39:44.619,1:39:48.989
Neden farklı bayraklar adına[br]birbirimizi öldürmemiz gerekiyor?
1:39:48.989,1:39:53.719
Aynı şeyi ibadet etmek için[br]farklı yollar, Yaratıcı diyoruz.
1:39:53.719,1:39:56.550
Huzur dolu bir gezegene kavuşmak istiyorlar.
1:39:56.550,1:40:00.457
Çok fazla gezegenimiz yok, dünyada[br]bir tane olarak yaşıyoruz.
1:40:00.457,1:40:03.645
Neden birbirimizi öldürmek[br]için silah üretmemiz gerekiyor
1:40:03.645,1:40:05.671
Aynı fabrikaları kullandığımızda
1:40:05.671,1:40:10.491
Yiyecek üretmek ve ondan daha[br]fazla para kazanmak için mi?
1:40:11.141,1:40:16.705
Bu bölümün yararlanmasına[br]hiç gerek yoktur.
1:40:16.705,1:40:23.104
Eskiden İran'dan bile gelen[br]bu zihniyet, eski zamanlarda.
1:40:23.104,1:40:26.324
Ve sonra şimdi süper güçler dediği[br]şey tarafından destekleniyor.
1:40:26.324,1:40:30.317
En iflü uluslar nasıl olur da dünya[br]liderleriyle kendilerini örterler?
1:40:30.317,1:40:33.845
Ülkelerini besleyecek paralara sahip değiller[br]ve dünya liderleri nasıl olabilirler?
1:40:35.065,1:40:37.955
Belki... belki...[br]Bu tarafa bak, bu taraftan.
1:40:37.955,1:40:41.494
Teksas Dallas'da su tükeniyor.
1:40:41.494,1:40:47.411
Çünkü milyonlarca yıl yeraltı su[br]rezervlerini kullanıyorsunuz.
1:40:47.411,1:40:50.720
Suya düştüğünü sanıyordun,[br]belli bir miktar rezerve,
1:40:50.720,1:40:53.209
Şimdi çiftliklerinizi kaybediyorsun.
1:40:53.209,1:40:58.068
Sana bir ipucu vereyim: Texas'taki bütün[br]çiftçiler Keshe Vakfı'na geliyor,
1:40:58.068,1:41:06.763
Sana göstereyim, yiyecekleri daha önce hiç[br]olmadığı kadar az masrafla büyüyebilirsin.
1:41:06.763,1:41:08.884
Başardık, teknoloji mevcut.
1:41:08.884,1:41:12.959
Bugün Çin'deki Keshe Vakfı'na[br]bir e-posta gönderdim
1:41:12.959,1:41:15.422
Teknolojiyi geliştirmeye başlamak.
1:41:15.422,1:41:21.911
Gördüğün tohum, CO2[br]olarak gördüğün malzeme
1:41:21.911,1:41:26.172
Aynı şeyleri yaratabilirsiniz, şimdi her şey[br]için nasıl mıknatıs yapacağımızı biliyoruz.
1:41:26.172,1:41:31.136
Havadan nem emen bir durum[br]yaratırsınız ve bitki sulanır.
1:41:31.136,1:41:35.304
Bunu Etiyopya gibi Afrika[br]ulusları için geliştirdim.
1:41:35.304,1:41:40.823
Neden yağmur yağacak bir bulut haline[br]gelmek için nemin yükselmesini bekle
1:41:40.823,1:41:44.372
Orada yağmur yağarsa[br]suyunu yakalamak için mi?
1:41:44.882,1:41:49.880
Arizona çölünün en kurak[br]bölümünde yağmur yağabilirsin
1:41:49.880,1:41:56.289
Ya da hala% 15 nem bulunan U S'deki[br]çöllerin en kurak kısımları.
1:41:57.169,1:42:00.260
Eğer nem yaklasmadan önce yakalarsa
1:42:00.260,1:42:05.884
Ve eğer yağmur yağarsa, karadan yükselir,[br]fakat Çin'de biter ya da Avrupa'da biter.
1:42:05.902,1:42:10.384
Ortamınızdaki nem ne olursa olsun onu[br]yakalayabilir, onu indirebilirsiniz
1:42:10.384,1:42:14.357
Ve yağmur getirirken herhangi[br]bir gübre kullanmayın
1:42:14.357,1:42:16.997
Azotu getiriyorsun, doğru yol
1:42:16.997,1:42:19.621
Yani gübreye sahipsin[br]ve sudan arınmışsın.
1:42:19.621,1:42:21.909
Rüya görmüyorum, sistemimiz var.
1:42:21.909,1:42:24.900
Keshe Vakfı web sitesine[br]gidin, CO2 kitini sipariş edin
1:42:24.900,1:42:28.843
Ve bugün buradaki Meksikalılar[br]gibi herkes gibi deneyin.
1:42:29.853,1:42:32.843
Değişim konuşmak değil, çok[br]konuştuğunu söylediler.
1:42:32.843,1:42:37.180
Şimdi, birimleri piyasaya ticari[br]birimler haline getirmeye başlıyoruz.
1:42:37.180,1:42:41.874
Şimdi bunu yapmamız için bize ihtiyacınız[br]olmayan gücünü gösterelim, tek yapmanız gereken
1:42:41.874,1:42:47.765
Mike sana söyledi, marketine git,[br]dükkanına git, bir bakır tabağı al,
1:42:47.765,1:42:51.798
Bir gün süreyle kostik[br]koyun, çıkarın ve kurutun.
1:42:51.798,1:42:54.296
Siyah gidiyor, bu senin nano materyalin
1:42:54.296,1:42:59.392
Kendinize çinko tabaka koyun,[br]iki plakayı birbirine bağlayın
1:42:59.392,1:43:05.382
Içine tuzlu su koyun, tabakları örtün[br]ve CO2'yi yakalamaya başlarsınız.
1:43:05.386,1:43:11.633
Ve bu, aynen bir ağacın yaprağına benziyor.[br]Keshe Vakfı Youtube'a git
1:43:11.633,1:43:14.621
Ve CO2 kiti deniyor,[br]nasıl yaptığımıza bak.
1:43:14.621,1:43:17.519
Bize ödeme yapmanız gerekmiyor,[br]size 1 TL'den daha düşük maliyet
1:43:17.519,1:43:20.438
Gübreniz var, enerji kaynağınız var,
1:43:20.438,1:43:23.848
Yemek imkanlarınız var.
1:43:24.318,1:43:29.100
Yani, konuşmayız, size nasıl yapılacağını[br]öğretiriz. Beğenmenizi ümit ederim.
1:43:30.472,1:43:36.899
Çok iyi Bay Keshe, burada[br]oldukça bilgilendirici oldu.
1:43:36.899,1:43:39.490
Sağlıkla ilgili gelişmeler hakkında[br]konuşun, çünkü yaptığınızı biliyorum
1:43:39.490,1:43:43.401
Bu konuda çok çalıştım, bu[br]ağrının bazı örnekleri var
1:43:43.401,1:43:47.482
Ve anladım ki çıkacak[br]birçok ürünün ilkidir.
1:43:47.494,1:43:50.083
Bunu hangi yöne doğru sürdüreceksin?
1:43:51.674,1:43:55.213
(Keshe) Bize erişim verildi,
1:43:55.213,1:44:01.609
Ya da bize İtalya'daki hastane tesislerine[br]erişim izni verildiğimiz söylendi.
1:44:02.459,1:44:06.008
Öyleyse...[br]Bu teknolojinin güzelliği
1:44:06.008,1:44:08.842
Evde her şeyi yapabileceğiniz bir[br]hastaneye ihtiyacınız yok mu?
1:44:09.562,1:44:12.915
Bir kanser var, kanseri[br]evde işleyebilirsin.
1:44:12.915,1:44:17.611
Zengin bir oksijensiz[br]doğan çocuğunuz var.
1:44:17.611,1:44:21.395
Evde yapabilir ve 2-3 yıl içerisinde[br]çocuğunuzu normal haline getirebilirsiniz
1:44:21.395,1:44:23.793
Geliştirdiğimiz basit bir sistemle.
1:44:23.793,1:44:27.120
Bu bir peri masalı değil, yeterince[br]yaptık, yüzlerce kayıtımız var.
1:44:27.120,1:44:28.967
Her şey tutuldu.
1:44:28.967,1:44:32.329
Yani, ne yaptıysan,[br]Alzheimer sendromun var
1:44:32.329,1:44:36.030
Alzheimer'ı sadece içme suyu ile[br]kolayca tersine çevirebilirsiniz.
1:44:36.030,1:44:40.932
Yapamadım-- Bu sistemleri[br]elden tek tek yapıyorum.
1:44:40.932,1:44:44.772
Şimdi, bunu kitleler halinde yapılmak üzere[br]öğretiyorum, fakat insanlar anlamak zorundalar.
1:44:44.772,1:44:48.272
Çünkü yanlış anlarlarsa, kendilerine[br]farklı sorunlar yaşarlar.
1:44:48.301,1:44:51.101
Bu yüzden Enstitüde öğretiyoruz.
1:44:52.021,1:44:53.815
Hastanelere ihtiyacýn yok.
1:44:53.815,1:45:00.284
Yaşlı insanlar bile, doğru yolu işledikleri[br]takdirde, hala bir hayat yaşayabilirler
1:45:00.284,1:45:04.733
Vücudun fizikselliğini[br]taşıyamayacağı zamana kadar.
1:45:04.733,1:45:09.520
Ve, ama iyi bir hayat[br]yaşarsan, bunu yaptık.
1:45:09.520,1:45:14.688
Sırt üstü kırılmış, 70[br]derecelik eğilmiş insanlar
1:45:14.688,1:45:19.868
Yere bakıyorlardı, üç ay[br]sonra dik gibi yürüyorlardı.
1:45:20.608,1:45:24.713
Çünkü biz süreci bulduk.[br]Yani, sağlık bölümü
1:45:24.713,1:45:29.886
Uluslararası alanda el ele gidiyor[br]ve şimdi birçok sistem sızdırılmış,
1:45:29.886,1:45:33.315
Birçok kişi kanser birimleri yapmaya[br]ve geri kalanı da başlatmaya başladı.
1:45:33.315,1:45:38.286
Anlamak zorunda olduğunuz[br]için, Belçika hükümetinin
1:45:38.286,1:45:43.772
Beni kovalamaya çalışıyor,[br]lisanssız ilaçlar uyguluyor
1:45:43.772,1:45:50.246
Ve bir dolandırıcılık olarak mıknatıs[br]satışı için insanlardan para istemek.
1:45:51.720,1:45:58.702
Çünkü bu teknoloji çok basit[br]ancak çok gelişme kaydetti.
1:45:59.119,1:46:04.299
Ve dedikleri gibi, lisansa ihtiyacım[br]yok, Dünya gibi bir sistem yapıyorum.
1:46:04.299,1:46:09.568
Kim bir sağlık sistemi olduğunu söylüyor?[br]Gezegenin operasyonunun bir kopyasıdır.
1:46:09.570,1:46:15.864
Yani ilaç kullanmıyorsam, yapmam.
1:46:15.864,1:46:17.944
İşlemeyi yapan sistemi inşa ettim.
1:46:17.944,1:46:23.306
Nane, pancar, zencefil ve[br]sarımsak dava açmaları gerekiyor.
1:46:23.306,1:46:26.921
Onları hangi mahkemeye götürecekler?
1:46:27.940,1:46:30.806
Bu aptallıktır.
1:46:31.506,1:46:37.427
Eğer ben, ne yaparsam, sarımsak[br]gibi bir sistem geliştirirsem
1:46:37.427,1:46:40.762
Aldığınızda kolesterolünüzün olmadığını
1:46:40.762,1:46:47.461
Ya da diyabet hastası olduğunuzu kaybederseniz[br]bu dünyadaki tüm bitkileri dava etmeniz gerekir,
1:46:47.461,1:46:57.482
Her bitki! Randevulara gidin ve şeker kamışı[br]gelen banana gidin Tanrı biliyor, peynir.
1:46:58.420,1:47:00.998
Geldikleri saçma şey bu
1:47:00.998,1:47:04.515
Insanların sahip olamadığı[br]teknolojiyi susturmak için durmak
1:47:04.515,1:47:06.898
Insanları daha fazla istismar[br]edebileceklerini belirtti.
1:47:06.898,1:47:10.662
Ve sonra insanlar bize bağışladığından[br]dolandırıcılık olduğunu söylüyorlar.
1:47:10.662,1:47:14.618
Şimdi, biliyoruz ki Almanca ve[br]Hollandalılar onlara katıldı.
1:47:14.618,1:47:17.846
Çünkü Almanya'daki bir üçüncü Reich itti.
1:47:17.846,1:47:22.845
Fakat şu an, kitapları açıyoruz,[br]gelip ağaçları dava etmemize,
1:47:22.845,1:47:26.197
Bitkiler, balık ve her şey.
1:47:26.197,1:47:30.002
Çünkü gösterdiğim bir sistem kurabilirsem
1:47:30.002,1:47:35.224
İki tabaka ortamdan CO2 absorbe etmek için[br]bir yaprak ile aynı koşulları yaratır
1:47:35.224,1:47:37.162
Ve ona dokunamazsın,
1:47:37.162,1:47:40.162
Bu yüzden kreasyonun sırrını[br]biliyorum ve adamı öğretiyorum.
1:47:40.162,1:47:45.306
Yani, eğer sarımsağı nasıl hazırlayacağımı bilsem,[br]şimdi her sarımsak hapishaneye gitmek zorunda
1:47:45.306,1:47:49.504
Hepsi bunlar, çünkü ne lisansa[br]olmadan tıp pratiği diyorsun
1:47:49.504,1:47:51.565
Ve zencefil kökü de aynıdır.
1:47:51.565,1:47:54.969
Deneyen hükümetlerin aptallığı budur.
1:47:54.969,1:47:58.288
Yetersiz varlığını birkaç[br]gün daha korumak için.
1:47:58.748,1:48:01.577
Ben şeyleri değiştirmek[br]için sistemler kurmuyorum,
1:48:01.577,1:48:07.460
Vücudunuzun kanseri almadan önce[br]bildiği aynı koşulları yaratıyorum.
1:48:07.460,1:48:11.298
Yani, kanserden önce yaptığı şeyi[br]tam olarak yapmaya geri dönüyor
1:48:11.298,1:48:14.471
Yani, kanser değişir.... geri.
1:48:14.471,1:48:17.562
Kanser değişmez, vücut normallike değişir
1:48:17.562,1:48:19.428
Bu nedenle kanseriniz bir[br]kanser olarak görülmez.
1:48:19.428,1:48:22.685
Ancak hala orada, ancak[br]kanser olarak görülmüyor.
1:48:22.685,1:48:28.041
Yani, şimdi yarından pancar kökleri Belçika'daki[br]mahkemeye gitmek zorunda ve gingers
1:48:28.041,1:48:32.175
Kamyon yüklerini zencefil Kortrijk'deki[br]mahkemelere göndereceğiz
1:48:32.175,1:48:35.377
Polisin tıp uygulamaları[br]için dava açması için.
1:48:35.384,1:48:39.965
Bu aptallıktır... Zencefilli suçlular!
1:48:39.965,1:48:42.297
(Mike) Buraya daha yeni bir yorum yaptın
1:48:42.297,1:48:45.660
Yani, bu hükümetlerin son birkaç gününün[br]keyfini çıkarmasına izin verin.
1:48:45.660,1:48:50.062
Bunu zamanlamanın değişmesinde, bunu elde[br]etmek için ne olduğunu düşünüyorsunuz?
1:48:50.062,1:48:54.450
Hükümetlerin yararlılıklarını[br]aştıkları bir noktaya kadar
1:48:54.450,1:49:00.713
Işlevlerini kaybettiniz mi? Biliyor musun, daha iyi[br]bir dünya için .. (duyulmuyor) yoruluyor muyuz?
1:49:01.353,1:49:05.799
(Bay Keshe) Hükümetler biziz....[br].... bu gezegendeki insanlar.
1:49:05.799,1:49:12.252
İnsanları vermeye karar verdik, bazıları bizim[br]üzerimizde güç sahibi olmayan insanlar.
1:49:12.999,1:49:17.221
Ve hepimiz yapıyoruz, onu geri[br]almayacağız, geri dövüşmüyoruz.
1:49:17.221,1:49:20.991
Kendi barışçıl yolumuzu taşıyoruz,[br]böylece gelecek ve bize katılıyorlar.
1:49:20.991,1:49:24.413
Dövüş enerjiyi alıyor, neden[br]kavga etmeye ihtiyacınız var?
1:49:25.563,1:49:29.602
Farklı hükümetlere karşı savaşmak[br]için zamanımı harcamak istemiyorum.
1:49:29.602,1:49:32.399
Teknolojide serbest bırakmaya devam[br]ediyorum, öğretmeye devam ediyorum,
1:49:32.399,1:49:34.500
Şimdi üniversiteyi açmaya devam ediyorum
1:49:34.500,1:49:38.347
Böylece, bir süre sonra bu adamın düşman[br]olmadığını görürler, o bir arkadaşdır
1:49:38.347,1:49:43.754
En azından kısmen yoluna, sonra[br]gelecekte tam yola gitmeliyiz.
1:49:44.770,1:49:50.980
Neden bir takım Japonlar ölmeli?[br]Onlar bizim kardeşimiz, onlar bizim ailemiz.
1:49:50.980,1:49:56.381
Teknolojiyi bitirmek için Japonya'ya[br]gidemezken neden ölecekler?
1:49:56.381,1:50:00.266
Fukuşima ile kargaşayı durdurmak[br]için geri kalanımızın etkilenmesi.
1:50:00.266,1:50:03.033
Ayrıca, Japonların normal bir yaşam[br]sürmesine yardımcı oluyorlar.
1:50:03.033,1:50:06.415
Bütün bu tanklar dağda, günde[br]bir kez inşa ediyorlar.
1:50:06.415,1:50:10.194
400.000 litre, hepsi de[br]ulusun varlıkları oluyor.
1:50:10.194,1:50:13.877
Amerikalılar Japonlara onlardan daha[br]zengin olmak için hizmet ediyorlardı
1:50:13.877,1:50:16.958
Bu tanklarda sahip oldukları[br]ile ve onlara açıkladı.
1:50:17.572,1:50:24.801
Sana açıklayayım, Fukushima[br]dağlarındaki her tank...
1:50:24.801,1:50:32.822
Santral...... 10-50 kg[br]saf altın yaratacak.
1:50:32.822,1:50:37.142
Şimdi 1,500 x 50kg çarpın.
1:50:37.142,1:50:40.908
Şimdi, bir ulusun saf varlıklarına ne[br]kadar katkıda bulunduğunuzu görüyorsunuz.
1:50:41.468,1:50:44.901
Bir teknoloji geliştirdim,[br]fakat aynı zamanda
1:50:44.901,1:50:47.493
Radyasyonu yok ettik, radyasyon yok.
1:50:47.493,1:50:50.605
Yani bu saf suları içebilirsiniz.
1:50:51.335,1:50:56.548
Teknoloji çok basit,[br]Japonlar üç kez buraya uçtu.
1:50:56.548,1:50:59.074
Materyali almışlar, hükümetleri istemiyor
1:50:59.074,1:51:00.704
Bu tür bir parayı hiçbir[br]şey için harcamak
1:51:00.704,1:51:02.872
Içinde hiçbir şey[br]olmasaydı ve gelirlerdi.
1:51:02.872,1:51:06.097
Şişeleri gösterebilirim, burada olduğun[br]zaman sana gösterdim sanıyorum
1:51:06.097,1:51:08.304
Fukushima'nın şişeleri--
1:51:08.304,1:51:11.327
Evet, evet aslında yapmıştın.
1:51:11.327,1:51:14.418
(Keshe) Bu yüzden, İtalyan[br]hükümetine derhal haber verdim
1:51:14.418,1:51:20.284
Fukushima'dan nükleer su[br]aldım böyle bir hareket var.
1:51:20.284,1:51:22.534
Nasıl geldiğini bilmiyordum,[br]buraya getirdiler.
1:51:22.534,1:51:27.801
& Amp; Saatler sonra geri uçtular, geldiler,[br]daha çok aldılar ve malzeme gidiyorlardı.
1:51:27.801,1:51:31.887
Çok açıktık, Japonların[br]açıklama yapmasını bekliyorum
1:51:31.887,1:51:34.466
Keshe Vakfı'nın[br]araştırmasıyla yaptıklarını.
1:51:34.466,1:51:38.776
Çünkü Amerikalılar onlara bir[br]şey yaparsa korkuyorlar.
1:51:38.776,1:51:43.519
Sorun bu, korku insana sorunlar yarattı.
1:51:43.519,1:51:47.640
Dediğim gibi Amerika'da olsaydım,[br]Einstein'dan on kat daha fazla olurdum
1:51:47.640,1:51:51.796
Ama burada hala insan ırkına[br]insan olarak hizmet ediyorum
1:51:51.796,1:51:53.889
Ve ben bir ada sahip[br]olmaktan çok mutluyum.
1:51:53.889,1:51:59.487
Ama en azından değişimi yapacağız.[br]Dünya barışında bir değişiklik yapıyoruz
1:51:59.487,1:52:02.224
Ve krallığın sonuna kadar[br]değişim yapıyoruz.
1:52:02.224,1:52:05.581
Çünkü insanlar doğru olduğunda,[br]ihtiyaçları yoktur....
1:52:05.581,1:52:09.721
Krallığın ve cumhurbaşkanlığının[br]yapısını anlamalısınız.
1:52:10.491,1:52:15.515
Bir kral olduğunuzda, patron olmanız[br]için size para vermeye zorlamalısınız.
1:52:16.295,1:52:18.885
Ve sadece adaletsizlik yüzünden gelir.
1:52:19.812,1:52:24.194
Yani, başında olmak için belirli[br]sayıda kişiyi soymak istediğinizde
1:52:24.194,1:52:28.222
Haksız olmalısın, çünkü haklıysan[br]insanlar kafaya ihtiyaç duymazlar
1:52:28.222,1:52:31.356
Birbirlerini doğru şekilde[br]takip edebilirler.
1:52:31.356,1:52:33.965
Hükümetlerin bir yapıya[br]sahip olmamız lazım.
1:52:33.965,1:52:39.167
Ancak dünya hükümetlerine ihtiyacımız var, herkes[br]için tek bir birliğe (tezgahı) mı ihtiyacımız var.
1:52:40.027,1:52:42.303
Nasıl olur?
1:52:42.303,1:52:47.866
Nasıl olur da, örneğin, Pakistan, Hindistan[br]nükleer teknolojiye sahip olabilir
1:52:47.866,1:52:50.083
İran sahip olamaz.
1:52:50.083,1:52:54.920
Nasıl olur? İsrail nükleer[br]silahlara erişebilir, İran olamaz.
1:52:54.920,1:52:59.108
İsrail dostlarımıza söylediğim[br]gibi, bilirsiniz yarı Yahudi'yim.
1:52:59.108,1:53:06.152
Dedim, biz arkadaşız. Bizler, Yahudiler[br]ve Amerikalılar, biz arkadaşız.
1:53:06.152,1:53:11.305
Çok iyi arkadaşız, çünkü İsrail[br]nüfusunun% 10-20'si İranlı Yahudi.
1:53:11.305,1:53:14.781
Onlar orijinal İsrail[br]devletini kuran insanlar.
1:53:14.781,1:53:18.548
İran'dan ailemin yarısı oraya gittiler.
1:53:19.136,1:53:23.382
Ama yine de ulusuma, hükümete[br]sadık, ben İran'lıyım.
1:53:23.382,1:53:25.669
Pasaportumu asla değiştirmeyeceğim.
1:53:25.669,1:53:31.110
Ulusum, barış ahlakım ulusum kalır.
1:53:31.110,1:53:36.281
Biz dostuz, bize bir nükleer bomba gönderiyorsunuz,[br]bomba için uçaklar gönderiyorsunuz.
1:53:36.281,1:53:40.835
İran'ın nükleer alanları, size en ileri[br]teknolojiyi nasıl yakaladığımızı gösterdik.
1:53:40.835,1:53:45.720
Sahip olduğunuz teknoloji uçakları, tüm[br]uydular kendiliğinden tahrip edildi.
1:53:46.225,1:53:51.073
Nükleer bomba yapmak zorunda değiliz,[br]o bölgede gitmek zorunda değiliz.
1:53:51.073,1:53:53.813
Bilgiyi ve bilgiyi bilmemiz gerekir
1:53:53.813,1:53:58.548
Ama bunu kullanmamak bizim için[br]doğru, çünkü uzaya ihtiyacımız var.
1:53:58.548,1:54:03.634
Ancak bir arkadaş size bir hediye[br]verirse... ne yapıyorsunuz?
1:54:03.634,1:54:07.440
Buna ihtiyacın yok, geri ver.[br]Her zaman İsraillilere söylediklerim gibi,
1:54:07.440,1:54:10.514
Mossad'ın üst düzey yetkililerine.
1:54:10.514,1:54:16.422
(Mike) Neredeyse zamanımız tükendi,[br]yaklaşık bir dakika var yarım kaldı
1:54:16.422,1:54:20.227
Bu yüzden yorumlarınızı[br]tamamlamanı istiyorum, tamam mı?
1:54:20.227,1:54:23.027
Evet. Şimdi, hediye ihtiyacımız yok.
1:54:23.027,1:54:26.942
Hediyeni geri ister misin? Tel[br]Aviv veya Washington'da mı?
1:54:26.942,1:54:30.450
İran'a saldırmayı düşünme bile.[br]Biz arkadaşız, biz bir tane olarak çalışıyoruz
1:54:30.450,1:54:33.315
Ve vakfım dünya barışını[br]başlatacak şekilde kuruldu
1:54:33.315,1:54:36.801
Enstitü vasıtasıyla barış görüşürüz.
1:54:36.801,1:54:38.740
Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler.
1:54:38.740,1:54:40.773
(Mike) Evet Keshe, bize katıldığınız[br]için çok teşekkür ederim.
1:54:40.773,1:54:44.991
Bir dakika kaldı, diğer taraflardan[br]gelen diğer yorumlar var
1:54:44.991,1:54:47.017
Kimin aradığını, birkaç tane var,
1:54:47.017,1:54:52.781
Birkaç dakikanızı ayırıp kaldığımızı söylediklerim[br]gibi, herkesin yorumlarını kapatıyorlar mı?
1:54:54.645,1:54:59.269
Tamam, sanırım öyle değil, o[br]yüzden devam edip fiş yapacağım.
1:54:59.269,1:55:03.231
(Keshe) Sana bir şey söyleyeyim.[br]İnsan ırkını davet ediyoruz
1:55:03.240,1:55:06.700
Ya da bu değişimin başında[br]olmaktan hoşlanan herhangi biri.
1:55:06.700,1:55:09.508
23 Temmuz'da 10: 30'da başlıyoruz.
1:55:09.508,1:55:15.334
Barış hareketi içinde bize katılmak isterseniz,[br]özgürce ve açık bir şekilde öğretiyoruz.
1:55:15.344,1:55:20.182
Gelip bizi ziyaret edin ve yeni[br]nesil yaşamı bizimle kutlayın.
1:55:21.029,1:55:25.270
23 Nisan'da Bari'de İtalya.
1:55:25.610,1:55:28.226
(Mike) Pekala, çok iyi.[br]Bu, halka yapılan bir davet,
1:55:28.226,1:55:34.692
23 Nisan'da Bari, İtalya'da,[br]üniversitede, LUM üniversitesinde ve...
1:55:34.692,1:55:37.868
(Keshe) LUM Üniversitesi, Keshe[br]Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü.
1:55:37.868,1:55:40.466
Keshe Vakfı Uzay Bilimleri[br]Enstitüsü (Mike).
1:55:40.466,1:55:44.729
Pekâlâ Bay Keshe, işimiz bitti,[br]yapmak için birkaç duyuru var.
1:55:44.729,1:55:48.924
Yarın benim misafirim Gordon Duff.[br]Perşembe, Kerry Cassidy'ye sahip olacağım
1:55:48.924,1:55:52.478
Ve Cuma, Miles Johnston'la görüşeceğim.
1:55:52.478,1:55:56.620
(Keshe) Bir şey söyleyebilir miyim?[br]Oh, kesinlikle, sen konuksın.
1:55:56.620,1:56:00.800
(Bay Keshe) Yarınki şovunda[br]Kerry Cassidy ile konuşuyorum.
1:56:01.360,1:56:05.808
(Mike) Tamam, o iyi bir kız, iyi[br]bir arkadaş ve umarım umarım
1:56:05.808,1:56:09.583
Onunla iyi bir röportaj yaptığı o[br]iyi bir insandır, onu severim.
1:56:09.583,1:56:11.354
(Keshe) Çok teşekkür ederim.[br](Mike) En iyisi.
1:56:11.354,1:56:14.250
(Keshe) Zaman ayırdığınız için teşekkürler (Mike)[br]Peki, zaman ayırdığınız için teşekkür ederim
1:56:14.250,1:56:17.121
Ve umarım sizi Bari, İtalya'da[br]23'üncü günü görürüz.
1:56:17.121,1:56:19.995
(Keshe) Gerçekten çok teşekkürler,[br]şirketinizin tadını çıkaracağız.
1:56:19.995,1:56:23.219
Tamam, sanırım millet burada[br]bittiğimizi düşünüyorum
1:56:23.219,1:56:25.958
Sadece arka plan müziğinin[br]başlamasını bekliyorum
1:56:25.958,1:56:29.098
Ve burada geçici olarak imza atacağız.
1:56:29.098,1:56:33.493
Benim elimde olan buydu. Dediğim gibi[br]yarın misafir Gordon Duff olacak
1:56:33.493,1:56:37.319
Perşembe Kerry Cassidy[br]ve Cuma Miles Johnston.
1:56:37.319,1:56:40.315
Ve işaret üzerinde, müzik var.[br]Herkes çok teşekkür ederim.
1:56:40.315,1:56:42.548
Yarın aynı yerde aynı yerde konuşalım.
1:56:42.548,1:56:47.359
Gaziler Bugün Radio.com[br]Devrim Radyo Simulcast.
1:56:47.359,1:56:50.359
... duyulmuyor...[br]Hepinize teşekkür ederim, güle güle
1:56:50.359,1:56:54.362
Çok teşekkürler, Mike. İyi iş.[br](Kevin?) Teşekkürler, güle güle.
1:56:54.778,1:57:03.238
...SESSİZLİK...
1:57:03.771,1:57:10.378
(Rick) Ve böylece 13. Kids[br]Knowledge Seekers Atölye biter.
1:57:10.378,1:57:17.081
Katılmak için herkese teşekkürler!