0:00:00.000,0:00:02.601 Bütün kulaklar, al onu. 0:00:05.141,0:00:06.634 İyi günaydın ve hoş geldiniz. 0:00:06.634,0:00:09.728 Ben Meter Harris,[br]Veteran's Today Radio'da 0:00:09.738,0:00:13.045 Devrim Radyo'da da simülasyon 0:00:13.045,0:00:15.118 Umarım bu işi doğru yapmış durumdayız. 0:00:15.118,0:00:17.508 Umarım işler bizim için düzgün çalışır 0:00:17.508,0:00:20.748 Ve... burada hemen göreceğiz. 0:00:20.748,0:00:25.040 Dün bildiğiniz gibi, yazılım sorunları[br]ve diğer sorunlarla baş ettik. 0:00:25.040,0:00:27.644 Ama doğru yapmışsak, 0:00:27.734,0:00:30.487 Herkes bizi birden çok kez dinlemeli 0:00:31.457,0:00:33.327 Şu an yerleri. 0:00:33.327,0:00:38.423 Ve söz verdiğimiz gibi, bugünkü[br]misafirimiz Bay Mehran Keshe. 0:00:38.423,0:00:40.064 Bay Keshe, orada mısınız? 0:00:40.474,0:00:43.146 (Keshe) Evet, eğer kopmazsam evet. 0:00:43.146,0:00:44.753 (Mike) Umarım bağlantı kesilmeyeceksin. 0:00:44.753,0:00:49.952 Dün devam eden şeyleri yeterince yaşattık...[br]yılın kalan kısmını sonlandırabiliriz. 0:00:49.952,0:00:53.892 (Gülüyor) Neyse, şovuna[br]hoş geldiniz, nasılsın? 0:00:54.022,0:00:58.507 (Keshe) Çok teşekkür ederim.[br]Hâlâ hayatta ve tekmeleyebilirim diyebilirim. 0:00:58.507,0:01:02.878 Halen devam edip bazı faydalı[br]işler yapmaya çalışıyoruz. 0:01:03.558,0:01:05.366 Ve nereye gideceğimizi göreceğiz. 0:01:05.366,0:01:09.408 (Mike) Tamam, şimdi biraz özel bir[br]programımız olduğunu anlıyorum 0:01:09.408,0:01:13.527 İlk yarım saat kadar kurun,[br]bugün ilk saat belki. 0:01:13.527,0:01:16.791 Bir çocuk programın olacak. 0:01:16.791,0:01:22.210 Ve... sana katılmanı istedim... 0:01:22.210,0:01:24.492 Genç insanlara ne dersin? 0:01:25.202,0:01:29.699 (Keshe) Buna karar verdik,[br]beklemek iyi değil. 0:01:29.699,0:01:32.063 Ve onlara yeni bilim öğretmeyi denemek ve öğretmek 0:01:32.063,0:01:35.568 Zaten derece aldıklarında[br]veya lisede olduklarında. 0:01:36.092,0:01:38.390 Peki, birkaç ay önce[br]kararlaştırdığımız şey 0:01:38.390,0:01:41.023 Temel dili öğretmeye başlayacağımızdan 0:01:41.023,0:01:43.635 Yeni plazma teknolojisini çocuklara. 0:01:44.745,0:01:46.425 Tamam Meşe .. 0:01:46.425,0:01:50.284 (Mr K) Çocukları yetiştirerek yetişkinler[br]çocuklardan daha fazla öğreniyor. 0:01:50.984,0:01:54.424 Böylece yetişkinleri ve çocukları[br]öğretmek için arka kapıya giriyoruz. 0:01:54.424,0:01:55.951 aynı zamanda. 0:01:57.168,0:02:01.309 (Mike) Tamam, bugün bir programın var. 0:02:01.499,0:02:05.768 Dinleyip sýnýfý dinleyecek miyiz? 0:02:06.588,0:02:09.431 (Mr K) Bir sınıf değil,[br]açık oturum, çalıştırılıyor 0:02:09.431,0:02:13.015 Avusturya'dan Keyvan Davani[br]denilen bir beyefendi tarafından. 0:02:13.015,0:02:13.863 Tamam. 0:02:13.863,0:02:17.766 (Keshe) O halde, onun olmasını isterse çevrimiçi[br]olmasını bekleriz, o genellikle etrafındadır. 0:02:17.766,0:02:22.950 Ve o sahneyi, çocukların bilmek veya bilmek[br]istediğini düşündüğü şeylere göre ayarlar. 0:02:23.800,0:02:25.828 O halde, var mı bilmiyorum, 0:02:25.828,0:02:28.423 Rick Crammond onu arka planda görebilir. 0:02:30.641,0:02:33.135 Tamam Mike, arka planda onu var mı Rick? 0:02:34.060,0:02:35.440 Sessizlik 0:02:38.803,0:02:41.920 Mümkünse evet, devam edin ve deneyelim. 0:02:44.828,0:02:48.482 Ve yapamazsak, bir şeyler[br]hazırlayıp kanat çizeceğiz. 0:02:48.992,0:02:51.381 (Keshe gülüyor) 0:02:53.520,0:02:56.252 Sessizlik (Bekliyorlar) 0:02:59.133,0:03:00.539 Tamam. 0:03:01.414,0:03:04.831 Sessizlik (Onlar tekrar bekliyorlar) 0:03:17.715,0:03:22.101 Hayır, onun için bir Skype kimliği yoksa[br]yapamam, ona bir istek göndermeliyim 0:03:22.101,0:03:26.917 Dolayısıyla oyuna biraz geç[br]kaldık, çünkü zaten yayınlıyoruz. 0:03:26.917,0:03:34.638 (Keshe) Belki de devam edebiliriz,[br]oradadır, arka planındadır. 0:03:34.638,0:03:37.327 Tamam çocuklar, önemli değil. 0:03:37.327,0:03:39.519 (Keshe)[br]O orada. Görebiliyorum... 0:03:42.863,0:03:45.135 Evet! Beni duyabiliyor musun? 0:03:46.305,0:03:48.676 (Mike) Merhaba Keyvan, burada[br]Mike Harris'le görüşürdün 0:03:48.676,0:03:53.543 Theveterans.com radyo istasyonunda[br]canlı bir radyo yayını yapıyorsunuz 0:03:53.543,0:03:56.013 Hem de Devrim Radyo Ağları. 0:03:56.013,0:03:57.867 Yani burada iki izleyici var. 0:03:57.867,0:04:01.340 Şimdi sizi dinliyor ve[br]şovuna hoş geldiniz! 0:04:01.640,0:04:04.248 (Keyvan) Çok teşekkür ederim Mike.[br]Teşekkür ederim. 0:04:04.438,0:04:08.240 Bu yüzden, Keshe'ye bu çocuk[br]programları hakkında konuşuyoruz. 0:04:08.240,0:04:12.985 Ve çocuklara yeni fiziği öğretmenin[br]ne kadar kolay olduğunu gösteriyor. 0:04:12.985,0:04:16.632 Onları yeniden eğitmek ve unutturmak için 0:04:16.632,0:04:20.028 Geleneksel fizikte yeni[br]fizik öğrenmeden önce. 0:04:20.028,0:04:22.375 Peki bu süreç ne hakkında? 0:04:22.475,0:04:25.852 Cevaplamak isteyen herkes için açık[br]bir sorudur. Bu nasıl çalışıyor? 0:04:26.629,0:04:30.960 (Keyvan) Başlangıçta[br]hayal ettiğim gibi... 0:04:31.920,0:04:34.999 Çünkü çocuklar bizim geleceğimiz 0:04:34.999,0:04:42.489 Fizikteki bu diğer yarıyı vermenin[br]parlak bir fikir olduğunu düşündüm. 0:04:42.489,0:04:47.146 Ya da okulda öğrenmediğimiz şeyler. 0:04:47.146,0:04:51.900 Yani kendi başına duran plazma bilimi. 0:04:52.460,0:04:55.278 ... Bunu köklerinden çocuklara öğretin 0:04:55.278,0:04:58.595 Ve aynı anda ailelerine. 0:04:58.935,0:05:04.905 Çünkü bunlar gerçekten anlaşılması[br]gereken tamamen yeni ilkeler. 0:05:04.905,0:05:12.333 Ve Keshe'nin söylediği gibi,[br]bütün olarak kavradı. 0:05:13.418,0:05:16.850 Tamam.[br]Peki burada ne öğretiyoruz? 0:05:16.850,0:05:21.292 Bilgiyi bu çocuklara[br]nasıl aktarıyorsunuz? 0:05:22.022,0:05:28.195 (Keyvan) şey şu ki...[br]Hepsi ile başlar 0:05:29.085,0:05:35.455 Bu bilimin ilkeleri[br]tarlalar veya plazadır. 0:05:36.089,0:05:45.974 Ve... bu.... Bay. Keshe...[br]Bunu gerçekten iyi tasvir etti 0:05:45.974,0:05:53.689 Ile ilk çocuk atölyelerinde ..[br]Örneğin halka mıknatıslı mıknatıslar. 0:05:54.261,0:06:01.314 Ve alanların nasıl olduğunu gösteriyor...[br]Alanlarla nasıl çevrilidir. 0:06:01.454,0:06:09.200 Mıknatıslar, halka mıknatıslar, alanlarıyla[br]birbirleriyle nasıl etkileşim kuruyor 0:06:09.370,0:06:12.933 Manyetik ve çekimsel alanlar vasıtasıyla. 0:06:12.933,0:06:20.186 Ve tarlalar plazmayı oluştururlar.[br]Bu yüzden alanlar hakkında konuşmadan önce, 0:06:20.186,0:06:24.075 Keshe'nin amacı çocuklara öğretmekti 0:06:24.075,0:06:30.195 Doğru ilkeler ve plazma[br]kendisi için bilimdir. 0:06:31.966,0:06:37.583 Tamam. Çocuklar bunu nasıl emiyor?[br]Nasıl geçiyorlar? 0:06:37.583,0:06:40.044 Iyi mi başlıyoruz 0:06:40.514,0:06:44.554 (Keyvan) Evet, sanırım çocuklar[br]atölyeleri takip ediyorlar. 0:06:44.554,0:06:49.080 Çok fazla şansımız olmadı çünkü[br]engeller ve engeller var, 0:06:49.080,0:06:51.664 Örneğin dil engeli.[br]Olması gereken bir sürü ebeveyn var 0:06:51.664,0:06:58.294 Ilgilenen ama zamanları yok[br]ya da İngilizce bilmiyorlar 0:06:58.728,0:07:02.938 Ve bu kendi için bir engel, bu yüzden[br]emin olduğumuz bir yol bulacağız, 0:07:02.938,0:07:04.891 Bu engellerin üstesinden gelmek için, 0:07:04.891,0:07:07.787 Çünkü İngilizce konuşan[br]çocuklarla ilgili değil 0:07:07.787,0:07:11.187 Ancak hepsi bu gezegen[br]dünyasındaki çocuklar ile ilgili. 0:07:11.766,0:07:16.493 Bu yüzden, bilirsiniz, bir yapı[br]oluşturmalıyız, sonunda görüyorum. 0:07:16.493,0:07:21.897 Bir zamanlar İtalya'daki[br]üniversite yapısı başlıyor 0:07:21.897,0:07:30.976 Aynı anda, tüm çocuklara öğretmek[br]için yapılar inşa ediyoruz 0:07:30.976,0:07:35.221 Sadece İngilizce dil değil, aynı[br]zamanda diğer dillere tercüme eder. 0:07:36.456,0:07:39.689 Başlarken, bilirsiniz, en temel şeylerle 0:07:39.689,0:07:43.171 Plazmanın ne olduğu çok temel ilkelerle. 0:07:44.691,0:07:47.975 Plazma nedir, neden bize söylemiyorsun? 0:07:48.585,0:07:52.894 (Keyvan) Plazma manyetik ve[br]yerçekimsel alanlardan oluşur 0:07:52.894,0:07:56.834 Yani benim için, bunu açıklayabilirsem, 0:07:56.834,0:07:59.405 Belki Keshe daha iyi yapabilir 0:07:59.405,0:08:02.578 Ama cazibe ve itme ile ilgilidir. 0:08:02.578,0:08:09.203 Dolayısıyla gerçekleşen iki[br]temel temel eylem budur 0:08:09.203,0:08:13.614 Ve plazma bir denge bulmaktan[br]başka bir şey değildir 0:08:13.614,0:08:21.050 Manyetik ve yerçekimsel alanların[br]ve bir kez plazma varsa, 0:08:21.050,0:08:26.528 Başka bir plazmayla, başka bir plazmayla,[br]sonra fizik meselesine girersiniz. 0:08:26.528,0:08:31.588 Yani, ne olursa olsun, bilirsin, bir[br]molekül, fizik, kimya biyolojisi 0:08:31.588,0:08:37.808 Okulda ya da üniversitede[br]ne olursa olsun, öğretildi. 0:08:37.808,0:08:41.390 Bu, yaratılışın özü ve doğal[br]ilkeleri ile ilgilidir. 0:08:41.390,0:08:45.343 Bunu nasıl algıladığım,[br]onu nasıl anladığım. 0:08:46.806,0:08:51.764 Ve gerçekten çok eğlenceli olabilir.[br]Bunu söyleyebilirsem. 0:08:55.408,0:09:00.406 Tamam, o zaman...[br]Düşünce trenimi kaybettim. 0:09:00.406,0:09:04.606 Beni affetmelisin burada bazı[br]teknik sorunlarla dolanıyoruz. 0:09:06.123,0:09:16.203 Sessizlik 0:09:17.455,0:09:20.481 Bu olağanüstü olacak, teşekkürler. 0:09:22.642,0:09:25.387 (Keshe) Rick bunu almaya çalışırken, 0:09:25.387,0:09:28.585 Çok temel olan bir şeyi açıklayalım. 0:09:29.025,0:09:36.223 Davani, manyetik bir terim kullanıyor.[br]Bu terim, yaygın insanlar tarafından bilinmiyor; 0:09:36.223,0:09:40.721 Ancak Keshe Vakfı içinde çok[br]iyi kullanılır ve anlaşılır. 0:09:41.531,0:09:44.518 Fizik dünyasında sahip[br]olduğumuz sorunlardan biri 0:09:44.518,0:09:48.130 Her şey manyetiktir. Buna "Dünyanın[br]Manyetik Alanı" diyoruz. 0:09:49.059,0:09:54.967 Öyleyse, bir mıknatıs bulunduğunda bunu birbirinden[br]çok çekici hale getirdik, birbirlerini çekti. 0:09:54.967,0:09:56.874 Ya da birbirlerini püskürtürler. 0:09:57.094,0:10:02.365 Dolayısıyla, cazibe yerçekimi ve[br]etkileşim olan itme olarak adlandırırız 0:10:02.365,0:10:08.044 İki maddenin iki manyetik alanının[br]etkileşimi............ manyetik. 0:10:08.044,0:10:12.163 Bu nedenle, Dünya'nın manyetik alanını[br]belirgin bir ayırma ve çağırıyor 0:10:12.163,0:10:16.031 Dünyanın manyetik alanıdır,[br]çünkü itme alanları, 0:10:16.537,0:10:19.925 Evrenin her varlığı vardır. 0:10:20.095,0:10:25.587 Dünyanın aynı anda iki şeyi vardır:[br]Yerçekimi ve manyetik 0:10:25.597,0:10:29.855 Bu, bu gezegenin atmosferini yaratan[br]bir itki olduğunu söylüyor. 0:10:30.030,0:10:34.554 Dolayısıyla onları tamamen Manyetik[br]ve Gravitasyonel olarak adlandırırız 0:10:34.554,0:10:40.723 Yani iki plazmatik alanın etkileşimi[br]yoluyla oluşan alan kuvvetleri 0:10:41.163,0:10:45.115 Ve kısa bir süre için ona magrav,[br]Manyetik Yerçekimi diyoruz. 0:10:45.588,0:10:52.259 Bu yüzden her plazmanın hem manyetik[br]itme hem çekim gücü vardır. 0:10:52.259,0:10:58.229 İki benzer kutupunuz varsa iki[br]mıknatısınız olduğunda mı 0:10:58.229,0:11:01.604 Birbirlerini terimi İngilizce[br]'yerçekimi' olarak çekiyorlar 0:11:01.604,0:11:06.921 Birbirlerine doğru çekerler.[br]Ve iki benzer kutup koyarsanız 0:11:06.921,0:11:09.238 Birbirlerine bakacak şekilde[br]birbirlerine karşı itiyorlar. 0:11:09.238,0:11:12.790 Çünkü tüm alanlara izin vermek için[br]bir araya ihtiyaçları var demektir 0:11:12.790,0:11:15.654 Bir varlıktan diğerine geçmek. 0:11:16.024,0:11:22.981 Yani, manyetik olarak adlandırdığımız[br]ayırma noktası alanları 0:11:22.981,0:11:26.403 Ve iki manyetik ve[br]yerçekiminin etkileşimi 0:11:26.403,0:11:30.038 Plazmayı yapan mıknatıs yapar. 0:11:30.038,0:11:33.901 Kullanmadığımız terim Kuzey ve Güney 0:11:33.901,0:11:38.109 Çünkü buna giriş kutusu[br]ve çıkış direği diyoruz. 0:11:38.109,0:11:42.373 Dünya gibi, tüm alanların[br]geçtiği bir giriş kutusu var 0:11:42.373,0:11:44.669 Güney Kutbu, altta. 0:11:44.669,0:11:51.301 Ve Dünya gezegenine girdikçe[br]alanlardan bir kısmını emerler. 0:11:51.307,0:11:55.291 Atom yapısının nükleer çürümesi tarafından[br]serbest bırakılan gezegende bulunan 0:11:55.291,0:11:57.825 Ve geri kalan materyalleri gezegende. 0:11:57.825,0:12:02.529 Ve Kuzey Kutbu'ndan ya da[br]çıkış noktasından çıktığında 0:12:02.530,0:12:05.172 Onlar içeri girdiklerinden[br]çok daha güçlüdürler. 0:12:05.382,0:12:09.446 Ve bunu, açıkça görüyoruz ki 0:12:09.446,0:12:13.331 Kuzey Kutbu ve Güney Kutbu.[br]Sıcaklık farkı var 0:12:13.331,0:12:22.125 Dünya üzerinde yaklaşık 5 derece, çünkü[br]etkileşim içindeki daha güçlü alan 0:12:22.128,0:12:26.768 Sürtünme ve daha güçlü oldukları için[br]daha fazla enerjiyi serbest bırakıyorlar, 0:12:26.768,0:12:30.591 Bu yüzden Güney'e kıyasla daha[br]sıcak bir kutup görüyoruz 0:12:30.591,0:12:34.606 Ve bunu Güneş'in 30 derece[br]sıcaklık farkında görüyoruz 0:12:34.606,0:12:38.409 Çıkış direk ile güneydeki[br]giriş direği arasında. 0:12:38.409,0:12:42.533 İşte bu yüzden, anlaşılan[br]yeni fiziği açıklayacağız. 0:12:42.775,0:12:45.937 Bunlar fizik dünyasındaki[br]belirsizliklerdir 0:12:45.937,0:12:49.947 Biz hiç anlamadık.[br]Hiçbir zaman nedenini bilmiyorduk. 0:12:51.054,0:12:55.387 Örneğin, yüzey üzerinde[br]Dünya'da ışık yaratıyoruz. 0:12:55.387,0:12:59.158 Alanların etkileşimi her zamanki[br]zaman neden ışığımız var. 0:12:59.158,0:13:01.392 Şimdi bunları açıklayabiliriz. 0:13:01.392,0:13:05.898 Aynı zamanda çocuklara basit[br]bir şekilde göstereceğiz 0:13:05.898,0:13:12.115 Plazma iki yönlü bir alan değildir 0:13:12.115,0:13:15.915 Ancak küresel ve etkileşimi sayılır. 0:13:15.915,0:13:20.042 Ve bunu anlamak, eğer iki mıknatıs varsa, 0:13:20.042,0:13:24.778 Bir halka mıknatıs veya bir plazma olarak[br]küresel bir mıknatıs yapabilirsiniz. 0:13:24.778,0:13:28.760 Onları bir araya getirirsen,[br]masada düz değil, ayakta durursan, 0:13:28.760,0:13:31.980 Alanın çok daha uzunduğunu fark ettiniz 0:13:31.980,0:13:38.268 Ve birinin akış yönü diğerinin[br]akış yönünü belirtir. 0:13:38.468,0:13:43.761 Ve eğer örneğin, masaya[br]iki mıknatıs koyarsanız, 0:13:43.761,0:13:46.177 Biraz zayıf olan bir mıknatıs getirirsen 0:13:46.177,0:13:48.981 Diğerinden daha yakın veya[br]daha ileri gidebilir. 0:13:49.281,0:13:53.701 Yani yerçekimi manyetik alanıdır. 0:13:53.701,0:13:57.165 Bir mıknatısın diğerine[br]göre konumunu belirleyen 0:13:57.725,0:14:00.286 Veya diğerine göre bir plazma. 0:14:00.286,0:14:04.649 Yani Dünya'nın konumu yer çekim[br]alanları tarafından belirlenir 0:14:05.628,0:14:09.330 Ve Dünya'nın Güneşe karşı[br]mıknatıs alanları. 0:14:09.820,0:14:17.967 Ve böylece basit bir şekilde, gençleri[br]bütünlüğü anlamaya çalışıyoruz 0:14:17.967,0:14:20.886 Ve sonra açıklamak için[br]kendi yollarını buluyorlar 0:14:20.886,0:14:24.713 Fizik ve kimyanın bütün yapısı. 0:14:24.953,0:14:32.032 Ve bu, çocukların anlaması[br]basit ve bir şekilde anlıyoruz 0:14:32.032,0:14:37.229 Örneğin, öğretilerimizde söylediğimiz[br]gibi, neden Venüs saat yönünde dönüyor. 0:14:37.671,0:14:43.645 Bunu biliyoruz, çünkü Venüs'ün meteor[br]tarafından vurduğu ikiyüzlülük 0:14:43.645,0:14:47.408 Yönünü değiştiren tamamen kabul edilemez 0:14:47.408,0:14:51.584 Çünkü sahip olduğumuz[br]sistemlerle gösterebiliriz, 0:14:51.584,0:14:58.163 Venüs, yerçekimi manyetik alanı[br]nedeniyle saat yönünde dönüyor 0:14:58.163,0:15:04.343 Dahili olarak ve Güneş'teki[br]konumu ile yaratılmıştır. 0:15:04.343,0:15:12.399 Güneş'in gücünü arttırırsak,[br]gezegen saat yönünde dönecektir 0:15:12.399,0:15:15.904 Ki bunu birkaç kez[br]gösterdiğimiz gösterebiliriz. 0:15:15.904,0:15:20.548 Ya da Mars'ın yerçekimi[br]manyetik alanını arttırırsak 0:15:20.548,0:15:24.022 Saat yönünde başlayacağız...[br]saat yönünün tersine. 0:15:24.022,0:15:32.911 Dolayısıyla Venüs ters yönde[br]dönen ikiyüzlülük doğru değil. 0:15:32.999,0:15:37.594 Plazmatik manyetik ve yerçekimsel[br]fiziksel etkileşimdir 0:15:37.594,0:15:40.345 Gücüne göre gezegenin alanı 0:15:40.345,0:15:45.055 Güneş'in yerçekimi mıknatıslı[br]alanının ve şu andaki konumu. 0:15:45.312,0:15:48.564 Venüs bir kaç milyon[br]yıl daha çekildiğinde 0:15:48.564,0:15:51.849 Diğer tüm gezegenler gibi[br]saat yönünde ilerleyecektir. 0:15:51.849,0:15:56.131 Ve bunu daha önce farklı öğretilerde[br]gösterdiğimiz deneylerde görebilirsiniz. 0:15:56.144,0:16:01.471 Dolayısıyla Fizikte doğru çalışmayı[br]doğru şekilde öğretiyoruz. 0:16:01.471,0:16:05.263 Şimdiye kadar yapılan varsayımlar değil. 0:16:06.434,0:17:06.137 Sessizlik 0:17:06.971,0:17:10.233 (Mike) Canlı yayın[br]akışını izlemeye çalıştı 0:17:10.233,0:17:14.171 Ama burada göremiyorum, bu[br]yüzden dezavantajlıyım. 0:17:14.171,0:17:17.412 Dinleyicilerle paylaşmak[br]istediğimiz başka ne var 0:17:17.412,0:17:21.252 Çocuk atölyelerine göre? 0:17:23.601,0:17:27.608 (Bay Keshe) Mike yanınızda mı? 0:17:27.608,0:17:30.695 Evet, Bay Keshe, Mike geldi. 0:17:30.695,0:17:35.724 Sadece Mike'a şovda olduğun[br]için teşekkür etmek istedim. 0:17:35.724,0:17:38.508 Bu bir onurdur. 0:17:38.508,0:17:42.814 (Mike Harris) Pek zevk[br]benimdir ve teşekkür ederim. 0:17:44.014,0:17:48.543 (Mike Nashif) Tamam.[br]Canlı hayaller için, çocuklar için. 0:17:50.013,0:17:58.422 Rick, resim numarasını manyetik[br]kutupluluktan alabilirsen... benim için. 0:17:58.916,0:18:05.407 Ve ben açıklamaya başlayacağım. Sözlerimle[br]mümkün olduğunca görsel olmaya çalışacağım 0:18:05.847,0:18:10.384 Böylece radyo dinleyicileri[br]de anlayabilir. 0:18:11.985,0:18:14.446 (Mike Harris) Tamam, devam et. 0:18:14.676,0:18:19.085 (Mike Nashif) Canlı yayın ile canlı yayın[br]arasında yaklaşık 30 saniye gecikme var. 0:18:19.085,0:18:23.171 Video, bu yüzden gelmesini bekliyorum. 0:18:23.711,0:18:25.705 Pekala. 0:18:25.705,0:18:33.475 Manyetik polarite...[br]Temel öğeler hakkında konuşmak 0:18:33.475,0:18:39.919 Keshe onları çağırdığı[br]yerdeki gibi olsun. 0:18:39.919,0:18:43.129 Onlara Bay Keshe ne diyorsunuz? 0:18:45.859,0:18:47.827 (Keshe) Dinliyorum. 0:18:47.827,0:18:54.896 (Mike Nashif) Hatırlamaya çalışıyorum.[br]Bunlara anti madde ve madde denir. 0:18:54.896,0:19:01.130 (Bay Keshe) Buna ana madde[br]ve geçiş maddesi diyoruz. 0:19:01.130,0:19:04.849 (Mike Nashif) Bu doğru. Ana[br]madde ve geçiş meselesi. 0:19:05.679,0:19:10.587 Ekranda gördüğünüz şeyler mavi[br]daireler ve kırmızı daireler 0:19:10.587,0:19:13.967 Artı ve eksiği olan... tamam mı? 0:19:13.967,0:19:20.068 Artı, pozitif kutupluluktır.[br]Negatif kutup negatiftir, tamam mı? 0:19:20.068,0:19:25.709 Ve etraflarında görünmez[br]halkalar veya küreler var. 0:19:25.709,0:19:30.090 Bu, diğerine çekilmiş olup[br]olmadıklarını belirtir. 0:19:30.090,0:19:32.085 Tamam? Tıpkı herhangi bir mıknatıs gibi. 0:19:32.085,0:19:35.659 Tamam? Aynı kutuplara sahip[br]iki ucu birbirine koyarsanız 0:19:35.659,0:19:39.181 Onlar püskürtecekler... Doğru mu? 0:19:39.546,0:19:46.256 Yani... doğada, uzayda, çevremizde 0:19:46.256,0:19:50.205 tamam? Bu olumlu ve olumsuz[br]ana alanları sahibiz 0:19:50.205,0:19:54.439 Birbirlerini sürekli arıyorlar[br]ve çekiliyorlar, tamam mı? 0:19:55.809,0:19:58.876 Bir sonraki slayt Rick. 0:20:01.613,0:20:06.803 Sonunda birbirleriyle tanıştıklarında?[br]Manyetik olarak cezbedilirler. 0:20:06.807,0:20:09.224 Tıpkı mıknatısın zıt[br]uçlarında olduğu gibi 0:20:09.224,0:20:11.204 Birlikte sıkışmışlar mı? 0:20:11.374,0:20:15.251 Peki, ne olur pozitif yüklü 0:20:15.251,0:20:19.717 Ve negatif yükünüz var ve birlikte[br]birlikteyken... tamam mı? 0:20:19.717,0:20:24.479 Onlar bir hayat kıvılcımı yaratmak.... tamam mı? 0:20:25.419,0:20:28.639 Mutlaka hayat değil, aynı[br]zamanda yaşamın kıvılcımı. 0:20:28.639,0:20:30.710 Ve... 0:20:32.410,0:20:36.124 Hemen değilse anlık olarak 0:20:36.124,0:20:42.204 Bir sabun kabarcıkını çizmek zorunda[br]kaldıysanız çok daha koruyucu bir kabarcık var 0:20:42.204,0:20:47.714 Bu iki ana alan arasında gelir mi? 0:20:48.594,0:20:54.600 Ve asıl olan şey, ana alanlardan[br]gelen iki DC akımının 0:20:54.600,0:20:58.268 Kırmızı ve mavi, ne zaman katılsın ..[br]Tamam mı? 0:20:58.268,0:21:01.857 Bu elektrik, bu enerjinin bir[br]yere gitmesi gerekiyor, tamam mı? 0:21:01.857,0:21:07.063 Yani bir daire şeklinde gidiyor.[br]Ama orada iki daire var diye mi? 0:21:07.063,0:21:08.901 Bu bir sonsuzluk döngüsüdür. 0:21:08.901,0:21:14.253 Başka bir deyişle sürekli olarak[br]saat yönünde hareket edecektir. 0:21:15.513,0:21:24.883 Dolayısıyla tel veya tüp ya da dairesel olan[br]herhangi bir şey almayı hayal etmeni istiyorum. 0:21:25.410,0:21:28.914 Esnektir. Ve onu yarı yarıya bükün. 0:21:29.754,0:21:34.807 Yani, ortada geçerler ve[br]iki küçük daireniz olur. 0:21:35.147,0:21:38.302 Burada resim yapmaya[br]çalıştığımız şey de budur. 0:21:39.662,0:21:46.952 Şimdi, ne olur negatif taraftan DC akımı 0:21:46.952,0:21:51.712 Merkezden başlayacak kırmızı[br]üzerinde sağa çıkacak 0:21:52.280,0:21:55.841 Ve Dünya'nın sağa dönüşünü izleyecektir. 0:21:57.291,0:21:59.711 Ortada buluştuğunda 0:21:59.711,0:22:03.895 Polariteyi değiştirir ve[br]pozitif polariteye dönüşür. 0:22:05.461,0:22:09.467 Ve sonra onu sola doğru[br]her yolu takip eder 0:22:09.467,0:22:16.083 Sonra tekrar negatif polariteye[br]dönen merkeze gelir. 0:22:17.541,0:22:23.002 Bu olduğunda....[br]O zaman....... 0:22:23.002,0:22:28.282 alternatif akım....[br]Bizim dünyamızda oluşur. 0:22:29.172,0:22:31.438 Bir sonraki slayt, Rick. 0:22:34.124,0:22:36.442 Başlıca alanlar... 0:22:39.062,0:22:44.882 Açıklamalarımda bunları şu şekildeyim:[br]Madde, Anti-Matter ve Karanlık Madde. 0:22:45.190,0:22:50.647 Keshe'nin doğrulamasını biliyorsunuz[br]ama burada algılanıyorum. 0:22:51.351,0:22:53.121 The... 0:22:56.696,0:23:00.841 Olumlu yan şey tarafı... tamam mı? 0:23:00.841,0:23:04.755 Negatif taraf anti-madde tarafıdır. 0:23:04.755,0:23:06.970 Pekâlâ, ikisi birlikte geldiğinde 0:23:06.970,0:23:11.275 Çevresindeki alanı oluşturuyorlar ve[br]karanlık maddeyi arasında tutuyorlar. 0:23:15.444,0:23:19.408 Karanlık madde meselesiz maddedir 0:23:19.858,0:23:24.488 Bunu söylemeyeceğim,[br]çünkü% 100 emin değilim. 0:23:25.298,0:23:29.203 Madde ve anti-madde bir araya[br]geldiğinde elektrik paylaşıyorlar. 0:23:29.203,0:23:34.458 Bir araya gelmezler, ancak metal yüzeyde[br]mıknatıslar gibi bir arada tutulurlar. 0:23:34.764,0:23:38.801 Evdeki cihazlarınızdaki[br]pilleri fotoğraflayın. 0:23:41.131,0:23:46.533 Görebilmelisin.[br]İki pil orada. 0:23:46.704,0:23:51.602 Pilindeki pozitif terminalin[br]üzerinde küçük bir meme başı var 0:23:51.602,0:23:54.647 Ve sonra düz tarafın negatif[br]terminalin olduğunu. 0:23:55.327,0:24:00.376 Dolayısıyla, iki pile bakıyorsanız... 0:24:00.781,0:24:04.921 Bir çeşit görselleştirmek...[br]akımın nasıl akacağı 0:24:04.931,0:24:08.314 Bu pillerden cihazınıza. 0:24:08.994,0:24:11.219 Pillerin iki ucunun olduğunu unutmayın. 0:24:11.219,0:24:14.657 Yani iki akımınız olacak... 0:24:14.657,0:24:19.304 Başladıktan sonra cihazınıza güç[br]katmak için bir araya getirilirler. 0:24:20.694,0:24:23.123 Sonraki slayt 0:24:25.051,0:24:27.435 Slayt numarası 4. 0:24:27.965,0:24:32.882 Elektronlar merkezde başladığında[br]AC veya alternatif akım yaratılır 0:24:32.882,0:24:38.020 Ve bir saatin elleri gibi veya saat yönünde hareket[br]ettirin ve tekrar merkezin üstünden geçin. 0:24:38.021,0:24:41.706 Geçiş yaptıktan sonra polarite[br]değişir ve ileri geri geçer. 0:24:41.706,0:24:44.337 Pozitif ve negatif arasında değişir. 0:24:44.337,0:24:47.160 Dolayısıyla, alternatif akım. 0:24:47.600,0:24:53.833 Burada çalışacağımız enerji miktarı[br]hakkında size bir perspektif sunmak için. 0:24:55.162,0:25:02.901 Elektronik endüstrisinde dediğimiz[br]gibi bir döngü ya da bir hertz, 0:25:04.351,0:25:10.052 Bir elektronun izlemesi gereken[br]devreden geçen tam bir döngüdür. 0:25:10.052,0:25:14.697 Devrenin ne kadar büyük olursa olsun,[br]eğer içeri giren bir elektron varsa. 0:25:14.697,0:25:22.700 Bir hertz için bir devrenin[br]tamamlanması bir saniye alacaktır. 0:25:23.520,0:25:30.922 Size bir fikir verebilmek için, evlerin[br]çoğunda 110 v, 240 v 60 hertz'de 0:25:30.922,0:25:34.229 Yani eviniz, elektrikiniz[br]çalışıyor demektir 0:25:34.229,0:25:37.879 Evinizde saniyede 60 kez. 0:25:39.689,0:25:43.806 Şimdi, nano-hertz ile uğraşırken. 0:25:46.436,0:25:51.146 Bir hedeftir....[br]Bir nano-hertz... 0:25:53.616,0:26:01.156 Affedersiniz, ONE HERTZ, saniyede[br]bir trilyon nano-hertz'e eşittir. 0:26:01.646,0:26:04.070 Trilyon! 0:26:06.500,0:26:09.244 Sonraki slayt 0:26:11.437,0:26:16.759 Tek bir atom için çok güçlü bir güçtür. 0:26:18.451,0:26:21.235 Pekala, sonraki slayt 0:26:21.782,0:26:24.782 (Arka planda birileri)[br]"Sıradaki slayt" 0:26:25.795,0:26:30.805 ...Sessizlik... 0:26:31.048,0:26:32.808 (Mike Nashif) Tamam 0:26:34.318,0:26:36.634 Hala beni duyuyor musun 0:26:37.524,0:26:42.633 (M Harris) İyi duyduğunuzu duyarız[br](Mike Nashif) Tamam, gerçekten sessiz 0:26:42.946,0:26:45.712 Sonraki slayt, Rick 0:26:46.302,0:26:48.945 AC'yi nano kaplamayla üretmek. 0:26:48.945,0:26:52.641 Bu teknolojinin tümü ile[br]uğraşıyoruz Bay Keshe 0:26:52.641,0:26:55.871 Dünyayla paylaşmak için[br]çok istekli davrandı. 0:26:56.831,0:27:00.250 Hepsi atomlarla uğraşan nano[br]kaplama ile ilgileniyor. 0:27:01.510,0:27:05.611 Her gün gördüğümüz şeylerin gücünü almak 0:27:05.611,0:27:10.273 Standart bir bakır tel gibi bir şey 0:27:10.273,0:27:18.103 Ve bakır telini çevirerek...[br]... bir trilyon kat daha fazla güç elde ettim. 0:27:20.633,0:27:24.573 Ve nano kaplama işlemi üzerinde[br]çalıştığımız şey de budur 0:27:24.573,0:27:26.093 Günlük eşyalar alıyoruz. 0:27:26.093,0:27:29.578 Bu resimde tasvirimi göreceksin 0:27:29.578,0:27:35.632 Bakırdan sıyrılmış atomların[br]tanımlanması çok zordur 0:27:35.632,0:27:41.495 Ve daha sonra oksitlenerek[br]bakır tele çekilirler. 0:27:41.495,0:27:45.865 Böylece resimde bir sürü[br]kırmızı nokta göreceksiniz 0:27:45.865,0:27:51.772 Ve ne diyorum....[br]Negatif yüklü nano-parçacıklar. 0:27:51.772,0:27:56.885 Aslında bakır telinden çıkan[br]bakır parçacıkları olmalı. 0:27:56.885,0:28:00.730 Onu şeritler ve sapan gibi[br]otomatik olarak geri çeker 0:28:00.730,0:28:04.692 Çünkü bu bakıra mıknatıslanır. 0:28:05.322,0:28:12.041 Fakat biz Keshe Vakfı ile kostik[br]prosedürü yaptığımızı göreceksiniz. 0:28:12.651,0:28:17.078 Keshe'nin yaptığı gibi olamaz. 0:28:17.628,0:28:22.536 Ama bu benim için çalıştı ve işe[br]yaradığını biliyorum budur... herhalde. 0:28:22.646,0:28:28.865 Dolayısıyla, alüminyum folyo parçaları[br]bir plastik kutunun içine koyarsınız. 0:28:29.085,0:28:34.028 Benimkini yaklaşık dört santimetrekareye kadar[br]kesiyordum ve alt kısmın tamamını kapadım. 0:28:34.248,0:28:41.480 Ve sonra plastik kola şişesi üstlerini[br]kapağı vidaladığınız yere koydum, 0:28:41.480,0:28:43.405 Kapaksız 0:28:43.405,0:28:49.007 Ama ben üst kapalı ve belki bir inç[br]ya da plastik üzerinde bırakın. 0:28:49.035,0:28:54.038 Alüminyum folyonun yanında[br]bir çift ekleyin. 0:28:54.754,0:29:01.228 Sonra sodyum hidroksit eklediniz veya[br]bu durumda Drano kristalleri kullandım 0:29:01.228,0:29:03.824 Walmart'ta satın alıyorum. 0:29:03.824,0:29:08.557 Kristalleri kullanmalısın, şu an[br]bildiğim sıvıyı kullanamazsın. 0:29:08.557,0:29:15.049 Ve sonra içindeki bakırla[br]kaynar sıcak suyunu eklersin 0:29:15.444,0:29:20.707 Ve kapağı üstüne koydun... doğru mu?[br]Buharlaşacak.... 0:29:20.707,0:29:26.857 Ve içinde bulunan buhar, atomları bu[br]bakır telin dışına atacak olan şey. 0:29:28.100,0:29:37.670 Ve tel çevresindeki atmosferi[br]değiştiriyor, şimdi artık yok.... 0:29:37.670,0:29:39.443 pozitif yüklü. 0:29:39.443,0:29:42.966 Çıktığı zaman negatif yüklüdür. 0:29:42.966,0:29:45.966 Bakır telin soyulduğu anda 0:29:45.966,0:29:51.732 Negatif yüklü olur ve geri[br]bakırın içine çekilir, değil mi? 0:29:52.150,0:30:00.527 Doğru yapılırsa Bay Keshe'nin bize bir nano[br]katmanı göremediğini söylediğini düşünüyoruz, 0:30:00.527,0:30:08.971 Komple bir nano tabaka ancak 15.000 kat[br]kalınlığında, siyaha döndüğünde başlar. 0:30:08.971,0:30:14.176 Görülebilen gözümüzle görüyoruz.[br]Yani hepsi siyahsa 0:30:14.176,0:30:18.794 O zaman tüm telinizin kapalı olduğunu[br]hemen hemen garanti edebilirsiniz. 0:30:19.354,0:30:23.204 Veya kullandığınız malzeme, bakır parça. 0:30:25.998,0:30:27.578 Sonraki slayt 0:30:31.724,0:30:35.548 Çıplak bakır gibi normal nesneleri[br]nano-katlandırdığınızda 0:30:35.548,0:30:39.600 Onun doğal polaritesini[br]yüzeyinde değiştiriyorsun. 0:30:40.228,0:30:44.204 Resmimde, telin içindeki polaritenin 0:30:44.204,0:30:46.808 Hala pozitif yüklüdür. 0:30:46.808,0:30:53.972 Ancak telin dış kısmı tüm bu negatif[br]yüklü bakır atomlarına sahiptir 0:30:53.972,0:30:56.735 Bu bir mıknatıs gibi sıkışmış. 0:30:57.636,0:31:01.454 Yani, çıplak bakır doğal[br]olarak pozitif yüklüdür. 0:31:01.454,0:31:06.567 Negatif yüklü nano malzemeler ufacık küçük[br]mıknatıslar gibi bakırdan yapışırlar. 0:31:07.601,0:31:09.612 Sonraki slayt 0:31:14.731,0:31:19.261 Sanki 7 numaralı slayt.... 0:31:19.821,0:31:25.746 ....Sessizlik.... 0:31:26.121,0:31:29.971 Bu son slayt. 0:31:29.981,0:31:31.781 (Mike Harris) Tamam, son[br]slayt, sana beş vereceğiz 0:31:31.781,0:31:34.346 Daha dakika sonra ilerlemeliyiz. 0:31:34.346,0:31:35.739 (M Nashif) Evet efendim, son slayt bu. 0:31:35.739,0:31:38.077 Endişelenmeyin, hepimiz[br]iyidir, hepsi iyi. 0:31:38.077,0:31:39.739 (Mike Nashif) Tamam. 0:31:39.739,0:31:45.922 İlk temel unsurlar bir araya geldiğinde, 0:31:45.922,0:31:51.656 Onlar daha önce olduğu gibi ikiliği veya[br]sonsuzluk döngüsünü yapıyorlar, değil mi? 0:31:51.656,0:31:57.533 Slayt numarası 7, sonsuzluk döngüsünün nasıl[br]oluşturulacağını ve ikiliği nasıl oluşturacağınızı gösterir 0:31:57.533,0:32:01.850 Bakır tel kullanıp nano kaplama. 0:32:01.850,0:32:05.986 Birincisi telin yarısını mı sağa sola çeviriyorsun?[br]Yuvarlak bir kenarı olacak. 0:32:05.986,0:32:09.081 N ° 2, yuvarlak ucu saat yönünde bükün. 0:32:09.891,0:32:14.408 N ° 3, iki açık ucu birbirine bağlayın[br]ve saat yönünde birbirine döndürün. 0:32:14.408,0:32:18.078 Ve sonra telini nano kaplamışsın 0:32:18.758,0:32:21.378 Ve nasıl bir sonsuzluk[br]halkasını tamamlarsın 0:32:21.378,0:32:27.556 Ve bir sonraki bölüm bu olduğunda biz 0:32:27.556,0:32:30.787 Nano katladıktan sonra ne olacak? 0:32:31.694,0:32:36.843 Ama bu çocuklar için sunumum.[br]... hattâ çocuğu burada beklettim 0:32:37.173,0:32:39.935 Onlarla konuşmak ister[br]misin, bekliyorlar. 0:32:40.695,0:32:43.704 (Mike Harris) Çok teşekkürler, zaman[br]ayırdığınız için teşekkür ederim 0:32:43.704,0:32:46.061 Ama sanırım şovu hareket[br]ettirmeye devam edeceğiz 0:32:46.061,0:32:48.871 Örtbas etmek için bir[br]çok materyalimiz var. 0:32:48.871,0:32:51.120 Ama merhaba dediğimiz çocuklara söyle! 0:32:51.120,0:32:56.743 Ve umarım bu işe devam ederler ve çok şey[br]öğrenirler ve gelecek kuşaklar olurlar 0:32:56.743,0:33:01.465 Bu yeni fizik teknolojisini[br]ilerletmek için. 0:33:01.483,0:33:04.673 (M Nashif) Bize katıldığınız için çok teşekkür ederim[br]ve zamanınızı ayırt ettiğiniz için minnettarım. 0:33:04.673,0:33:07.019 (Mike Harris) Teşekkürler, zevk benimdir. 0:33:07.019,0:33:09.793 Tamam, Bay Keshe, hoş geldiniz. 0:33:09.793,0:33:11.803 (Keshe) Evet, çok teşekkür ederim. 0:33:11.803,0:33:18.250 Belki sadece açıklananlarda çok[br]basit bir şeyi açıklayabilirim. 0:33:18.250,0:33:25.503 Bir çocuğa öğretilen şeyin[br]önemini anlamalısınız. 0:33:26.013,0:33:33.276 Malzemenin kendisinde[br]nano-materyal üretmek 0:33:33.276,0:33:37.632 Bu teknolojiyi yayınlayana[br]kadar bilinmiyordu. 0:33:37.632,0:33:43.147 Ve bu saf nano katmanları veya[br]nano materyalleri üretmek için 0:33:43.147,0:33:46.678 Farklı hükümetler için[br]milyonlarca dolara mal oluyordu 0:33:46.678,0:33:50.405 Saf bir nano-materyal üretebilmek. 0:33:52.438,0:33:56.281 Nano materyali 1 centin[br]altında üretebilirler. 0:33:56.281,0:33:59.915 Ve şimdi, bunun enerji üretiminde nasıl[br]kullanılabileceğini öğretiyoruz. 0:33:59.915,0:34:04.281 Tarım için, geri kalan kısmı[br]Keshe Vakfı öğretilerinde 0:34:04.281,0:34:07.354 Bu nedenle üniversiteyi[br]önümüzdeki ay açacağız. 0:34:08.357,0:34:11.532 Bilimi salt temel haline getirme 0:34:11.532,0:34:15.594 Kimsenin yapabileceği bir[br]dahi olmasına gerek yok. 0:34:15.594,0:34:18.687 Aynı zamanda gezegenin her[br]köşesindeki her insan 0:34:18.687,0:34:23.103 Biz şimdi öğretirken bu teknolojiyi nasıl[br]kullanacaklarını biliyorsa kendini besleyebilir. 0:34:23.103,0:34:26.312 Ve hiçbir bedelsiz enerji nasıl üretilir. 0:34:27.052,0:34:32.418 Çok basit bir dildir, ancak nano[br]teknolojide büyük önem taşımaktadır. 0:34:32.418,0:34:35.937 Şu ana kadar nanoteknoloji[br]çok büyük bir şeydi. 0:34:35.937,0:34:39.094 70'li ve 80'li yıllarda nükleer vardı. 0:34:39.094,0:34:44.286 Artık nano teknolojinin ne kadar basit[br]ve nitelikli olduğunu görebilirsiniz 0:34:44.286,0:34:48.554 Yeni keşifler ve şimdiye kadar üretmiş[br]olduğumuz en basit yöntem sayesinde. 0:34:51.800,0:34:55.599 (Arka planda konuşan biri) 0:34:55.599,0:34:58.882 (M Harris) Birileri hoparlör açıkken kendi sesimle[br]ilgili bir geribildirim döngüsü duyuyorum 0:34:58.882,0:35:03.683 O konuşmacıyı aşağıya çevirmek ya da[br]susturmak zorundayız, kim şimdiye kadar. 0:35:07.476,0:35:09.482 Tamam, 0:35:11.132,0:35:14.672 Pekâlâ, Bay Keshe sizden başka başka[br]şeyler üzerinde çalışıyorsunuz. 0:35:14.672,0:35:18.591 Dinleyicilerin çoğu bildiği için[br]bize güncelleme yapmıyorsun 0:35:18.591,0:35:22.641 Noel'den önce bir hafta önce[br]Aralık'ta ziyarete gelmiştim. 0:35:23.019,0:35:29.057 Ve senin yerin- de Garda Gölü[br]yakınlarında bir sürü şey görmek lazım. 0:35:29.057,0:35:32.591 Ancak o tarihten bu yana taşındığınızı[br]ve taşınmış olduğunuzu anlıyorum 0:35:32.591,0:35:35.094 Ve dünyada yeni olanı bize söyle. 0:35:35.094,0:35:40.742 (Keshe) Hareket ediyoruz, henüz hareket etmedik,[br]önümüzdeki 48 saat içinde hareket edeceğiz. 0:35:40.742,0:35:46.835 Hareketin nedeni,[br]işbirliğine geldikğımız. 0:35:46.835,0:35:51.890 İtalya'nın güneyindeki LUM Üniversitesi ile 0:35:51.890,0:35:57.722 Ve birlikte Keshe Vakfı[br]Uzay Enstitüsünü kurduk. 0:35:58.122,0:36:06.639 Bu demektir ki, bir ustalardan ve lisans[br]öğrencilerinden öğrencileri kabul etmeye başlayacağız 0:36:06.639,0:36:11.420 Teknolojinin yeni ilkelerini öğretmek. 0:36:11.770,0:36:15.670 Böylece, geçen yıl - bir yıldan fazla - 0:36:15.670,0:36:19.720 Biz burada Garda Gölü'nde[br]bireyler öğretiyoruz. 0:36:19.720,0:36:24.210 Şimdi, güzel tesislerde[br]İtalya'nın güneyine gidiyoruz 0:36:24.210,0:36:28.308 Spaceshipinstitute.org'a gidersen 0:36:28.308,0:36:31.699 Videoyu, sunuyu ve nereye[br]gideceğimizi görebilirsiniz. 0:36:31.699,0:36:35.996 Teknolojiyi toplu olarak[br]nerede öğretebiliriz 0:36:35.996,0:36:44.555 Ve şu andaki durumdan ayrıldık[br]her şey gizli kalmalı. 0:36:45.539,0:36:48.163 Konuşmamız canlı yayınlanacak 0:36:48.163,0:36:52.175 Haftada iki kez atölyeler[br]canlı olarak yapılacak. 0:36:53.036,0:36:57.584 Keshe Vakıfları tarafından[br]keşfedilen veya geliştirilen her şey 0:36:57.584,0:37:03.585 Dünya çapında... açıkça paylaşılacak,[br]bu yüzden patentlere inanmıyoruz. 0:37:03.585,0:37:07.944 Mike'ın bir nano materyali hazırlamaya[br]nasıl açıkladığı gibi bilgi 0:37:07.944,0:37:11.026 Açık bir sır değil, bunu yapabilirsiniz. 0:37:11.316,0:37:14.696 Ve biz Çince öğretiyoruz, İspanyolca, 0:37:14.696,0:37:17.696 İtalyanca ve çocuklar için çeviri. 0:37:17.696,0:37:23.238 Tıbbi bölümümüz var...[br]Ve genel atölyelerimiz var. 0:37:23.238,0:37:27.618 Yani, eğer rüyanın bir[br]astronot olmak istiyorsa 0:37:27.618,0:37:30.573 Ya da bir uzay bilim[br]adamı olmak istediniz 0:37:30.573,0:37:34.663 Şimdi bunu Uzay Gemisi Enstitüsü[br]ortamında yapabilirsiniz. 0:37:34.663,0:37:40.233 Yani, şu anda bulunduğumuz yerden[br]800 km uzakta, aşağı iniyoruz. 0:37:40.233,0:37:46.826 Enstitü resmi açılışı[br]23 Nisan'da yapılacak. 0:37:47.996,0:37:49.396 Ve... 0:37:49.826,0:37:54.614 Üniversite ve vakıf tarafından bir takım[br]üst düzey yetkililer davet edildi. 0:37:54.844,0:37:59.253 Ve sanırım biri olduğun doğru olduğuma[br]göre içeri girdiğini duymuşsundur. 0:37:59.738,0:38:05.407 (Mike) Sanırım gelmesi planlanan[br]bir yetkili elimizde. 0:38:05.417,0:38:11.767 Bizde bir tane olduğumuzu düşünüyoruz, katılıyorum[br]ama biliyorsun, emin olduğumuzdan eminiz. 0:38:12.635,0:38:17.328 (Bay Keshe) Konuşmacı olarak davet ettiğiniz[br]çok iyi tanıdığınız birisiniz var. 0:38:17.328,0:38:21.022 Evet, anlıyorum. Bu halledilen[br]var ama biz gidiyoruz 0:38:21.022,0:38:24.660 Onun adını havadan uzak tutun, şu anda[br]esas olarak oldukça utangaç bir birey 0:38:24.660,0:38:30.123 Bu yüzden şu an arka kanalda kalacağız. 0:38:30.123,0:38:37.331 (Keshe) Demek ki hayaliniz uzaya gitmek ya da[br]uzay teknolojisi hakkında bilgi edinmek ise 0:38:37.331,0:38:44.087 Bu, bu gezegendeki her erkek ve[br]kadına verdiğimiz fırsattır. 0:38:44.087,0:38:51.103 Ve Eylül ayında başlayacağız, umarım[br]bu yıl veya gelecek yılın en sonu. 0:38:51.843,0:38:56.612 Çocuklara temel temelinden[br]gelen aynı tür eğitim. 0:38:56.612,0:39:04.355 Bu nedenle, ilkokula kadar mezuniyet[br]sonrası usta çocukları öğretiyoruz. 0:39:04.551,0:39:11.134 Aynı zamanda, bilgi arayanlardan[br]birinin tam olarak farkındasın 0:39:11.134,0:39:16.663 ABD'de ABD Uzay Gemisi[br]Enstitüsünü kurmaya çalışıyor 0:39:16.663,0:39:21.218 Bir üniversite kursu veya organizasyonu olarak 0:39:21.218,0:39:26.417 Ve zaten Çin meslektaşlarımızla konuştum 0:39:26.417,0:39:29.954 Keshe Vakfı Uzay Gemisi[br]Enstitüsünü başlatmak için 0:39:29.954,0:39:34.543 Çinliler uzayda aynı şeyi[br]devam ettirebilirler. 0:39:36.257,0:39:40.609 (Mike) Yani, Keshe, yaptığınız[br]şey biraz yeni bir yaklaşım. 0:39:40.609,0:39:47.136 Keşfedilen, geliştiren ve yaymakta[br]olduğunuz bu teknolojinin 0:39:47.136,0:39:51.590 Onu herhangi bir ülkeyle sınırlamıyorsun,[br]ancak özgürce paylaşıyorsun 0:39:51.590,0:39:54.284 Tüm dünyadaki her ülke ile. 0:39:54.284,0:39:57.012 Bunun arkasındaki amacınız ve niyeti var? 0:39:57.012,0:39:59.931 Cevabı biliyorum zaten ama[br]dinleyicilerin bilmesini istiyorum. 0:40:00.242,0:40:03.640 (Keshe)[br]Amacımız dünya barışımızdır 0:40:03.640,0:40:08.144 Herkes aynı şeyi ve aynı[br]teknolojiye sahip olduğunda 0:40:08.144,0:40:12.967 Açlık yokken, enerji[br]sıkıntısı olmadığında 0:40:12.967,0:40:19.972 Hiçbir kirlilik olmadığında yemek[br]sıkıntısı olmadığında, barış bulacağız. 0:40:20.192,0:40:23.450 İnsan barış zamanı geldiğinde[br]her zaman ilerlemiştir 0:40:23.450,0:40:26.165 Savaş zamanından çok daha hızlı. 0:40:26.165,0:40:30.402 Öte yandan, bunun bir rüya olduğunu[br]söylüyorlar, ancak bir rüya görmüyoruz 0:40:30.404,0:40:36.930 Keshe Vakfı'nın tüm öğretilerine ve[br]foruma ve canlı akışı gezebilirsiniz 0:40:36.930,0:40:40.952 Görüyorsun ki insanlar dünyanın[br]her yerinde aynı şeyi yapıyorlar. 0:40:40.952,0:40:46.741 Onlar büyüyor, bitkileri test ediyor,[br]enerji üretiyorlar, deniyorlar. 0:40:46.741,0:40:51.202 CO2'yi yakalayan bir malzeme[br]kullanarak ortamın temizlenmesi. 0:40:51.203,0:40:55.454 Sitemize girerseniz, keshefoundation.org 0:40:55.454,0:41:00.345 Gördüğünüz gibi, dünyada pazarlama[br]yapan tek kuruluşu kuruyoruz 0:41:00.345,0:41:04.759 CO2'yi havadan yakalayan fiziksel birim. 0:41:05.429,0:41:07.613 Ama şimdi olduğumuzdan 0:41:07.623,0:41:11.453 Başında bir İran nükleer[br]fizikçisi olan bir kurum, 0:41:11.453,0:41:15.781 Artık uluslararası bir enstitü haline[br]geldik, bunu halka açık bulacaksınız. 0:41:15.781,0:41:20.585 Bu demek oluyor ki, daha önce hiç[br]katı bir halde gaz görmedik. 0:41:20.585,0:41:27.293 Bu nedenle, teknolojiyi basit bir şekilde geliştirirken[br]yaklaşık 29 $ veya 35 € karşılığında satın alabilirsiniz 0:41:27.293,0:41:29.320 Veya sitedeki her ne ise, 0:41:29.320,0:41:32.951 Ve buradan CO2'yi katı bir[br]halde yakalayabilirsiniz 0:41:32.951,0:41:35.164 Beyazımsı bir kremalı rengidir 0:41:35.164,0:41:39.081 Ve sonra sadece onu yakalamak[br]değil, çevreye yardımcı olacak, 0:41:39.081,0:41:42.681 O zaman her şeyi onunla yapmak[br]için kullanabilirsiniz. 0:41:42.681,0:41:46.646 Keshe Vakfı web sitesini ve canlı akışı[br]takip edersiniz ve ne görürsünüz 0:41:46.646,0:41:49.376 Çinliler Meksikalılar ne yapıyorlar 0:41:49.376,0:41:52.781 Dünya çapındaki farklı bilim[br]adamları bu şeyle ne yapıyorlar. 0:41:52.781,0:41:56.763 Keshe, bunlarla ne yapıyorlar? 0:41:56.763,0:41:59.138 (Keshe) Bunları enerji[br]üretimi için kullanıyorlar. 0:41:59.138,0:42:03.594 Gübre olarak kullanıyorlar,[br]gübre olarak kullanıyorlar. 0:42:03.594,0:42:07.909 Yüksek, buna ne diyorsun, değer ..[br]manyetik alanlar. 0:42:07.909,0:42:17.300 Bildiğiniz gibi.... buna ne diyorsunuz,[br]ABD'deki laboratuvarlar.... 0:42:17.300,0:42:25.526 Yaklaşık 100 tesla üretmek[br]için megawatt enerji kullandı. 0:42:25.526,0:42:31.869 Geçen yılın sonlarında, yalnızca 12[br]watt ile 129 tesla üretmeyi başardık. 0:42:31.981,0:42:37.573 Ve böylece, [duyulamaz] bunu kullanmak[br]için böyle ağır bir güç kullanıyor 0:42:37.573,0:42:40.899 Onu kabul edemiyorum çünkü[br]plazmanın gücünü anlamıyorlar 0:42:40.899,0:42:43.781 Elektronun titreşiminde kullanıyorlar. 0:42:44.301,0:42:47.834 Uçuş sistemini test ediyoruz,[br]ağırlığı azaltmayı başardık. 0:42:47.834,0:42:53.297 Kilo vermek ve aynı zamanda... 0:42:53.301,0:42:58.061 Ben sponfeeding değilim, ancak herkesin[br]aynı anda öğrendiğini söylüyorum. 0:42:58.588,0:43:00.563 Şu an şu an 0:43:00.563,0:43:04.913 Japon hükümeti şimdiye kadar[br]milyonlarca dolar harcadı 0:43:04.913,0:43:10.044 Keshe vakfı teknolojisini kullanan[br]Fukuşima ile durum hakkında. 0:43:10.044,0:43:14.950 Bir çözüm bulmak için son umutların[br]bıraktığı tek umutlardan biridir. 0:43:15.460,0:43:21.128 Fukushima fabrikasından[br]suları aldık, test ettik. 0:43:21.128,0:43:24.579 Geçen sene bizim bilgi arayanlardan[br]biri Japonya'da gösterdi. 0:43:24.579,0:43:27.202 Radyasyonu nasıl absorbe edebilir. 0:43:27.502,0:43:32.074 Başbakanlık ofisinin talimatı[br]ile Japonya'daki bilim adamları 0:43:32.074,0:43:34.646 Ve Maliye Bakanlığı 0:43:34.646,0:43:39.032 Fukushima'dan sunuyu canlı izledi 0:43:39.032,0:43:42.272 Ve oradaki tüm verileri aldılar. 0:43:42.272,0:43:45.954 Ve bırakılan tüm malzemeleri[br]aldılar ve test ettiler. 0:43:45.954,0:43:48.709 Bir çözüm ihtimalinin var[br]olduğunu fark ettiler. 0:43:48.709,0:43:51.658 Peki, suları sütü[br]getirdiler, test ettik mi? 0:43:51.658,0:43:57.233 Materyali bizden geri aldılar[br]ve son aşamadaki 4. etap 0:43:57.233,0:44:00.606 Son dört hafta boyunca[br]devam ediyor ve umarım 0:44:00.606,0:44:05.275 Bu ayın sonu veya Nisan[br]başında tamamlanacaktır. 0:44:05.315,0:44:08.740 Önerdiğimiz malzemeleri ekleyerek, 0:44:08.740,0:44:14.200 Ve Fukuşima bitkisinde bilim adamlarına[br]açıkladım & amp; Japon hükümeti 0:44:14.200,0:44:19.609 Birkaç damla malzeme radyasyonu[br]mutlak sıfıra indirir. 0:44:19.999,0:44:23.083 Ardından dekontaminasyon başlayabilir. 0:44:23.143,0:44:28.550 Çünkü şu anda en büyük[br]problem, sezyum ve trityum. 0:44:29.110,0:44:32.796 Nasıl tam anlamıyla[br]getirebildiğimizi gösterdik. 0:44:32.796,0:44:35.486 Trityum gama ışınlarının[br]radyasyonun sıfıra indirgenmesi. 0:44:35.486,0:44:39.206 Onu güzelliği yok etmeden yok etmiyoruz. 0:44:39.206,0:44:42.357 Sezyumu yok etmiyoruz,[br]hiçbir şey yapmıyoruz. 0:44:42.357,0:44:46.868 Ancak, yeni materyali çevreye tanıtarak, 0:44:46.868,0:44:51.203 Radyasyonun kendine geri döndüğü[br]bir durum oluşturuyoruz. 0:44:51.203,0:44:53.746 Yani, çevreye sızmaz. 0:44:53.746,0:44:58.644 Üzerinde farklı yüksek düzeyde[br]bilimsel sınamalar yaptığınızda, 0:44:58.644,0:45:05.411 Hala sezyum olduğunu ancak radyasyona maruz[br]kalmadığını gösterir ki bu bilinmiyor. 0:45:05.411,0:45:08.780 Mike'ın anlattığı tam da[br]bu, çok basit bir şekilde. 0:45:08.780,0:45:14.269 Bir radyoaktif madde ile birlikte bir[br]halka oluşturuyoruz, böylece radyasyon 0:45:14.269,0:45:18.106 Bunun yerine çevreye giren[br]sonsuzluk döngüsüne girer. 0:45:18.426,0:45:23.591 Ve bunu şimdi gördük, bununla[br]ilgili daha fazla gelişme var .. 0:45:23.591,0:45:29.471 (Ses kapalı) 0:45:29.471,0:45:32.417 (Skype zil sesi) 0:45:33.175,0:45:53.476 Sessizlik 0:45:53.932,0:45:56.251 .....radyasyon. Gösterdik. 0:45:56.251,0:46:00.228 İnternete giderseniz, Keshe Vakfı[br]Fukushima bitkisine bakın. 0:46:00.228,0:46:06.786 Geçen Mayıs ayında Fukushima'daki itfaiyenin[br]sularında yapılan testleri görüyorsunuz. 0:46:06.786,0:46:09.232 Bilgi arayanlardan biri tarafından...[br][Duyulmuyor] 0:46:09.232,0:46:13.969 Artık bilgi arayışında olan[br]güzel bir kadın bizi terk etti. 0:46:13.969,0:46:19.152 Sıfır radyasyon ve temiz[br]su olduğunu gösterdi. 0:46:19.392,0:46:21.348 Bu çok büyük bir uygulama, 0:46:21.348,0:46:26.988 Umarım Japon hükümetinden[br]bazı sonuçlar alabiliriz, 0:46:26.988,0:46:29.868 Onlar açık olacaklar ve[br]raporlarını yayınlayacaklar 0:46:29.868,0:46:32.472 Ve durumları o kadar olumluydu 0:46:32.472,0:46:38.689 Kelimenin tam anlamıyla üç farklı[br]miktarda farklı malzeme taşıdığımızı 0:46:38.689,0:46:41.306 Fukushima'ya doğrudan test etmek için. 0:46:41.306,0:46:46.026 Sorular istediler[br][duyulmuyor] ve aynı zamanda, 0:46:46.026,0:46:51.346 Bu sayede tam olarak n ° 1 reaktörün[br]tamamının boğulmasını sağlar 0:46:51.346,0:46:58.789 Fukushima'da doğrudan siteden herhangi[br]bir malzeme taşınmadan tesisin içinde. 0:46:59.299,0:47:05.474 Verilerle birlikte gelirsek ve her şey[br]kabul ederse, bu büyük bir gelişmedir 0:47:05.474,0:47:11.228 Çernobil bile çok güvenli bir şekilde boğulabilir[br]ve başka herhangi bir nükleer santral. 0:47:12.061,0:47:18.006 (Mike) Yani, 457 nükleer santralin[br]tümünü almak için bir yöntem olabilir 0:47:18.006,0:47:23.477 Açıkçası arızalı tasarımlara sahip[br]olan ve onları emekliye ayıran dünyada 0:47:23.477,0:47:30.358 Böylece artık üzerimizde olan şu ana[br]kadar olan tehlikeyle yaşayamayacağız? 0:47:30.358,0:47:35.089 (Keshe) Hayır onları kapatmamız[br]gerekmiyor ama bir şey olursa biliyoruz 0:47:35.089,0:47:39.519 Kendimizi korumak için[br]bir konuma sahibiz. 0:47:40.419,0:47:44.055 Artık ekstraksiyonun geliştirilmesine[br]baktığımız için bir konum var. 0:47:44.055,0:47:47.965 Radyoaktif maddenin[br]havadan çevreye yayılımı. 0:47:47.965,0:47:50.260 Bunu sudan yapabiliriz. 0:47:50.260,0:47:52.869 İki ila üç hafta daha[br]beklemek zorundayız. 0:47:52.869,0:47:56.575 Japon hükümeti test[br]sonuçlarını açıklayana kadar. 0:47:56.575,0:48:00.023 Malzememiz zaten test edilmiş,[br]biliyorlar, ancak arıyorlar. 0:48:00.023,0:48:04.697 Aldığımız pozisyon nedeniyle[br]sonuçların sürekliliği. 0:48:05.097,0:48:08.259 İtalyan nükleer merkezi[br]zaten azaltmayı onayladı 0:48:08.259,0:48:12.759 Sezyumda... bir radyasyon, bir[br]gama ışını ama anlamıyorlar 0:48:12.759,0:48:15.579 Nano materyallerin işini[br]ürettiğimiz şekilde. 0:48:16.556,0:48:21.327 Ve... bir bakıma, nükleer[br]reaktörleri susturmamıza gerek yok. 0:48:21.327,0:48:25.564 Onları çalıştırabiliriz ve onları tanıyoruz,[br]onları görevden almamız gerekmiyor. 0:48:25.564,0:48:31.281 Bu materyali sisteme ekleyebiliriz ve yıllar[br]ve yıllar boyunca çalışmasına izin veririz. 0:48:32.101,0:48:35.713 Nükleer endüstride büyük[br]bir değişiklik var. 0:48:35.713,0:48:38.131 Amerikan hükümetinin ne kadar 0:48:38.131,0:48:41.376 Japonların raporda sızıntı[br]yapmasını sağlar. 0:48:41.376,0:48:44.268 Neler yaptığımızı biliyoruz,[br]ne yapılabileceğini biliyoruz. 0:48:44.268,0:48:49.541 Dolayısıyla bir bakıma devreden çıkarma[br]maliyetlerine gitmemize gerek yok, 0:48:49.541,0:48:51.869 Biz sadece reaktöre malzeme ekledik 0:48:51.869,0:48:54.839 Ve reaktör milyonlarca[br]yıldır güvenli kalır. 0:48:55.549,0:49:03.232 Çünkü yakıttaki nükleer madde[br]sayısı sabittir, değişmez 0:49:03.232,0:49:06.454 Bozulsa bile yine de[br]malzeme ekleyebilirsiniz. 0:49:06.454,0:49:14.639 Böylece nötron tarlalarını bir[br]materyal alanına kilitlediniz. 0:49:15.399,0:49:19.690 İnsanların çok komik olduklarını[br]düşündüğü bazı şeyleri açıklayayım. 0:49:19.690,0:49:25.334 Herhangi bir nükleer maddenin[br]radyasyonu, aşırı enerjiden gelir 0:49:25.334,0:49:29.268 Nötronun yer çekimi mıknatıs alanlarıdır. 0:49:29.268,0:49:34.175 Böylece, nötron bir atom, elektron ve bir[br]proton olmak için çürümeye çalışıyor, 0:49:34.175,0:49:36.037 Bir hidrojen atomu. 0:49:36.037,0:49:41.640 Yani eğer bu nötronun aşırı[br]enerjisine izin verebilirsek 0:49:41.640,0:49:46.725 Malzemeye kilitlenmek için[br]nükleer radyasyon kullanmıyorsun 0:49:47.085,0:49:53.150 Böylece, nükleer maddeler güvenli hale gelir.[br]Bir alan için bu teknolojiye ihtiyacımız var. 0:49:53.484,0:49:58.622 Temel olan bir şey var, buna Keshe[br]Spaceship Enstitüsü diyoruz. 0:49:59.502,0:50:03.922 Uzaydaki yüksek saha radyasyonu[br]için bu teknolojileri geliştirdik. 0:50:04.132,0:50:09.979 Bu yüzden, bu alanda iyi bir[br]test radyasyon almamızdır. 0:50:09.979,0:50:13.721 Ve en derin uzaydaki radyasyonun[br]tehlikelerine sahip değiliz 0:50:13.721,0:50:19.616 Çünkü gama dolu ve şimdi farkında[br]olmadığımız gama ışınlarının üstünde. 0:50:19.616,0:50:24.317 Astronotlarımızın şu an sahip[br]oldukları sorunlardan biri, hepsi, 0:50:24.317,0:50:28.870 Raporlarını okursanız, gözlerinde[br]yanıp sönen ışıklar görürler. 0:50:28.870,0:50:31.080 Kamera flaşı gibi. 0:50:31.080,0:50:35.745 Ve gördükleri bu kamera flaşı,[br]geçen yüksek radyasyon dozlarıdır 0:50:35.745,0:50:39.077 Beyni ve gözlerinin içine girer 0:50:39.077,0:50:42.239 Ve bir ışık olur, bir foton haline gelir. 0:50:42.239,0:50:47.271 Eğer derin bir uzaydaysanız ve[br]beyninizde uzun süre enerji harcıyorsa, 0:50:47.271,0:50:51.259 Zihinsel olacak, Tanrı[br]biliyor, çirkinleşti. 0:50:51.259,0:50:55.248 Yani, derin uzayda insanı koruyacak[br]teknolojiler geliştirmeliyiz. 0:50:55.248,0:50:57.142 Yüksek radyasyondan 0:50:57.142,0:51:03.018 Ve ne yazık ki insan ırkı[br]için neyse ki yeni bilim için 0:51:03.018,0:51:07.356 Derinliği test edebileceğimiz[br]bir Fukushima durumu var. 0:51:08.546,0:51:11.837 Yani... şimdi bu işlemin bir parçası. 0:51:11.837,0:51:13.493 (Mike) Sana sadece izlenimimi vereyim 0:51:13.493,0:51:16.879 Geçen Aralık ayında sizi[br]ziyarete geldiğimde. 0:51:16.879,0:51:22.319 Ve bu, parçaların çoğuna benzeyen[br]şeyleri bir araya getirdiniz 0:51:22.319,0:51:25.982 Insanlığı alana götürmek için... 0:51:25.982,0:51:30.088 Isterse gıda için sentetik[br]proteinlerin büyümesi olsun 0:51:30.088,0:51:36.174 Ister anti-grav asansör sistemi[br]olsun, ister nano malzemeler olsun 0:51:36.174,0:51:38.962 Işık ve enerji için.[br]Koymaya çalıştığınız gibi görünüyor 0:51:38.962,0:51:44.020 Birlikte bütün bütün bileşenleri bütüncül[br]bir çevre oluşturmak için gerekli 0:51:44.020,0:51:46.936 Bu insanlığın uzayda hayatta[br]kalmasına izin verecekti. 0:51:46.936,0:51:50.910 Benim izlenimimdi, raporumda[br]yazdıklarım da buydu. 0:51:50.910,0:51:56.577 Peki neden benim için ne kadar doğru[br]ya da yanlış olduğunu onaylamıyorsun. 0:51:56.709,0:52:02.148 (Keshe)% 100 haklısın.[br]Ben nükleer fizikçiyim. 0:52:02.898,0:52:12.771 Uzaya gidip, yakıt tankı dediğimde[br]yaşayacağımı düşünen bir çizgime sahibim, 0:52:12.771,0:52:21.768 Buna "ne olursa olsun, yaprak gibi yüzen bir[br]uzay laboratuarı doğal değildir" diyoruz. 0:52:22.739,0:52:29.726 İkinci olarak, eğer yiyecek veya enerji[br]hattını laboratuvara kaybedersek ölürler. 0:52:29.726,0:52:34.016 Bu yüzden, evrenin yapısına, planetery[br]sitemlerin nasıl çalıştığına baktım. 0:52:34.016,0:52:37.680 Kendi enerjilerini üretirler, kendi ışıklarını[br]üretirler, kendi ısısını üretirler, 0:52:37.680,0:52:42.508 Kendi korunmalarını ürettikleri her şeyi[br]üretmek için ihtiyaç duyulmaktadır. 0:52:42.508,0:52:46.957 Yani, teknolojiyi tekrarladık[br]ve doğru gibi görünüyor. 0:52:46.957,0:52:53.569 Tek sorun şu ki, geriye[br]bakmadan uzaya gidebiliriz 0:52:53.569,0:52:57.015 Bir sonraki tedarikin geldiği gezegende. 0:52:57.015,0:53:02.403 Laboratuvarda olduğunuz gibi, onu gördünüz.[br]Temiz havadan, protein üretiyoruz. 0:53:02.403,0:53:08.683 Doğal, ben bunu kağıtlarımda açıkladım[br]ve şimdi son birkaç haftadır 0:53:08.683,0:53:12.982 Taze havadan nasıl hemoglobin[br]üretebileceğimizi gösterdik. 0:53:13.647,0:53:16.221 Öğretilerde belgelenmiştir. 0:53:16.221,0:53:23.690 Ve şimdi derin uzayda tam, sürdürülebilir[br]bir yaşam üretme olanağına sahibiz 0:53:23.690,0:53:29.461 Burada sıfır yer çekiminiz var, şu anki uzay[br]laboratuarında olduğu gibi varoluş değil. 0:53:29.461,0:53:34.828 Bir G durumunuz var.[br]Yaşam tarzını Dünya'da olduğu gibi yaşıyorsun. 0:53:34.828,0:53:40.653 Nefes aldığınızda CO2 ve diğer[br]malzemeler vücudunuzdan üretirsiniz 0:53:40.653,0:53:45.150 Yiyecekiniz olan amino asitin yemi olur 0:53:45.150,0:53:47.339 Ve sonra enerji aynıdır. 0:53:47.339,0:53:50.360 NASA'nın en üst düzeydeki insanlara göre, 0:53:50.360,0:53:55.317 NASA'nın ve başka herhangi bir uzay[br]programının 50-70 yıl öncesindeyiz. 0:53:55.317,0:54:02.029 Söylediğim gibi, pasaportun rengini[br]bilmediğimiz bir sebep oldu. 0:54:02.029,0:54:07.038 Eğer bir Amerikan pasaportu olsaydı,[br]modern bir Einstein olurdum. 0:54:07.038,0:54:11.612 Ancak bir İranlı olan ve 40 yıldır[br]Avrupa'da yaşayan milletimi değiştirmemek 0:54:11.622,0:54:13.245 Onlar için en büyük lanettir. 0:54:13.245,0:54:17.756 Fakat güzel bir şey çünkü teknoloji[br]geliştirmemize izin veriyor 0:54:17.756,0:54:21.811 Çok derin bir şekilde, ama insanlık boyunca. 0:54:21.811,0:54:24.570 Dünyada yüzten fazla Keshe Vakıfları var 0:54:24.570,0:54:27.949 Küçük gruplarda veya ulusal gruplarda. 0:54:28.379,0:54:33.162 Bu bizim için iyi, çünkü rota[br]nasıl yapılacağını öğreniyor. 0:54:33.162,0:54:37.723 Sokaktaki adam bir bilim adamı haline geldi[br]ve kendisinin üretmesine yardımcı olabilir 0:54:37.723,0:54:40.817 Enerji ve besin maddeleri ile biz[br]ona nasıl yapılacağını öğretiyoruz. 0:54:42.347,0:54:44.853 (Mike) Bay Keshe, müziğimizin[br]geldiğini duyuyorum 0:54:44.853,0:54:47.052 Üç dakikalık bir molamız olacak. 0:54:47.052,0:54:50.389 Böylece herkes içecekler[br]alabilir ya da her neyse, 0:54:50.389,0:54:52.509 Bu kısa aradan sonra birkaç[br]dakika içinde döneceğiz. 0:54:52.509,0:54:57.247 Bize yapışın, millet.[br]Bay Keshe ile daha fazlası. Hemen dönecek. 0:54:57.247,0:55:22.991 (Break music plays) 0:55:25.644,1:00:55.453 Sessizlik 1:00:55.603,1:01:02.596 17 Mart Salı, 2015 yılının oğlunuz[br]için St Patrick Günü'dür. 1:01:02.596,1:01:05.247 Bugün misafirim Bay Keshe,[br]Bay Keshe, hoş geldiniz. 1:01:08.280,1:01:10.503 (Keshe) Çok teşekkür ederim. 1:01:10.503,1:01:15.597 Buradan nereye gitmek istersin[br]Sanırım senin için bazı sorularım var. 1:01:15.597,1:01:19.406 Ve personel.[br]Ve belirttiğim gibi sanki senin gibi 1:01:19.406,1:01:25.466 Uzayda insanlığı elde etmek için gerekli[br]tüm bileşenleri bir araya getirin. 1:01:26.423,1:01:31.489 Sonraki adımlarınız neler, zaman çizelgeniz[br]nedir ve nihai hedefler nelerdir? 1:01:33.359,1:01:41.240 (Keshe) Nihai hedef insanlığın barışçıl[br]bir biçimde uzaya götürülmesidir. 1:01:42.183,1:01:44.996 Nihai hedef bu gezegende[br]barışı sağlamaktır. 1:01:44.996,1:01:47.899 Toplu olarak bir yarış olarak çalıştık 1:01:47.899,1:01:51.699 Farklı isimler ve milletler[br]ve bayraklarda değil. 1:01:52.609,1:01:58.076 Ve gördüğüm gibi, bunu milyonlarca[br]taraftarın etrafında oluyor görme şeklim 1:01:58.076,1:02:02.920 Dünyadaki Keshe Vakfı.[br]Bir grup getirmeyi başardık 1:02:02.920,1:02:07.455 Aynı türden insanlar çok hızlı büyüyor. 1:02:07.660,1:02:14.877 Nerede, gördüğünüz gibi, Mike ve dünyadaki[br]Keshe Vakıflarındaki diğerleri. 1:02:14.877,1:02:19.550 Eşitliklerin barış getirdiği[br]bilgisi paylaşıyorlar. 1:02:20.898,1:02:27.079 Ve bu bizim amacımız. Uzaya gidince,[br]barışçıl bir yarış olarak çıkıyoruz. 1:02:27.087,1:02:30.770 Çünkü uzayda savaş[br]düşünürsek yok olacağız. 1:02:31.160,1:02:34.046 Bundan çok daha ileri ırklar var. 1:02:34.046,1:02:39.678 Ve yanlış niyetlerle çıkarsak bizi[br]nasıl yok edeceklerini bilirler. 1:02:40.487,1:02:45.002 Yani, barışçaysanız, uzayın insanın[br]hayatta kalmasını garanti edersiniz. 1:02:45.713,1:02:51.968 İkincisi, bizi destekleyen veya Keshe Vakfı ile[br]herhangi bir bağlantıya sahip olan herkes, 1:02:51.968,1:02:56.076 Onlara dünya barış antlaşması olarak[br]adlandırdığımız şeyleri imzalamalarını istiyoruz. 1:02:56.076,1:03:04.417 Sadece savaş ya da silah düşünmüyorlar[br]ya da birine katılmıyorlar. 1:03:04.417,1:03:07.896 Bu alanda çalışmıyor ya[br]da hareket etmiyorlar. 1:03:08.606,1:03:11.886 Yani, daha fazla insan bunu yapmayı[br]bırakıyor çünkü kendileri imzalamışlardı 1:03:11.886,1:03:17.597 Barış antlaşmasına sokarsak... o zaman dünya[br]barışını çok hızlı bir şekilde başaracağız. 1:03:17.597,1:03:20.070 Ancak dünya barışı bir konuşma olamaz. 1:03:20.070,1:03:24.800 Biz sadece dünya barışına ulaşmaktan[br]söz etmeyen tek organizasyonuz 1:03:24.800,1:03:28.217 Ancak ulaşılabilmesi için[br]araçlar temin ediyoruz. 1:03:28.217,1:03:31.499 (Mike) Bir soru sormama izin verin,[br]çünkü sadece ilginç bir şey söyledin. 1:03:31.499,1:03:35.112 Ve bu savaşa hiç katılamayacak olması 1:03:35.112,1:03:38.597 Ve bence bu muhtemelen[br]savaş işini kapsıyor. 1:03:38.597,1:03:40.696 Örneğin, metal işçisiyseniz 1:03:40.696,1:03:45.075 Ve savaşta kullanılan füzeleri yapan[br]bir şirket için çalışıyorsun, 1:03:45.075,1:03:49.907 Işini bırakıp metal işleme alanında[br]başka bir iş bulmak için gittin mi? 1:03:49.907,1:03:56.376 Ve savaş işini sürdürmekle[br]alakalı bir şeyin yok mu? 1:03:58.125,1:04:06.228 (Keshe) Konuşma çizgisindeki[br]problem tamamen alakasız. 1:04:06.228,1:04:09.375 Keshe Vakfı ile ilgili olarak. 1:04:10.745,1:04:16.480 Bilgisayarlar geldiğinde bir sürü insanı[br]işinden çıkaracaklarını söylediler. 1:04:17.350,1:04:21.458 Bu aynı süreç, çok iş yaratacak 1:04:21.458,1:04:25.285 Bununla ne yapılacağını bilmiyoruz. 1:04:25.865,1:04:30.119 Daha önce gördüğünüz dokunmatik[br]bir teknoloji size açıkladı, 1:04:30.119,1:04:32.379 Nano materyallerin nasıl oluşturulacağı. 1:04:32.379,1:04:35.958 Yapılacak çok şey var,[br]şimdi sistem kuruyoruz 1:04:35.958,1:04:40.750 Plazmayı üç boyutlu, manyetik ve[br]yerçekimsel olarak tespit etmek. 1:04:40.750,1:04:45.843 Şimdi, ağrı pedleri dediğimiz[br]şeyle bir CO2 kiti ürettik. 1:04:45.843,1:04:48.681 Vücudunuzun ağrısı[br]üzerine koyabilirsiniz. 1:04:48.681,1:04:52.832 Ve birkaç kez kullanımda ağrı gider. 1:04:53.092,1:04:57.492 Yani, konuşmadan başlıyoruz, ancak[br]teknolojiyi halka açıklıyoruz. 1:04:57.492,1:05:00.203 Keshe Vakfı'na gidebilir ve bu[br]sistemleri satın alabilirsiniz. 1:05:00.203,1:05:02.371 Diğer insanlar bunu yapmaya başladı. 1:05:02.371,1:05:06.776 Sonra şimdi havanın temizlenmesi,[br]ardından suyun temizlenmesi. 1:05:06.776,1:05:11.081 Ve sonra gübre olmadan[br]yiyecek üreten her şey. 1:05:11.081,1:05:17.948 Şu anda en büyük şeylerden biri[br]tohum kontrolüyle Monsanto'dur. 1:05:17.948,1:05:25.046 Çektiğiniz tozu CO2'ye birkaç saniye[br]ya da birkaç dakika daldırırsanız 1:05:25.046,1:05:29.212 Keshe Vakfı'ndan satın[br]alabileceğiniz bukette havadan, 1:05:29.212,1:05:33.390 Tohuma yapılan herhangi bir genetik[br]değişikliği yok edersiniz. 1:05:34.355,1:05:37.295 Böylece uygulamalar başlatıyor. 1:05:37.295,1:05:39.850 (Mike) Tamam, bekleyin, eminim[br]bunun net olduğunu gösterelim 1:05:39.850,1:05:43.168 Çünkü dinleyicilerin bunu anlamasını[br]istiyorum, çünkü bilmiyorum. 1:05:43.168,1:05:48.924 Bu CO2'yi alırsak, katılaşan bu gaz, 1:05:48.924,1:05:51.864 - (Bay Keshe) Sıvı bir hal[br]- (Mike) sıvı bir duruma, 1:05:51.864,1:05:56.247 Ve sonra alırsın, diyelim ki Monsanto'nun[br]genetiği değiştirilmiş mısır 1:05:56.247,1:06:03.199 Içinde başka genetik var.[br]Genetik modifikasyonu tersine çevirir 1:06:03.199,1:06:07.705 Ve sanki doğal olanı[br]bozulmamış bir hale getirin? 1:06:07.705,1:06:10.738 (Bay Keshe) Evet, çünkü test[br]ettik, doğru olduğumuzu biliyoruz. 1:06:10.738,1:06:15.274 Neredeyse dört veya beş yıldır denemeler[br]yaptık, kendim farklı testler yaptık. 1:06:15.274,1:06:18.742 Ne oldu, arkasındaki bilimi anlamalısın. 1:06:18.742,1:06:21.283 Aksi takdirde bu bir masal. 1:06:21.283,1:06:27.517 CO2 olarak adlandırdığımız bir[br]hazneler CO2 nano-plazma yuvasıdır. 1:06:27.517,1:06:32.287 Mike birbirlerine yapıştırıldıklarında[br]size nano katmanlama yapmayı açıkladı. 1:06:32.287,1:06:37.357 Tam bir ağaç yaprağı gibi basit bir[br]şekilde bir teknoloji geliştirdik. 1:06:37.357,1:06:41.395 Bir yaprak CO2 emer, hiçbir fabrika[br]yoktur hiçbir fabrika yoktur 1:06:41.395,1:06:45.256 Ağacın içinde CO2 emer[br]ve oksijen geri verir. 1:06:45.256,1:06:47.853 Bunu yapmak için bir yöntem keşfettik. 1:06:47.853,1:06:51.206 Yani, ne yaptıysanız, bir çevre yarattık. 1:06:51.206,1:06:56.779 Plazma koşullarını oluşturan bir CO2 1:06:56.779,1:07:01.323 Ağaçtan bir yaprak CO2[br]emer ve onu değiştirir 1:07:01.323,1:07:06.154 Katı, sıvı haldeki CO2 olarak[br]ele geçirdiği şey için sap'a. 1:07:06.934,1:07:12.503 Şimdi, bu sizin aletiniz bir[br]plazma, bir plazma bir güneş, 1:07:12.503,1:07:15.144 Güneş enerjiyi bırakan bir plazma. 1:07:15.474,1:07:20.388 Yani tohumlarınızı sıvıya[br]birkaç saniye koyduğunuzda 1:07:20.388,1:07:23.488 Ya da birkaç dakika, çünkü testler[br]bilim adamları tarafından yapıldı 1:07:23.488,1:07:28.606 Önümüzdeki birkaç hafta içinde,[br]gazeteyi kontrol etmek için vaktim yok, 1:07:28.606,1:07:32.078 Resimlerin ve tohumun büyümesinin[br]her şeyini serbest bırakıyoruz. 1:07:32.078,1:07:40.124 Böylece, tohumun enerjisi tohumun[br]kendisiyle ve tam anlamıyla 1:07:40.124,1:07:48.142 Bu sizin söylediğiniz gibi, etkinleştirilen[br]öğeyi devre dışı bırakıyor 1:07:48.142,1:07:52.229 Tohumun alan yoğunluğuna göre. 1:07:52.229,1:07:55.744 Yani, tohumun genetiğine ne eklendi? 1:07:55.744,1:07:58.333 Otomatik olarak kendine geri döner 1:07:58.333,1:08:01.719 Fukushima'da nasıl işlediği[br]tam, enerjiyi emeriz. 1:08:01.719,1:08:04.443 Ona eklediler, bu yüzden ondan aldın 1:08:04.443,1:08:08.760 Ya da tohumun içine karışık[br]hale gelir ya da CO2 eklenir. 1:08:08.760,1:08:11.446 Ve onu yetiştirirken[br]orijinaline dönersiniz 1:08:11.446,1:08:17.390 İki ya da üç saat kalan[br]tohumları bile gördük. 1:08:17.390,1:08:20.447 Ve bazen iki veya üç gün....[br]büyüdüğünüzde 1:08:20.447,1:08:23.929 Buğday ot gibi, çimen gibi büyür, 1:08:23.929,1:08:29.154 Kesebilirsin, çim gibi.[br]Kökeni, bugüne kadar uzanıyor. 1:08:29.156,1:08:32.492 Böylece, zamanla, şimdi[br]üniversiteleri açıyoruz. 1:08:32.492,1:08:37.166 Bölümünde İspanyol Keshe[br]Vakfı'nı başlattı. 1:08:37.166,1:08:41.180 Keshe Vakfı'ndan Meksika[br]konuşan bir İspanyol başladı. 1:08:41.180,1:08:45.709 Görmek için ağaç etrafındaki halkaya[br]CO2 bile koymaya başladılar 1:08:45.709,1:08:48.335 Tohuma dokunmadan büyür nasıl 1:08:48.335,1:08:54.380 Yani, alanını kullanırsın.[br]Değişiklikler oynanır. 1:08:54.390,1:08:58.667 Evren plazmada çalışır,[br]evren plazmadan çıkarılır 1:08:58.667,1:09:02.731 Ve evren tamamen plazma[br]koşullarında çalışır. 1:09:02.731,1:09:07.203 Atom, elektron ve bir proton olmak[br]üzere iki plazmanın bir plazmasıdır. 1:09:07.564,1:09:12.970 Elektron bir plazma, Güneş bir[br]plazma, Dünya plazma koşuludur 1:09:12.970,1:09:16.158 Çünkü yerçekimi ve manyetiktir. 1:09:16.799,1:09:21.968 Bu durumda, bu durumda CO 2[br]alanlarını etkileştirebilirsiniz 1:09:21.968,1:09:25.694 Tohumun plazması alanları ile, 1:09:25.694,1:09:30.970 Tohumun, protein temelli varlıkları. 1:09:31.581,1:09:36.246 Buğday, etten daha yumuşak bir proteindir[br]ancak yine de bir çeşit proteintir. 1:09:36.246,1:09:41.441 Laboratuvarımızdaki animasyonda[br]olduğu gibi, CO2'yi yakalarken, 1:09:41.441,1:09:44.352 Suyun üst tabakasında protein üretiyoruz 1:09:44.352,1:09:48.657 Çünkü azot, oksijen,[br]karbon ve hidrojen havada. 1:09:48.657,1:09:53.209 Suyun içerisindeki CO2'nin manyetik alanını[br]çıkardığınızda veya oluşturduğunuzda 1:09:53.313,1:09:55.667 İçeri girdiği gibi kendisi de getiriyor 1:09:55.667,1:09:58.557 Proteinler de yüzeyde yakalanır. 1:09:58.557,1:10:02.959 Testi yaptığımızda proteini şimdi[br]kullanabilir ve onaylayabilirsin 1:10:02.959,1:10:08.863 For.... Gıda üretimi, bir protein[br]olarak yemek için bir yedek. 1:10:08.863,1:10:15.436 Böylece, şimdi CO2 alanı tohum tarlasının[br]karakteristiğini değiştiriyor, 1:10:15.436,1:10:18.461 Dolayısıyla geri dönersiniz, ne kadar[br]geri dönmek istediğinize bağlıdır. 1:10:18.461,1:10:21.789 Monsanto gen modifikasyonu bitti, bitti. 1:10:21.789,1:10:25.396 Monsanto tohumu kontrol etmek[br]için milyarlarca dolar harcadı 1:10:25.396,1:10:29.581 Şimdi halkın elinde,[br]hayatım tehlikede değil. 1:10:29.581,1:10:35.241 İnsanlar bunu tüm dünyada yapıyor[br]ve işimin bütün amacı buydu. 1:10:35.241,1:10:39.900 Bilgiyi dünyaya kimse tarafından[br]kontrol edemeyecek şekilde vermek. 1:10:39.900,1:10:43.186 Ve Keshe Vakfı Çin'e giderseniz[br]Çinlileri de gördük, 1:10:43.186,1:10:48.693 İlk programlarında Çin'de CO2[br]kullandıklarını gösterdiler 1:10:48.693,1:10:54.624 Ve bir Çin yaprağı, marul yaprağı ve[br]olmayan yaprakları yetiştirdiler. 1:10:54.624,1:11:00.323 Onunla birlikte beslenen, donmuş[br]olan ve CO2 bulunan kişiler kaldı 1:11:00.323,1:11:03.304 Taze ve iyi ve kök yapısı değişti. 1:11:03.304,1:11:05.560 Günümüzde Meksika öğretmenliği, 1:11:05.560,1:11:11.288 İspanyol grubumuz bitki etrafında bir[br]zil saklamış olduğunu göstermiştir 1:11:11.288,1:11:15.047 Içindeki CO2, içinde CO2[br]gazı bulunan plastik halka, 1:11:15.047,1:11:19.908 Biriminizde yakaladığınız nano[br]materyal olarak gazlar dediğimiz 1:11:19.908,1:11:24.446 Ve onu Almanya'da ve bütün donlarda[br]ve kışın her şeyde test ettiler 1:11:24.446,1:11:27.065 Bitki hala hiçbir şey[br]olmamış gibi oturuyor, 1:11:27.065,1:11:30.801 Yaz koşulları gibi,[br]hâlâ yeşil ve büyüyor. 1:11:30.801,1:11:36.007 Böylece, insanlar ve hükümetler bu teknolojiyi[br]geliştirmek için para harcıyorlar 1:11:36.007,1:11:39.145 Ve anlamaya çalışıyorlar, yeni bir bilim. 1:11:39.145,1:11:42.061 Anlamak zorundayız ve onu[br]nasıl kontrol edeceğiz 1:11:42.061,1:11:45.511 Fakat aslında bedenlerimiz[br]aynı malzemeden yapılmıştır. 1:11:45.518,1:11:49.721 Bu bilmediğimiz şey,[br]şimdi ilk kez keşfettik 1:11:49.728,1:11:52.525 Vücudumuz nasıl yapılır ve nasıl çalışır. 1:11:52.525,1:11:55.841 Keshe Vakfı sağlık bölümüne giderseniz 1:11:55.841,1:12:00.590 Organı organ, parçaları, kemik, kalp, 1:12:00.590,1:12:07.177 Beyin, her şey nasıl işliyor ve bunu[br]sağlık bölümünde nasıl uyguluyoruz 1:12:07.177,1:12:13.678 Bunu kemoterapinin iyi olmasını[br]sağlamak için nasıl uyguladığımızı 1:12:13.678,1:12:18.261 Ve geliştirdiğimiz operasyonla[br]kemoterapi ile yaşayabilirsin 1:12:18.261,1:12:24.623 Ve şimdi Almanya'da gönüllüler kemoterapi[br]merkezi tarafından izlenmektedir 1:12:24.623,1:12:29.308 O 14-18 aydır bizimle birlikte.[br]Oğlu bu öğleden sonra benim yanımdaydı. 1:12:29.308,1:12:32.872 Operasyon sonrasında yaşamak[br]için bir buçuk yıl verdiler 1:12:32.872,1:12:35.684 Beş aylık kemoterapi ile iki ders. 1:12:35.684,1:12:39.771 Kan tahlili yapıldı, çünkü[br]kemoterapi merkezi ve iki doktor 1:12:39.771,1:12:41.840 Her ay kan izledi 1:12:41.840,1:12:44.637 Bunu her hafta yapardık,[br]şimdi her ay yapıyoruz. 1:12:44.997,1:12:50.928 Kanser belirtisi yok ve kan 14[br]yaşındaki bir çocuğa göre daha iyi. 1:12:51.248,1:12:54.535 Anlayarak değişiyoruz ve[br]bu yüzden de öğretiyoruz. 1:12:54.535,1:12:59.895 Ve artık benimle kalmıyor, onu[br]halka özgürce öğretiyorum, 1:12:59.895,1:13:04.902 Dünya halkı ve bunu kullanıyorlar.[br]Ve birbirlerini öğretiyorlar. 1:13:04.908,1:13:09.627 Keshe Vakfı forumlarına gidin,[br]canlı akışı gezin, Skype'ta 1:13:09.627,1:13:12.979 Keshe Vakfı'ndan, birbirlerine özgürce[br]ders verdiklerini görüyorsunuz. 1:13:12.979,1:13:16.052 Her ne yaptıklarını ve açıkça masanın[br]üzerine koyduklarını söylediler. 1:13:16.052,1:13:21.731 Dolayısıyla hiçbir patent yoktur, patent[br]işiyle yaptığımız herhangi bir kontrol yoktur. 1:13:21.731,1:13:24.036 O kadar çok, 7 milyarımız var. 1:13:24.036,1:13:27.325 Mutlu bir hayat yaşamak için para[br]kazanarak, üretmek isterseniz 1:13:27.325,1:13:33.064 Komşusu ve ulusun için.[br]Ancak, kontrolün yapısı dışarıda 1:13:33.064,1:13:36.352 Ve ikincisi, insanlar bunu kendilerinin[br]yapabileceğini gördüklerinde 1:13:36.352,1:13:40.676 Ve giderek daha fazla gösteriyoruz,[br]barış noktasını yaratmaya başlıyoruz. 1:13:42.346,1:13:44.877 Bilgi özgürce paylaşılır, asla yapılmaz. 1:13:44.877,1:13:49.327 Keshe Vakfı Enstitüsünde,[br]kuruluşlarımızda, laboratuarlarımızda 1:13:49.327,1:13:53.527 Bir kamera olacak, yaptığımız[br]her şeyi seyredebileceksin. 1:13:53.537,1:13:56.299 Keşfettiğimiz ikinci[br]keşfettiğiniz bulgular. 1:13:56.809,1:14:01.577 Ve öğrencilerimiz kendi[br]milli dilinde öğretecekler. 1:14:02.517,1:14:06.199 Amerika'dan ve dünyanın dört bir yanından[br]iyi bilim insanlarına ihtiyacımız var. 1:14:06.199,1:14:09.324 Bize katılmak, öğretmek ve[br]bu teknolojiyi getirmek 1:14:09.324,1:14:14.634 Çok hızlı bir şekilde herkesin[br]yararlandığı düzeye getirin. 1:14:15.995,1:14:21.437 Konum, birçok hastalık için çözüm bulduk 1:14:21.437,1:14:26.851 Ama şimdiye kadar ben öğretiyordum.[br]Şimdi, bir takım bilim adamları olacak. 1:14:26.851,1:14:31.554 Önümüzdeki yıllarda yüz binlerce[br]öğrettikleri & amp; Onlar gelişirler. 1:14:31.554,1:14:34.912 Canlı oturumlar düzenliyoruz, Çinli[br]meslektaşlarımızla konuştuk. 1:14:34.912,1:14:39.392 İtalya enstitüsündeki öğretimin canlı[br]olarak yayınlanacağını söyledi 1:14:39.392,1:14:41.591 Çin'deki üniversitelerde. 1:14:41.591,1:14:45.284 Sofya'daki insanlarla konuşuyoruz,[br]Afrika uluslarıyla konuşuyoruz 1:14:45.284,1:14:48.698 Çünkü bilim adamlarının öğretmeye gitmeleri[br]için para ödemeyi göze alamazlar. 1:14:48.698,1:14:52.775 Onlara doğrudan öğretim[br]odalardan öğretiyoruz. 1:14:52.775,1:14:56.001 İtalya ya da Amerika'da kimse olarak yaşamak öğrenir. 1:14:56.001,1:15:00.791 Son birkaç gündür Keshe Vakfı'ndan[br]biriyle bir toplantı yaptınız. 1:15:00.791,1:15:02.536 Amerika'nın yönetmenleri. 1:15:02.536,1:15:05.786 Ve şimdi Amerika için planın[br]ne olduğunu biliyorsun. 1:15:05.786,1:15:08.516 Doğrudan Amerikan üniversitesinde[br]öğretmeye başlıyoruz, 1:15:08.516,1:15:11.959 Doğrudan kurulduğu gibi, burada yaptık. 1:15:11.959,1:15:16.156 Bilgi arayışımız olan Armen,[br]ABD'de yapıyı kuruyor. 1:15:16.156,1:15:19.526 Yani, NASA'nın sizin için bir şeyler[br]yapmasını beklemek zorunda değilsiniz. 1:15:19.526,1:15:23.133 Dediğim gibi astronot ya[br]da uzay adamı olabilirsin, 1:15:23.133,1:15:28.879 Buna bir mekanda kendinize "Mozhan'ın" (Man[br]Orientated Gravitational System) diyoruz. 1:15:28.894,1:15:31.930 Sen bize öğretebilirsin,[br]biz her hafta öğreniyoruz. 1:15:31.930,1:15:35.254 İnsanlar çevrimiçi hale gelir ve[br]keşfettiklerini bize öğretir. 1:15:35.254,1:15:39.562 Bilgiyi özgür, koşulsuz olarak yaptık. 1:15:39.562,1:15:43.291 Ve bir bakıma bir barış[br]topluluğu yarattık. 1:15:43.291,1:15:47.128 Ve her ay yüz binlerce büyüyor. 1:15:47.708,1:15:52.951 Gitmeyiz, vaaz ediyoruz, özgürce[br]öğretiyoruz, bilgiyi özgürce veriyoruz. 1:15:52.951,1:15:55.465 Üzerinde fayda görenler bunu yapıyor. 1:15:55.465,1:15:59.171 Para kazanmak isteyenler ve bizi[br]bir tehlike olarak görüyorlar, 1:15:59.171,1:16:03.718 Zengin kalmak isterler, bizi maddi kazançlarından[br]dolayı bir tehlike olarak görürler. 1:16:03.718,1:16:09.534 Ve o insanlar, çok yakında biz onu[br]gördüğümüz gibi masada olmayacak. 1:16:12.244,1:16:18.549 (Mike) Neyim.... Herkes bina başlamak için ne[br]kadar çabuk başlayacağınızı bilmek istiyor 1:16:18.549,1:16:22.537 Uzay gemileri ve konuşmak[br]için bu kayadan inmek. 1:16:23.640,1:16:28.544 (Bay Keshe) Sorun kendine[br]gelmiyor, sorun kontrol ediyor. 1:16:28.874,1:16:31.906 Tam gelişmiş ve gelişmekte[br]olan iki ülke var 1:16:31.906,1:16:35.951 Bu teknoloji derinden[br]biri Rusya, diğeri İran. 1:16:36.921,1:16:40.879 Suriyelilerin kendi iç savaşlarından[br]hemen önce olduklarını biliyoruz, 1:16:40.879,1:16:43.915 İran tarafından teknoloji[br]verilmek üzereydi. 1:16:43.915,1:16:47.026 Yapıyorlardı ve [duyulmuyor] 1:16:47.026,1:16:51.153 Patentlerimizi açtık, böylece[br]herkes bunu yapabilir. 1:16:51.153,1:16:54.114 Şimdi gördüğümüz gibi[br]iki ya da üç sorun var. 1:16:54.114,1:16:59.357 Plazmayı nasıl yapacağımızın, serbest enerjinin[br]nasıl yapılacağının yapısını gösterdik. 1:16:59.357,1:17:06.770 Unutma, sistemlerimizden biri, eğer canlı[br]akışı kullanırsan yaklaşık 11kg 160g. 1:17:07.342,1:17:13.502 Ağırlığını 10.6kg'a düşürüp[br]14kg'a çıkarmayı başardık. 1:17:13.502,1:17:21.739 Ve kullandığımız toplam malzeme 10g'dan az,[br]hatta 10g'dan, belki 2-3g'dan daha az. 1:17:21.758,1:17:27.557 Ve herhangi bir yakıt yakmıyoruz, plazmanın[br]materyalinin yerçekimini kullanıyoruz 1:17:27.557,1:17:30.917 Dediğin şeyden ..[br]CO2 kutusundaki yakalama, 1:17:30.917,1:17:33.681 Manyetik yerçekimi[br]konumlandırma oluşturmak 1:17:33.681,1:17:35.381 Dünya'ya göre biz hareket ediyoruz. 1:17:35.381,1:17:37.490 Böylece reaktörlerimizi[br]açtığımızda yanma yok. 1:17:37.490,1:17:41.956 Haftalarca ve haftalarca denedikten sonra[br]içine koyduğumuzla aynı materyale sahibiz. 1:17:42.689,1:17:46.598 Şimdi yakıtın nasıl alınacağını biliyoruz,[br]nasıl hareket edeceğimizi biliyoruz, 1:17:48.871,1:17:51.624 Sorun artık kontrol[br]aletlerine ihtiyaç duyuyoruz 1:17:51.624,1:17:54.604 Ve bu serinin yapmaya[br]başladığı şey de budur. 1:17:54.604,1:18:00.078 Keshe Vakfı grubumuz Çin'de plazma[br]için bir kontrol sistemi geliştiriyor 1:18:00.078,1:18:02.405 Bunu tespit ederken, bunu ölçebiliriz. 1:18:02.405,1:18:07.980 O halde tüm sistem için üç boyutlu bir[br]kontrol sistemine ihtiyacımız var. 1:18:07.980,1:18:11.759 Bir Bulgar üniversitesinden gelen[br]hoş bir bayan bize katıldı, 1:18:11.759,1:18:16.323 Üç boyutlu uzay hareketi[br]konusunda uzmanlaşmış. 1:18:16.323,1:18:18.696 Ve sonra bilimadamlarını[br]bir araya getiririz. 1:18:18.696,1:18:23.919 Biliyorum çok şey var...[br]buna ne diyorsun... 1:18:23.919,1:18:26.919 BOEING'teki NASA'daki[br]bilgi ve birikimleri. 1:18:26.919,1:18:33.065 İlginçtir ki Mike'ı tanıdıkça, bir uzay[br]organizasyonunun tek başkanı benim. 1:18:33.465,1:18:38.161 Ben plazma teknolojisi alanında[br]tek nükleer fizikçiyim. 1:18:38.161,1:18:42.488 NASA'nın sohbet odasında[br]olmayı yasakladığı kişi. 1:18:42.488,1:18:45.418 Çünkü beni bir tehdit olarak gördüler. 1:18:46.518,1:18:51.066 (Mike) Seni bir anda ABD'ye[br]davet ettiler, davetini gördüm. 1:18:51.066,1:18:57.049 (Keshe) Washington'a bir ders[br]vermek için beni zorladılar 1:18:57.049,1:19:01.094 NASA'nın gizli askeri alanlarını[br]gördükleri için bile beni temizlediler 1:19:01.094,1:19:05.500 Washington da hayır diyor.[br]Fakat sorun onlarindir, bizim değildir 1:19:05.500,1:19:10.227 Çünkü biliyorum, ölen bir kedinin[br]dediğim gibi son vuruşu budur. 1:19:10.227,1:19:13.483 NASA, jet tahrik, bitti, bitti. 1:19:13.483,1:19:18.685 Çünkü tam anlamıyla evinizin çatısını[br]uçurabildiğiniz zaman buna nasıl ihtiyacınız var. 1:19:18.685,1:19:22.154 NASA'nın binlerce kez yaptıklarını[br]yapabilirsiniz, daha iyi gidip bakın. 1:19:22.154,1:19:25.743 Çin'den bir yıldız oluşum[br]asansörü satın alabilirsiniz 1:19:25.743,1:19:29.655 Çinliler onu ürettiler ve hediye[br]olarak bize gönderiyorlar. 1:19:29.655,1:19:35.255 Böylece, şimdi bilgi, her insanın[br]özgürlüğüne sahip olmak için elinde. 1:19:35.255,1:19:40.864 Ve şaşırtıcı olan şey, Rus bilim[br]adamlarından biriyle konuşuyorum. 1:19:40.864,1:19:44.148 Amerikalılar çok geç olmadan[br]öğrenmeyeceklerini söyledi. 1:19:44.148,1:19:48.816 Uzay plazma teknolojisinde üst düzey bilim[br]adamlarından birini nasıl yasaklarsınız? 1:19:48.816,1:19:54.051 Sohbet odasında olmak, zayıf[br]olduğunu gösterir, elin açıktır. 1:19:54.051,1:19:56.615 DARPA, bundan sonra bilinmemek[br]için onun arkasında 1:19:56.615,1:20:00.732 Fakat Amerika'da çok güçlüyüz, birçok[br]insan bunu biliyor ve takip edecekler. 1:20:01.772,1:20:06.824 Keshe Vakfı'nın dünyaya yayılmış[br]olması artık onun güzelliği 1:20:06.824,1:20:12.129 Bu yüzden artık bir adam değil ve[br]organizasyonumuz, hatta forumumuz, 1:20:12.148,1:20:16.388 Web sitemiz her türlü[br]uluslardan oluşmaktadır. 1:20:16.388,1:20:18.079 Birbirlerini tanımıyorlar bile 1:20:18.079,1:20:22.653 Ancak daha da geliştirmek ve[br]artırmak için sürekli çalışırlar. 1:20:24.554,1:20:28.157 (Mike) Peki.... nasıl bir[br]zaman çizgimize sahibiz? 1:20:28.157,1:20:32.336 Nereye baktığımız beş yıl, 50 yıl? 1:20:32.336,1:20:35.282 (Keshe) Bu yılın sonu.[br](Mike) Bu yılın sonu... (duyulmuyor) .. 1:20:35.282,1:20:38.493 (Keshe) Bu yılın sonuna doğru ölçebilecek[br]ekipmanlara sahip olmalıyız. 1:20:38.493,1:20:43.379 Onu gördüğünüz cankurtaran akışına devam[br]ederseniz, iniş yapmayı başardık. 1:20:43.379,1:20:47.387 35-40 cm arasında karaya başladık. 1:20:47.387,1:20:51.686 Yüzdürme üzerinde çalışmıyoruz, plazma[br]teknolojisi üzerinde çalışıyoruz. 1:20:51.686,1:20:58.216 Dolayısıyla sistemimizi kurmayı başardık.[br]Ağırlığını azaltmayı başardık.... 1:20:58.218,1:21:02.068 Bu yüzden kelimenin tam anlamıyla[br]tüy gibi yere dökülür. 1:21:02.068,1:21:04.949 Çünkü anlamak için doğru[br]ekipmana sahip değiliz 1:21:04.949,1:21:07.309 Anahtar geçiş noktasının olduğu yerde, 1:21:07.309,1:21:11.417 Hangi Çin'de gelişmekte olan ve[br]umarım çok yakında İtalya'da. 1:21:11.417,1:21:16.141 O zaman nerede kalmak istediğimizi ve neyi değiştirmek[br]zorunda olduğumuz konusunu dikte edebiliriz. 1:21:16.143,1:21:18.507 Kör olan an çalışıyoruz. 1:21:18.507,1:21:21.910 İran hükümeti ile[br]operasyon kanalı açarsam 1:21:21.910,1:21:26.305 Ve Amerikan hükümeti, özür[br]dilerim Rus hükümeti, 1:21:26.305,1:21:28.055 Biz hiçbir zaman teknolojiye[br]sahip olacağız. 1:21:28.055,1:21:33.412 İranlılar ve Ruslar tarafından zaten[br]kullanılmış ve test edilmiştir. 1:21:33.412,1:21:37.547 Yani.... sorun şimdi,[br]insanlar bunu yapıyor 1:21:37.547,1:21:41.117 Hükümetlere ve uluslara bağımlı olmadan. 1:21:41.117,1:21:47.371 Öyleyse, İranlılara gidip Ruslara[br]giderseniz, zaten uçabilirsiniz. 1:21:47.371,1:21:51.106 Yapıyorlar çünkü sistemi farklı[br]şekillerde kullanıyorlar. 1:21:51.106,1:21:55.066 Eğer bunu hükümetler olmadan insan ırkına[br]bırakırsan, bunu kendimiz yapmak zorundayız 1:21:55.066,1:21:58.327 Bunu yapmanın yolu.[br]Çok güzel bir işbirliği. 1:21:58.327,1:22:04.252 Kanadalılarımız var, Amerikalılarımız var,[br]elimizde, buna ne diyeceksiniz, Doğu Bloku. 1:22:04.252,1:22:08.763 Avrupalılar, Çinliler,[br]Avustralyalılar var. 1:22:08.763,1:22:13.368 Bütün bilim adamları birlikte[br]çalışıyorlar. Koşulsuz olarak. Açık 1:22:13.368,1:22:16.205 Keşfederler, ağa koydular. 1:22:16.205,1:22:23.089 Ne yaptıklarını birbirlerine açıklıyorlar.[br]Bu 12 ay önce duyulmamıştı. 1:22:23.089,1:22:28.599 Bu duyulmamış, insanlar konuşuyor, kenarda nano[br]materyallerin nasıl oluşturulacağını gösteriyor 1:22:28.599,1:22:32.822 Bilimden, onlardan enerji üretirken,[br]gidebilir ve görebilirsiniz, 1:22:32.822,1:22:36.040 Ve... özgürce net üzerine koyun. 1:22:36.670,1:22:41.155 Bu bir değişiklik.[br]Birbirinize güvenin. 1:22:41.155,1:22:43.895 Ve insan ırkında eksik olan şey de budur. 1:22:43.895,1:22:46.670 Birbirimize güvenmedik,[br]güvenini kaybettik. 1:22:46.670,1:22:54.162 Ve renk, ırk ve her neyse[br]promosyona güven kaybetti. 1:22:54.162,1:22:59.308 Ve şimdi bitti, Çinlilerin Hıristiyanlar, müslümanlar,[br]Yahudiler ile birlikte çalıştıklarını görüyoruz. 1:22:59.308,1:23:03.254 Hepsinde var, hepsi birbirini besliyor. 1:23:03.254,1:23:06.323 Bunu farklı ulusların ulusal[br]güvenliğinde görüyoruz 1:23:06.323,1:23:09.420 Hatta, öğrenme ve öğretme. 1:23:09.420,1:23:13.405 Böylece değişikliği getirdik.[br]Şimdi, büyümemiz gerekiyor. 1:23:14.392,1:23:17.352 (Mike) Eh, hatırlarsan, birkaç ay önce 1:23:17.352,1:23:22.644 ABD'nin Aegis sınıfı Destroyer'ı[br]Karadeniz'e gönderdiğini 1:23:22.644,1:23:25.757 Bir çeşit askeri kas flex etmek 1:23:25.757,1:23:32.093 Ruslara, hey, biz projeleyebileceğimiz[br]kaynakları bulduğumuzu bildirelim. 1:23:32.093,1:23:33.995 Karadeniz'e de sokuyor. 1:23:33.995,1:23:37.387 Hatırlıyorum ki, bir Rus[br]bombardıman uçağı uçtu. 1:23:37.387,1:23:44.043 Ve her nasılsa Aegis Destroyer'ın[br]üzerindeki tüm elektrik sistemleri kapandı 1:23:44.043,1:23:50.914 Ve o kadar ki, o gemideki[br]görevli subayların hepsi 1:23:50.914,1:23:54.449 Komisyonlarını istifa etti, çünkü[br]hiçbir şekilde olmadığını hissettiler 1:23:54.449,1:23:58.606 Görevlerini yerine getirebildiklerini,[br]ihmal için bulunacaklarını 1:23:58.606,1:24:01.413 Çünkü gemilerini savunamıyorlardı. 1:24:01.413,1:24:05.617 Bu konuda herhangi bir yorum mu var?[br]Bu konuda biraz içerim var 1:24:05.617,1:24:08.264 Bu yüzden sadece yorumlarınızı bekliyorum. 1:24:08.295,1:24:10.824 (Bay Keshe) Bırak da bu şekilde söyleyeyim. 1:24:10.824,1:24:16.942 Bu gezegenin en güçlü adamı olan[br]Birleşik Devletler başkanı, 1:24:16.942,1:24:24.014 Uluslararası televizyonda gider........[br]ve sormak.... 1:24:24.014,1:24:29.323 Uçuş sistemlerinde en gelişmiş[br]teknolojilerden biri için 1:24:30.823,1:24:38.701 Ve ona ne olduğunun önemini[br]azaltmak için bir oyuncak diyor. 1:24:38.701,1:24:43.664 En gelişmiş uçaklar, Amerikan[br]casus uçağı yakalandığında 1:24:43.664,1:24:48.156 İran'a gücünü göstereceğimi[br]ilan ettikten sonraki gün 1:24:48.156,1:24:50.629 4 Aralık 2011'de. 1:24:50.629,1:24:53.028 Bunu 3 Aralık Cumartesi günü ilan ettim 1:24:53.028,1:24:55.582 Çok kısa sürede gerçekleşecek. 1:24:55.922,1:25:01.244 Bu, İran'dayken bilginin[br]kurulduğunu gösterir 1:25:01.244,1:25:04.008 Ve İranlılar onu bitirmişlerdi. 1:25:04.008,1:25:09.584 Casus uçakunuzun, şimdi ne[br]oyuncağı diyorsunuz anlamanız 1:25:09.584,1:25:12.527 Çünkü bu kadar gelişmiş[br]olduğunu söyleyemezsiniz 1:25:12.527,1:25:15.433 Bir dizi uydular[br]tarafından kontrol edilen 1:25:15.433,1:25:18.178 Içinde kendi imha birimi vardı. 1:25:18.178,1:25:23.469 Süper-sonik gidiyordu, düşürüldü[br]ve güvenli bir şekilde indi. 1:25:24.199,1:25:27.356 O zaman teknolojinin gücünü anlıyorsun. 1:25:27.356,1:25:30.903 En gelişmiş askeri uçaklar[br]artık güvende değil 1:25:30.903,1:25:33.527 Çünkü onlar indirilebilirler. 1:25:33.767,1:25:38.129 Aynı zamanda, geçen hafta Keshe[br]Vakfı Çin bölümüne giderseniz 1:25:38.129,1:25:41.379 Çinliler programı gösterdiler 1:25:41.379,1:25:44.001 Bu sistemleri su altında test ederek. 1:25:44.001,1:25:47.024 Yani herhangi bir denizaltını[br]okyanusun dibine getirebilirsin 1:25:47.024,1:25:49.715 Çünkü sana söylediğim gibi[br]ağırlığı arttırıyorsun, 1:25:49.715,1:26:00.875 10.62kg'dan yaklaşık 14kg'a[br]gerileyen bir sistemimiz var 1:26:00.875,1:26:06.318 Bu yüzden sistemin altına bir ağırlık koyarsınız, bunun[br]maliyeti 20 doların altında veya 50 doların altındadır 1:26:06.318,1:26:09.026 Bu nedenle, denizaltı asla ortaya çıkmaz. 1:26:09.026,1:26:10.970 Ruslar iki uçak kullandı. 1:26:10.970,1:26:16.392 Bunlardan birini yerçekimi olarak,[br]ikincisini manyetik olarak kullandılar. 1:26:16.392,1:26:19.180 Bu yüzden tüm sistemi tam[br]anlamıyla aşağı indirdiler, 1:26:19.180,1:26:21.650 Onu yeniden başlatmanın bir yolu yoktur. 1:26:21.650,1:26:26.341 2011'de Amerikan casus uçaklarının[br]ele geçirilmesinin bir kopyası. 1:26:26.341,1:26:30.977 Ve unutmayın ki birçok kişi[br]yanlışlıkla düştüğünü söyledi 1:26:30.977,1:26:34.225 Ancak yıldönümü için[br]ilan ettiğim aynı gün, 1:26:34.225,1:26:38.527 İranlılar doğum gününü kutlamak[br]için ikincisini ele geçirdi 1:26:38.527,1:26:41.564 Yani, tesadüf olamaz. 1:26:41.954,1:26:47.364 Sorun, Amerikan yönetimi ile oturuyor. 1:26:47.364,1:26:50.944 Amerikan yönetimi Keshe[br]Vakfı'nı tehdit olarak görüyor. 1:26:50.944,1:26:53.984 Şimdi, Keshe Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü 1:26:53.984,1:26:57.304 Şimdiye kadar sahip olduğunuz[br]en büyük arkadaşınız. 1:26:58.024,1:27:03.110 Dostluk, barışa ulaşmaya[br]çalıştığınızı iddia ettiğiniz şey, 1:27:03.110,1:27:06.082 Biz hareket ediyoruz[br]ve barışa ulaşıyoruz. 1:27:06.082,1:27:14.205 Ekselansları Başkan Obama'yı tanıdıkça bana[br]özel bir mektup gönderdi, kişisel mektup 1:27:14.205,1:27:21.142 Birkaç yıl önce, neden böyle güçlü bir[br]ulusun başı olması gerektiğini açıklıyor. 1:27:21.142,1:27:29.245 Onu ABD halkımıza bir barış, dünya barış[br]antlaşması imzalamam için gönderdim. 1:27:29.245,1:27:34.996 Ve konuşmalarımdan birinde, sana[br]barış mesajı gönderdim dedim 1:27:34.996,1:27:38.230 Ve sen bana nasıl öldüreceğini[br]söyle, işe yaramaz. 1:27:40.070,1:27:44.374 Hayır, olmaz. Gerçekten ağzının[br]her iki tarafında konuşuyor 1:27:44.374,1:27:47.415 Ve bu bir şey ABD... 1:27:47.415,1:27:51.590 ABD kendisini bir takım değerlere[br]sahip bir ülke olarak temsil ediyor 1:27:51.590,1:27:55.153 Gerçekte, tamamen karşıtlık[br]değerleri olan bir ülke. 1:27:55.153,1:27:59.457 Ve dış politikasını nasıl takip ettiğini, 1:27:59.457,1:28:02.017 Saldırgan bir dış politika,[br]söylememe izin verin. 1:28:02.017,1:28:06.634 (Keshe) Dinle, hepimiz kardeşiz ve[br]hepimiziz ve bir yandan parmaklarımız. 1:28:07.244,1:28:12.047 Hiçbir fark yoktur, eğer bir[br]ailenin çocuklarıysanız. 1:28:12.047,1:28:16.049 En büyük ve en güçlü olmak isteyen kişi 1:28:16.049,1:28:19.512 Aslında en zayıf olan kişi. 1:28:19.512,1:28:23.835 Çünkü güçlüsen kaslarınızı[br]göstermezseniz onu bırakırsınız. 1:28:23.835,1:28:27.375 Hayatı, saldırarak değil[br]cömert ve nazikçe terk edin. 1:28:27.375,1:28:29.246 Saldırı olanları en zayıf halkadır. 1:28:29.246,1:28:33.086 En iflas eden ulus en[br]zengin nasıl olabilir? 1:28:34.296,1:28:37.297 Borçlarınızı bile yerine[br]getiremezsiniz, sadece para basarsınız 1:28:37.297,1:28:41.320 Yıllar önce yarattığınız[br]borçları karşılamak için. 1:28:41.710,1:28:43.997 (Mike) Oh, biliyorum, koroda[br]bu konuda vaaz veriyorsun, 1:28:43.997,1:28:47.398 Bu tartışmayı defalarca yaşadım. 1:28:47.398,1:28:51.587 (Keshe) Peki, nasıl yapabilirim... çoğu...[br]Şimdi denizlerde gösterdik 1:28:51.587,1:28:55.490 Artık güvende değilsin,[br]havada sen silinmişsin. 1:28:56.446,1:29:00.003 Ve bu teknoloji değil, bildiğiniz[br]gibi tehlikeye girmiyorum 1:29:00.003,1:29:06.264 Altı ay önce Belçika hükümeti, ortada[br]bir öğrenci olarak bir casus koydu 1:29:06.264,1:29:09.127 Ve beni ve eşimi öldürmek[br]için zehirlediler. 1:29:09.127,1:29:13.871 Ve geçtiğimiz hafta[br]arkalarından geriye zehirlendi. 1:29:13.871,1:29:15.831 Evi temizlemeye çalışırken. 1:29:15.831,1:29:21.711 Öyleyse, bunlar liderler ve krallar[br]olmak isteyen halkın son kalıntıları. 1:29:21.711,1:29:24.711 Bu yüzden kendi güçlerini düşürürler. 1:29:25.361,1:29:31.380 Sorun, eğer bir birim olarak[br]çalışırsak Keshe Vakıflarının 1:29:31.380,1:29:33.838 Dünya çapında bir araya[br]geldi ve çalışıyor. 1:29:33.838,1:29:36.837 İnternet'e giriyorsun, bugün[br]bir şeyler keşfediyorlar. 1:29:36.837,1:29:38.837 Saatler içinde internette. 1:29:38.837,1:29:43.422 Laboratuarda saatlerce bütün[br]reaktörlerin resimlerini buluyoruz, 1:29:43.422,1:29:46.944 Her şey internette, insanlar bunu[br]görebilir ve tekrarlayabilir. 1:29:47.274,1:29:52.498 Bir kereliğine, bir aile olarak[br]çalışmaya başlayınca barış, 1:29:52.498,1:29:55.925 Ve onunla bu gezegenden[br]bir çıkış yolu bulacağız 1:29:55.925,1:30:02.763 Dışarı çıkıp barışçıl bir hayat yaşamak ve[br]burada huzurlu bir yaşam sağlamak için. 1:30:03.831,1:30:07.425 Teknolojiyi Japonlara özgürce verdim. 1:30:07.425,1:30:09.608 Bu Japon hükümetine şok verdi. 1:30:09.608,1:30:13.362 Patent için bir şeyler ödememiz gerektiğini[br]söylüyorlar, bunun bir hediye olduğunu söyledim. 1:30:13.362,1:30:18.413 Ne zaman kullanırsanız, Japonya'ya geri harcamak[br]için bize verebileceğiniz şeylere karar verirsiniz. 1:30:18.413,1:30:20.557 Japon ulusu için. 1:30:20.557,1:30:24.105 Ve böyle bir bağışı yapmanın bir yolunu[br]bulmamız gerektiğini söylediler. 1:30:24.105,1:30:28.816 Dolayısıyla, kabul ederlerse ve rapor[br]doğruysa, bir yol bulmaları gerekir 1:30:28.816,1:30:32.885 Keshe Vakfı, bir şirkete,[br]bir vakfa bağış yapmak 1:30:32.885,1:30:35.862 Vakfın parayı insanlık[br]için harcadığını söyledi. 1:30:35.862,1:30:39.483 Fakat sorun şu: İran'ın nükleer fizikçisi 1:30:39.483,1:30:42.461 İran nükleer fizikçisinde[br]uluslararası bir boykot var. 1:30:42.461,1:30:46.564 Bu çok büyük bir karmaşa![br]Bu çok büyük bir karmaşa. 1:30:46.564,1:30:50.942 Yüksek yetkililerle görüşmemde[br]Amerikan hükümetini davet ettim. 1:30:50.942,1:30:56.532 Ve biliyorsun gibi masama masamı[br]Amerikalı yetkiliye verdim 1:30:56.532,1:30:59.581 Kim olduğunu, en üst düzey[br]yetkililerden biri olarak gösterdi. 1:30:59.581,1:31:03.356 Ve bunun İran'dan bir barış eli olduğunu[br]söyledim, salla ve konuşmaya başlayalım. 1:31:03.356,1:31:05.880 Ve şimdi bunun yüzünden[br]nerede olduğumuzu biliyorsun. 1:31:05.880,1:31:12.249 Bu şimdiki görüşmeden önce açık[br]şeffaflığa sahip olduğumuzu açıkladım. 1:31:12.249,1:31:14.066 Ve yaptığımızı gördün. 1:31:14.066,1:31:18.300 Ve şimdi başka bir şey daha duyuruyorum.[br]İran şartlarına göre barış kabul edin 1:31:18.322,1:31:22.103 Ya da İran şartlarında barış[br]kabul etmeye zorlanacaksınız 1:31:22.103,1:31:27.291 Sadece eşit ve İranlı bilim adamlarının[br]işlerini yapmasına izin veriyor. 1:31:27.291,1:31:35.467 Çünkü... eğer eşit yoluyla[br]barışı sağlamazsak ve sadece... 1:31:35.467,1:31:37.722 Beş artı birincisi arasında, 1:31:37.722,1:31:44.139 Ardından saklanmaya çalışanlar ise,[br]teknolojiye erişmeye çalışacaklardır. 1:31:44.139,1:31:47.768 İran'ın geliştirdiği ve sonra[br]diğer taraf için bir taraf olacak 1:31:47.768,1:31:50.375 Beş artı birinde. 1:31:50.375,1:31:53.107 Bunu çok açık yapıyorum. 1:31:53.630,1:32:00.604 Washington'un İran'a kontrollü bir[br]şekilde izin verme seçeneği var. 1:32:00.604,1:32:06.442 İran ve İran ulusunun nükleer[br]endüstrisini geliştirmesi iyi bir şey. 1:32:06.442,1:32:09.991 Plazmada ve ağır maddelerde. 1:32:09.991,1:32:13.503 Bu İran'ın ABD kadar hakkınadır. 1:32:13.503,1:32:16.841 Fakat aynı zamanda İran[br]halkı bir garanti verir 1:32:16.841,1:32:21.692 Herhangi bir silah teknolojisi için asla İran[br]nükleer malzemeleri kullanmayacaklarını söyledi. 1:32:21.692,1:32:24.710 Ve bu garanti bugün veriliyor. 1:32:24.710,1:32:27.090 Çok açık konuşuyoruz 1:32:27.090,1:32:31.316 Bir ulusu, halkını ve hasta çocuklarını[br]boykot etmeyi bırakıyorlar 1:32:31.316,1:32:34.176 Yok olan için. 1:32:34.792,1:32:37.953 Olan şey şu ki, İranlı[br]çocuklar ölüyor çünkü 1:32:37.953,1:32:42.453 Tıp ve yüksek kaliteli[br]malzemeler İran'a gelemiyor. 1:32:42.743,1:32:45.917 Amerika'da böyle bir[br]boykot kurulduysa ne olur? 1:32:45.917,1:32:47.745 Hiçbir şey ithal edemiyorlar mı? 1:32:47.745,1:32:51.668 İran uçakta gösterdi ve Rusya[br]tekne tarafından gösterdi. 1:32:52.198,1:32:55.894 Birleşik Devletlerin su[br]toprakları sınırlarına girilmez 1:32:55.894,1:32:57.848 Iki ulus arasında. 1:32:57.848,1:33:01.578 Birkaç saat sonra ABD ve Avrupa'yı[br]birbirinize yemeye başlayacaksınız. 1:33:02.328,1:33:07.403 Öyleyse barıştan, eşit[br]şeffaflıkla konuşalım. 1:33:07.403,1:33:11.619 İran'ın en son teknolojilerine[br]erişmek için içeri girmek değil 1:33:11.619,1:33:14.596 Birbirinize karşı kullanabileceğinizi. 1:33:16.116,1:33:20.509 Birçoğunuz savaş gazilerisiniz,[br]bu programı dinleyin. 1:33:20.509,1:33:24.198 Beş artı gerçeği anlamalısın. 1:33:24.198,1:33:33.283 İran her altı Amerikan ve[br]Avrupa santrifüjünde santrifüj 1:33:33.283,1:33:36.162 Bir İran santrifüjüne eşittir. 1:33:36.852,1:33:41.565 Böylece 10 yıl içinde İran'da[br]20.000 santrifüj geliştirildi 1:33:41.565,1:33:47.016 Büyük, 120.000 Amerikan[br]santrifüjüne eşittir. 1:33:47.016,1:33:51.496 Ve aynı zamanda enerjinin[br]bir kısmını kullanıyorlar. 1:33:52.047,1:33:54.903 Bu yüzden içeri girip nasıl[br]yapacağımızı görmek istiyorlar. 1:33:54.903,1:33:59.527 Kullanabilir ve nükleer bomba yapabilirler,[br]diğerleri için de farklı bombalar üretebilirler 1:33:59.527,1:34:01.855 "İran bomba yapıyor" kapağında. 1:34:01.855,1:34:05.728 İran'da nükleer silah[br]teknolojisine ihtiyacımız yok. 1:34:05.728,1:34:10.015 En gelişmiş el sanatlarından birini[br]nasıl alt ettiğimizi gösterdik. 1:34:10.015,1:34:13.146 Ruslar Donanma durumunu gösterdiler. 1:34:13.146,1:34:18.063 Yani, zorla elimizde daha[br]ileri teknolojiler var. 1:34:18.453,1:34:24.532 Biz bilgelik adamıyız, Noel'e[br]gittiğinizde unutmayın 1:34:24.532,1:34:28.366 Sen Pers'den gelen üç bilge[br]adamdan bahsediyorsun. 1:34:28.366,1:34:34.111 Çok akıllıyız ve çok akıllıyız,[br]ne yaptığımızı biliyoruz. 1:34:34.127,1:34:36.472 Barıştan, doğru bir şekilde konuşalım, 1:34:36.472,1:34:40.122 Bilgi ve teknolojiyi yaptığımız[br]şekilde paylaşıyoruz. 1:34:40.122,1:34:43.373 Fakat bütün boykotlar çok hızlı[br]bir şekilde sona ermelidir. 1:34:43.813,1:34:49.775 Bunu zorlayan bir blok[br]var, ancak aynı zamanda, 1:34:49.775,1:34:53.795 Başkalarına yapmaktan hoşlanmadığınız[br]şeylerin size yapılmasına izin vermez. 1:34:55.725,1:34:58.113 Bu boykotların etkili[br]olabileceği anlamına geliyor 1:34:58.113,1:35:02.807 Sana söyledim, Bay Harris,[br]Noel'den önce yanınızdayken. 1:35:02.807,1:35:11.129 Yalnızca gelişmiş şekli ve Karadeniz'i çok[br]normal bir şekilde değiştirmesi gerekiyor 1:35:11.129,1:35:16.893 Suudi Arabistan'dan Orta Doğudan[br]Amerika'ya uzanan süper tanker. 1:35:16.893,1:35:22.582 On tankeri durdurursunuz, panik setleri[br]ve sonra Amerikalılar için sorun başlar. 1:35:22.582,1:35:27.857 Sorununuzu dahili olarak kurtarmak için meşgul olacaksınız,[br]ulusunuzu beslemek için çok meşgul olacaksınız. 1:35:27.857,1:35:32.539 Dünyanın geri kalanının barışa geçeceğini, sonra[br]kendi sorununun size ait olacağını söyledi. 1:35:33.466,1:35:38.593 Seni seviyoruz ve sana saygı duyuyoruz[br]ve karşılıklı olmak zorundayız. 1:35:39.003,1:35:41.935 Teknoloji paylaştık, sen de aynısını yap. 1:35:41.935,1:35:47.189 (Mike) Buraya bir şeyler[br]ekleyeyim, çünkü gördüğümüz şey 1:35:47.189,1:35:51.164 Şu anda ABD'deki hükümetimiz[br]dışındaki kişilerin iradesi değil 1:35:51.251,1:35:56.084 Hükümetime, suçlu bir taksit[br]dediğim şey tarafından kaçırıldı. 1:35:56.084,1:36:00.530 Ve Amerikan seçmen, Amerikan seçmen 1:36:00.530,1:36:04.840 Bir süredir bu süreçten uzak durdu. 1:36:04.885,1:36:07.241 (Keshe) İçinizdeki sorununuz bu. 1:36:07.241,1:36:09.592 Hayır, anlıyorum, bizim problemimiz bu 1:36:09.592,1:36:12.820 Ve bu sorunun üstesinden[br]gelmek bizim elimizde. 1:36:12.820,1:36:16.588 Ancak belki de bu dış[br]baskı üzerine konulacak 1:36:16.588,1:36:22.615 Iktidarda olan insanlar, kendi evimizi[br]temizleme çabalarımıza yardımcı olacaklardır 1:36:22.615,1:36:26.717 Ve hükümetimizi ve kültürümüzü,[br]toplumumuzu, ulusumuzu tasfiye ediyoruz 1:36:26.717,1:36:31.801 Başkalarına zarar vermek isteyenlerden. 1:36:32.401,1:36:36.134 Amerikan halkı bunu istemediği için savaş[br]istemiyoruz, elimizde hiç bulunmadık. 1:36:36.134,1:36:39.270 (Keshe) Dinle, size açıklayayım, Mike. 1:36:39.270,1:36:45.056 Yarı Amerikalı olan ilk kuzenlerim var. 1:36:45.056,1:36:48.806 Az çok olan ikinci kuzenlerim var 1:36:48.806,1:36:51.636 Ikinci veya üçüncü kuşak Amerikalılar. 1:36:51.846,1:36:53.990 Onlara gelmek için herhangi[br]bir zarar görmek istemiyorum. 1:36:53.990,1:36:56.891 Gelmek için bir zarar[br]görmek istemiyorum... 1:36:56.891,1:37:02.659 Latino Amerikalılar ya da siyah Amerikalılar[br]ya da başka kimseler ya da Yahudiler. 1:37:03.059,1:37:10.086 Sorun şu ki, para nefretten[br]kurtarma sürecini durdurmalıyız. 1:37:10.736,1:37:15.009 Birbirinizden nefret ederek,[br]kızgınlıktan, para kazanmaktan 1:37:15.009,1:37:18.170 Renk, ırk ve din adına[br]farklı isimler altında. 1:37:18.600,1:37:20.409 Tek olarak çalışmalıyız 1:37:20.409,1:37:25.170 Yaptığımız gibi teknoloji ve bilim[br]paylaşımı yaparak başarmaktayız. 1:37:25.691,1:37:31.183 Çünkü Keshe Vakfı atölye[br]çalışmalarına devam edelim. 1:37:31.183,1:37:33.491 Çinlileri görüyorsun, en[br]son şeyi gösteriyorlar. 1:37:33.491,1:37:40.177 Meksikalılar, İtalyanlar,[br]Bulgaristan'daki doktorlar. 1:37:41.087,1:37:44.019 Biz sınırları olmadan Dünya yaptık, 1:37:44.019,1:37:46.428 Ancak şu soru şudur: Keshe Vakfı 1:37:46.428,1:37:50.214 Sınırsız bilimin yapısını kurdu, 1:37:50.214,1:37:53.424 Sınırlara sahip olmamız için[br]liderlere ihtiyacımız var mı? 1:37:53.424,1:37:57.658 Bu, krallık ve başkanlık görevinin[br]ve başbakanın sona ermesi 1:37:57.658,1:37:59.609 Çünkü kendileri getirmişlerdi. 1:37:59.609,1:38:04.998 Bir kral bir bilimadamının öldürülmesini[br]isterse, o krala ihtiyacımız var mı? 1:38:05.618,1:38:08.366 Keshe Vakfı'yla durum böyle. 1:38:08.616,1:38:14.214 Dünya liderlerini kendi dönemlerinin[br]bitimine davet ediyoruz 1:38:14.214,1:38:17.926 Ve bir dünya lider konseyi[br]olarak bir konseye gelin. 1:38:17.926,1:38:21.205 Sınırlarımız olmadığımız için[br]birbirimizden nefret etmemiz gerekmiyor. 1:38:21.205,1:38:25.301 Artık konuşmuyoruz, bunu[br]çok mükemmel yapıyorum. 1:38:25.301,1:38:29.297 Onu örtbas edenler bile korkutuyor 1:38:29.297,1:38:33.699 Çünkü insanlar şimdi kararlar alıyor,[br]bilgi paylaşıyor, birbirlerini öğretiyor 1:38:33.699,1:38:36.912 Ve teknolojiyi kullanarak. 1:38:36.912,1:38:42.033 Yani, bunu yaptığında, haklı olduğun zaman[br]sana söyleyecek bir başkasına ihtiyacın var mı 1:38:42.033,1:38:44.258 ne yapalım?[br]Yok hayır. 1:38:44.494,1:38:46.741 Fazla zamanınız var, diğerlerine[br]hizmet ediyorsunuz, 1:38:46.741,1:38:51.061 Diğerlerine sağladığınız[br]ekstra olanaklara sahipsiniz. 1:38:51.821,1:38:59.376 8 yaşındaki bir çocuk neden bir[br]kralın talimatıyla zehirlenmelidir? 1:38:59.376,1:39:02.022 Öldürülecek misin?[br]Olan şey bu. 1:39:02.022,1:39:06.894 Öğrettiğiniz şeyleri şimdi[br]çocuklarla anlattıysanız, 1:39:06.894,1:39:12.255 Vakfın üzerine koyduğu casus,[br]çocuğumdan olan oyuncakları zehirledi 1:39:12.255,1:39:15.500 Çocuğumun zehirlendiğini öğretiyordum. 1:39:15.890,1:39:20.105 Sandalyelerini tutmak ve diğerlerini öldürmek[br]için çalışan krallara ihtiyacımız var mı? 1:39:20.105,1:39:21.830 Hayýr. Barýţ getiriyoruz. 1:39:21.830,1:39:25.662 Bu kralın ve yandaşlarının[br]ruhuna müjdeledim. 1:39:25.662,1:39:31.738 Belki ruh barış bulur,[br]böylece vücut ruhla yürümez. 1:39:31.738,1:39:33.275 Krallığın zamanı bitti. 1:39:33.275,1:39:36.770 Şimdi insanlar barış içinde yaşamak istiyor[br]ve onlara araçlar vermiş bulunuyoruz. 1:39:36.770,1:39:42.692 Oturalım ve bir ulus olarak değil,[br]birçok ulus olarak konuşalım. 1:39:42.692,1:39:44.619 O zaman kralımız yok. 1:39:44.619,1:39:48.989 Neden farklı bayraklar adına[br]birbirimizi öldürmemiz gerekiyor? 1:39:48.989,1:39:53.719 Aynı şeyi ibadet etmek için[br]farklı yollar, Yaratıcı diyoruz. 1:39:53.719,1:39:56.550 Huzur dolu bir gezegene kavuşmak istiyorlar. 1:39:56.550,1:40:00.457 Çok fazla gezegenimiz yok, dünyada[br]bir tane olarak yaşıyoruz. 1:40:00.457,1:40:03.645 Neden birbirimizi öldürmek[br]için silah üretmemiz gerekiyor 1:40:03.645,1:40:05.671 Aynı fabrikaları kullandığımızda 1:40:05.671,1:40:10.491 Yiyecek üretmek ve ondan daha[br]fazla para kazanmak için mi? 1:40:11.141,1:40:16.705 Bu bölümün yararlanmasına[br]hiç gerek yoktur. 1:40:16.705,1:40:23.104 Eskiden İran'dan bile gelen[br]bu zihniyet, eski zamanlarda. 1:40:23.104,1:40:26.324 Ve sonra şimdi süper güçler dediği[br]şey tarafından destekleniyor. 1:40:26.324,1:40:30.317 En iflü uluslar nasıl olur da dünya[br]liderleriyle kendilerini örterler? 1:40:30.317,1:40:33.845 Ülkelerini besleyecek paralara sahip değiller[br]ve dünya liderleri nasıl olabilirler? 1:40:35.065,1:40:37.955 Belki... belki...[br]Bu tarafa bak, bu taraftan. 1:40:37.955,1:40:41.494 Teksas Dallas'da su tükeniyor. 1:40:41.494,1:40:47.411 Çünkü milyonlarca yıl yeraltı su[br]rezervlerini kullanıyorsunuz. 1:40:47.411,1:40:50.720 Suya düştüğünü sanıyordun,[br]belli bir miktar rezerve, 1:40:50.720,1:40:53.209 Şimdi çiftliklerinizi kaybediyorsun. 1:40:53.209,1:40:58.068 Sana bir ipucu vereyim: Texas'taki bütün[br]çiftçiler Keshe Vakfı'na geliyor, 1:40:58.068,1:41:06.763 Sana göstereyim, yiyecekleri daha önce hiç[br]olmadığı kadar az masrafla büyüyebilirsin. 1:41:06.763,1:41:08.884 Başardık, teknoloji mevcut. 1:41:08.884,1:41:12.959 Bugün Çin'deki Keshe Vakfı'na[br]bir e-posta gönderdim 1:41:12.959,1:41:15.422 Teknolojiyi geliştirmeye başlamak. 1:41:15.422,1:41:21.911 Gördüğün tohum, CO2[br]olarak gördüğün malzeme 1:41:21.911,1:41:26.172 Aynı şeyleri yaratabilirsiniz, şimdi her şey[br]için nasıl mıknatıs yapacağımızı biliyoruz. 1:41:26.172,1:41:31.136 Havadan nem emen bir durum[br]yaratırsınız ve bitki sulanır. 1:41:31.136,1:41:35.304 Bunu Etiyopya gibi Afrika[br]ulusları için geliştirdim. 1:41:35.304,1:41:40.823 Neden yağmur yağacak bir bulut haline[br]gelmek için nemin yükselmesini bekle 1:41:40.823,1:41:44.372 Orada yağmur yağarsa[br]suyunu yakalamak için mi? 1:41:44.882,1:41:49.880 Arizona çölünün en kurak[br]bölümünde yağmur yağabilirsin 1:41:49.880,1:41:56.289 Ya da hala% 15 nem bulunan U S'deki[br]çöllerin en kurak kısımları. 1:41:57.169,1:42:00.260 Eğer nem yaklasmadan önce yakalarsa 1:42:00.260,1:42:05.884 Ve eğer yağmur yağarsa, karadan yükselir,[br]fakat Çin'de biter ya da Avrupa'da biter. 1:42:05.902,1:42:10.384 Ortamınızdaki nem ne olursa olsun onu[br]yakalayabilir, onu indirebilirsiniz 1:42:10.384,1:42:14.357 Ve yağmur getirirken herhangi[br]bir gübre kullanmayın 1:42:14.357,1:42:16.997 Azotu getiriyorsun, doğru yol 1:42:16.997,1:42:19.621 Yani gübreye sahipsin[br]ve sudan arınmışsın. 1:42:19.621,1:42:21.909 Rüya görmüyorum, sistemimiz var. 1:42:21.909,1:42:24.900 Keshe Vakfı web sitesine[br]gidin, CO2 kitini sipariş edin 1:42:24.900,1:42:28.843 Ve bugün buradaki Meksikalılar[br]gibi herkes gibi deneyin. 1:42:29.853,1:42:32.843 Değişim konuşmak değil, çok[br]konuştuğunu söylediler. 1:42:32.843,1:42:37.180 Şimdi, birimleri piyasaya ticari[br]birimler haline getirmeye başlıyoruz. 1:42:37.180,1:42:41.874 Şimdi bunu yapmamız için bize ihtiyacınız[br]olmayan gücünü gösterelim, tek yapmanız gereken 1:42:41.874,1:42:47.765 Mike sana söyledi, marketine git,[br]dükkanına git, bir bakır tabağı al, 1:42:47.765,1:42:51.798 Bir gün süreyle kostik[br]koyun, çıkarın ve kurutun. 1:42:51.798,1:42:54.296 Siyah gidiyor, bu senin nano materyalin 1:42:54.296,1:42:59.392 Kendinize çinko tabaka koyun,[br]iki plakayı birbirine bağlayın 1:42:59.392,1:43:05.382 Içine tuzlu su koyun, tabakları örtün[br]ve CO2'yi yakalamaya başlarsınız. 1:43:05.386,1:43:11.633 Ve bu, aynen bir ağacın yaprağına benziyor.[br]Keshe Vakfı Youtube'a git 1:43:11.633,1:43:14.621 Ve CO2 kiti deniyor,[br]nasıl yaptığımıza bak. 1:43:14.621,1:43:17.519 Bize ödeme yapmanız gerekmiyor,[br]size 1 TL'den daha düşük maliyet 1:43:17.519,1:43:20.438 Gübreniz var, enerji kaynağınız var, 1:43:20.438,1:43:23.848 Yemek imkanlarınız var. 1:43:24.318,1:43:29.100 Yani, konuşmayız, size nasıl yapılacağını[br]öğretiriz. Beğenmenizi ümit ederim. 1:43:30.472,1:43:36.899 Çok iyi Bay Keshe, burada[br]oldukça bilgilendirici oldu. 1:43:36.899,1:43:39.490 Sağlıkla ilgili gelişmeler hakkında[br]konuşun, çünkü yaptığınızı biliyorum 1:43:39.490,1:43:43.401 Bu konuda çok çalıştım, bu[br]ağrının bazı örnekleri var 1:43:43.401,1:43:47.482 Ve anladım ki çıkacak[br]birçok ürünün ilkidir. 1:43:47.494,1:43:50.083 Bunu hangi yöne doğru sürdüreceksin? 1:43:51.674,1:43:55.213 (Keshe) Bize erişim verildi, 1:43:55.213,1:44:01.609 Ya da bize İtalya'daki hastane tesislerine[br]erişim izni verildiğimiz söylendi. 1:44:02.459,1:44:06.008 Öyleyse...[br]Bu teknolojinin güzelliği 1:44:06.008,1:44:08.842 Evde her şeyi yapabileceğiniz bir[br]hastaneye ihtiyacınız yok mu? 1:44:09.562,1:44:12.915 Bir kanser var, kanseri[br]evde işleyebilirsin. 1:44:12.915,1:44:17.611 Zengin bir oksijensiz[br]doğan çocuğunuz var. 1:44:17.611,1:44:21.395 Evde yapabilir ve 2-3 yıl içerisinde[br]çocuğunuzu normal haline getirebilirsiniz 1:44:21.395,1:44:23.793 Geliştirdiğimiz basit bir sistemle. 1:44:23.793,1:44:27.120 Bu bir peri masalı değil, yeterince[br]yaptık, yüzlerce kayıtımız var. 1:44:27.120,1:44:28.967 Her şey tutuldu. 1:44:28.967,1:44:32.329 Yani, ne yaptıysan,[br]Alzheimer sendromun var 1:44:32.329,1:44:36.030 Alzheimer'ı sadece içme suyu ile[br]kolayca tersine çevirebilirsiniz. 1:44:36.030,1:44:40.932 Yapamadım-- Bu sistemleri[br]elden tek tek yapıyorum. 1:44:40.932,1:44:44.772 Şimdi, bunu kitleler halinde yapılmak üzere[br]öğretiyorum, fakat insanlar anlamak zorundalar. 1:44:44.772,1:44:48.272 Çünkü yanlış anlarlarsa, kendilerine[br]farklı sorunlar yaşarlar. 1:44:48.301,1:44:51.101 Bu yüzden Enstitüde öğretiyoruz. 1:44:52.021,1:44:53.815 Hastanelere ihtiyacýn yok. 1:44:53.815,1:45:00.284 Yaşlı insanlar bile, doğru yolu işledikleri[br]takdirde, hala bir hayat yaşayabilirler 1:45:00.284,1:45:04.733 Vücudun fizikselliğini[br]taşıyamayacağı zamana kadar. 1:45:04.733,1:45:09.520 Ve, ama iyi bir hayat[br]yaşarsan, bunu yaptık. 1:45:09.520,1:45:14.688 Sırt üstü kırılmış, 70[br]derecelik eğilmiş insanlar 1:45:14.688,1:45:19.868 Yere bakıyorlardı, üç ay[br]sonra dik gibi yürüyorlardı. 1:45:20.608,1:45:24.713 Çünkü biz süreci bulduk.[br]Yani, sağlık bölümü 1:45:24.713,1:45:29.886 Uluslararası alanda el ele gidiyor[br]ve şimdi birçok sistem sızdırılmış, 1:45:29.886,1:45:33.315 Birçok kişi kanser birimleri yapmaya[br]ve geri kalanı da başlatmaya başladı. 1:45:33.315,1:45:38.286 Anlamak zorunda olduğunuz[br]için, Belçika hükümetinin 1:45:38.286,1:45:43.772 Beni kovalamaya çalışıyor,[br]lisanssız ilaçlar uyguluyor 1:45:43.772,1:45:50.246 Ve bir dolandırıcılık olarak mıknatıs[br]satışı için insanlardan para istemek. 1:45:51.720,1:45:58.702 Çünkü bu teknoloji çok basit[br]ancak çok gelişme kaydetti. 1:45:59.119,1:46:04.299 Ve dedikleri gibi, lisansa ihtiyacım[br]yok, Dünya gibi bir sistem yapıyorum. 1:46:04.299,1:46:09.568 Kim bir sağlık sistemi olduğunu söylüyor?[br]Gezegenin operasyonunun bir kopyasıdır. 1:46:09.570,1:46:15.864 Yani ilaç kullanmıyorsam, yapmam. 1:46:15.864,1:46:17.944 İşlemeyi yapan sistemi inşa ettim. 1:46:17.944,1:46:23.306 Nane, pancar, zencefil ve[br]sarımsak dava açmaları gerekiyor. 1:46:23.306,1:46:26.921 Onları hangi mahkemeye götürecekler? 1:46:27.940,1:46:30.806 Bu aptallıktır. 1:46:31.506,1:46:37.427 Eğer ben, ne yaparsam, sarımsak[br]gibi bir sistem geliştirirsem 1:46:37.427,1:46:40.762 Aldığınızda kolesterolünüzün olmadığını 1:46:40.762,1:46:47.461 Ya da diyabet hastası olduğunuzu kaybederseniz[br]bu dünyadaki tüm bitkileri dava etmeniz gerekir, 1:46:47.461,1:46:57.482 Her bitki! Randevulara gidin ve şeker kamışı[br]gelen banana gidin Tanrı biliyor, peynir. 1:46:58.420,1:47:00.998 Geldikleri saçma şey bu 1:47:00.998,1:47:04.515 Insanların sahip olamadığı[br]teknolojiyi susturmak için durmak 1:47:04.515,1:47:06.898 Insanları daha fazla istismar[br]edebileceklerini belirtti. 1:47:06.898,1:47:10.662 Ve sonra insanlar bize bağışladığından[br]dolandırıcılık olduğunu söylüyorlar. 1:47:10.662,1:47:14.618 Şimdi, biliyoruz ki Almanca ve[br]Hollandalılar onlara katıldı. 1:47:14.618,1:47:17.846 Çünkü Almanya'daki bir üçüncü Reich itti. 1:47:17.846,1:47:22.845 Fakat şu an, kitapları açıyoruz,[br]gelip ağaçları dava etmemize, 1:47:22.845,1:47:26.197 Bitkiler, balık ve her şey. 1:47:26.197,1:47:30.002 Çünkü gösterdiğim bir sistem kurabilirsem 1:47:30.002,1:47:35.224 İki tabaka ortamdan CO2 absorbe etmek için[br]bir yaprak ile aynı koşulları yaratır 1:47:35.224,1:47:37.162 Ve ona dokunamazsın, 1:47:37.162,1:47:40.162 Bu yüzden kreasyonun sırrını[br]biliyorum ve adamı öğretiyorum. 1:47:40.162,1:47:45.306 Yani, eğer sarımsağı nasıl hazırlayacağımı bilsem,[br]şimdi her sarımsak hapishaneye gitmek zorunda 1:47:45.306,1:47:49.504 Hepsi bunlar, çünkü ne lisansa[br]olmadan tıp pratiği diyorsun 1:47:49.504,1:47:51.565 Ve zencefil kökü de aynıdır. 1:47:51.565,1:47:54.969 Deneyen hükümetlerin aptallığı budur. 1:47:54.969,1:47:58.288 Yetersiz varlığını birkaç[br]gün daha korumak için. 1:47:58.748,1:48:01.577 Ben şeyleri değiştirmek[br]için sistemler kurmuyorum, 1:48:01.577,1:48:07.460 Vücudunuzun kanseri almadan önce[br]bildiği aynı koşulları yaratıyorum. 1:48:07.460,1:48:11.298 Yani, kanserden önce yaptığı şeyi[br]tam olarak yapmaya geri dönüyor 1:48:11.298,1:48:14.471 Yani, kanser değişir.... geri. 1:48:14.471,1:48:17.562 Kanser değişmez, vücut normallike değişir 1:48:17.562,1:48:19.428 Bu nedenle kanseriniz bir[br]kanser olarak görülmez. 1:48:19.428,1:48:22.685 Ancak hala orada, ancak[br]kanser olarak görülmüyor. 1:48:22.685,1:48:28.041 Yani, şimdi yarından pancar kökleri Belçika'daki[br]mahkemeye gitmek zorunda ve gingers 1:48:28.041,1:48:32.175 Kamyon yüklerini zencefil Kortrijk'deki[br]mahkemelere göndereceğiz 1:48:32.175,1:48:35.377 Polisin tıp uygulamaları[br]için dava açması için. 1:48:35.384,1:48:39.965 Bu aptallıktır... Zencefilli suçlular! 1:48:39.965,1:48:42.297 (Mike) Buraya daha yeni bir yorum yaptın 1:48:42.297,1:48:45.660 Yani, bu hükümetlerin son birkaç gününün[br]keyfini çıkarmasına izin verin. 1:48:45.660,1:48:50.062 Bunu zamanlamanın değişmesinde, bunu elde[br]etmek için ne olduğunu düşünüyorsunuz? 1:48:50.062,1:48:54.450 Hükümetlerin yararlılıklarını[br]aştıkları bir noktaya kadar 1:48:54.450,1:49:00.713 Işlevlerini kaybettiniz mi? Biliyor musun, daha iyi[br]bir dünya için .. (duyulmuyor) yoruluyor muyuz? 1:49:01.353,1:49:05.799 (Bay Keshe) Hükümetler biziz....[br].... bu gezegendeki insanlar. 1:49:05.799,1:49:12.252 İnsanları vermeye karar verdik, bazıları bizim[br]üzerimizde güç sahibi olmayan insanlar. 1:49:12.999,1:49:17.221 Ve hepimiz yapıyoruz, onu geri[br]almayacağız, geri dövüşmüyoruz. 1:49:17.221,1:49:20.991 Kendi barışçıl yolumuzu taşıyoruz,[br]böylece gelecek ve bize katılıyorlar. 1:49:20.991,1:49:24.413 Dövüş enerjiyi alıyor, neden[br]kavga etmeye ihtiyacınız var? 1:49:25.563,1:49:29.602 Farklı hükümetlere karşı savaşmak[br]için zamanımı harcamak istemiyorum. 1:49:29.602,1:49:32.399 Teknolojide serbest bırakmaya devam[br]ediyorum, öğretmeye devam ediyorum, 1:49:32.399,1:49:34.500 Şimdi üniversiteyi açmaya devam ediyorum 1:49:34.500,1:49:38.347 Böylece, bir süre sonra bu adamın düşman[br]olmadığını görürler, o bir arkadaşdır 1:49:38.347,1:49:43.754 En azından kısmen yoluna, sonra[br]gelecekte tam yola gitmeliyiz. 1:49:44.770,1:49:50.980 Neden bir takım Japonlar ölmeli?[br]Onlar bizim kardeşimiz, onlar bizim ailemiz. 1:49:50.980,1:49:56.381 Teknolojiyi bitirmek için Japonya'ya[br]gidemezken neden ölecekler? 1:49:56.381,1:50:00.266 Fukuşima ile kargaşayı durdurmak[br]için geri kalanımızın etkilenmesi. 1:50:00.266,1:50:03.033 Ayrıca, Japonların normal bir yaşam[br]sürmesine yardımcı oluyorlar. 1:50:03.033,1:50:06.415 Bütün bu tanklar dağda, günde[br]bir kez inşa ediyorlar. 1:50:06.415,1:50:10.194 400.000 litre, hepsi de[br]ulusun varlıkları oluyor. 1:50:10.194,1:50:13.877 Amerikalılar Japonlara onlardan daha[br]zengin olmak için hizmet ediyorlardı 1:50:13.877,1:50:16.958 Bu tanklarda sahip oldukları[br]ile ve onlara açıkladı. 1:50:17.572,1:50:24.801 Sana açıklayayım, Fukushima[br]dağlarındaki her tank... 1:50:24.801,1:50:32.822 Santral...... 10-50 kg[br]saf altın yaratacak. 1:50:32.822,1:50:37.142 Şimdi 1,500 x 50kg çarpın. 1:50:37.142,1:50:40.908 Şimdi, bir ulusun saf varlıklarına ne[br]kadar katkıda bulunduğunuzu görüyorsunuz. 1:50:41.468,1:50:44.901 Bir teknoloji geliştirdim,[br]fakat aynı zamanda 1:50:44.901,1:50:47.493 Radyasyonu yok ettik, radyasyon yok. 1:50:47.493,1:50:50.605 Yani bu saf suları içebilirsiniz. 1:50:51.335,1:50:56.548 Teknoloji çok basit,[br]Japonlar üç kez buraya uçtu. 1:50:56.548,1:50:59.074 Materyali almışlar, hükümetleri istemiyor 1:50:59.074,1:51:00.704 Bu tür bir parayı hiçbir[br]şey için harcamak 1:51:00.704,1:51:02.872 Içinde hiçbir şey[br]olmasaydı ve gelirlerdi. 1:51:02.872,1:51:06.097 Şişeleri gösterebilirim, burada olduğun[br]zaman sana gösterdim sanıyorum 1:51:06.097,1:51:08.304 Fukushima'nın şişeleri-- 1:51:08.304,1:51:11.327 Evet, evet aslında yapmıştın. 1:51:11.327,1:51:14.418 (Keshe) Bu yüzden, İtalyan[br]hükümetine derhal haber verdim 1:51:14.418,1:51:20.284 Fukushima'dan nükleer su[br]aldım böyle bir hareket var. 1:51:20.284,1:51:22.534 Nasıl geldiğini bilmiyordum,[br]buraya getirdiler. 1:51:22.534,1:51:27.801 & Amp; Saatler sonra geri uçtular, geldiler,[br]daha çok aldılar ve malzeme gidiyorlardı. 1:51:27.801,1:51:31.887 Çok açıktık, Japonların[br]açıklama yapmasını bekliyorum 1:51:31.887,1:51:34.466 Keshe Vakfı'nın[br]araştırmasıyla yaptıklarını. 1:51:34.466,1:51:38.776 Çünkü Amerikalılar onlara bir[br]şey yaparsa korkuyorlar. 1:51:38.776,1:51:43.519 Sorun bu, korku insana sorunlar yarattı. 1:51:43.519,1:51:47.640 Dediğim gibi Amerika'da olsaydım,[br]Einstein'dan on kat daha fazla olurdum 1:51:47.640,1:51:51.796 Ama burada hala insan ırkına[br]insan olarak hizmet ediyorum 1:51:51.796,1:51:53.889 Ve ben bir ada sahip[br]olmaktan çok mutluyum. 1:51:53.889,1:51:59.487 Ama en azından değişimi yapacağız.[br]Dünya barışında bir değişiklik yapıyoruz 1:51:59.487,1:52:02.224 Ve krallığın sonuna kadar[br]değişim yapıyoruz. 1:52:02.224,1:52:05.581 Çünkü insanlar doğru olduğunda,[br]ihtiyaçları yoktur.... 1:52:05.581,1:52:09.721 Krallığın ve cumhurbaşkanlığının[br]yapısını anlamalısınız. 1:52:10.491,1:52:15.515 Bir kral olduğunuzda, patron olmanız[br]için size para vermeye zorlamalısınız. 1:52:16.295,1:52:18.885 Ve sadece adaletsizlik yüzünden gelir. 1:52:19.812,1:52:24.194 Yani, başında olmak için belirli[br]sayıda kişiyi soymak istediğinizde 1:52:24.194,1:52:28.222 Haksız olmalısın, çünkü haklıysan[br]insanlar kafaya ihtiyaç duymazlar 1:52:28.222,1:52:31.356 Birbirlerini doğru şekilde[br]takip edebilirler. 1:52:31.356,1:52:33.965 Hükümetlerin bir yapıya[br]sahip olmamız lazım. 1:52:33.965,1:52:39.167 Ancak dünya hükümetlerine ihtiyacımız var, herkes[br]için tek bir birliğe (tezgahı) mı ihtiyacımız var. 1:52:40.027,1:52:42.303 Nasıl olur? 1:52:42.303,1:52:47.866 Nasıl olur da, örneğin, Pakistan, Hindistan[br]nükleer teknolojiye sahip olabilir 1:52:47.866,1:52:50.083 İran sahip olamaz. 1:52:50.083,1:52:54.920 Nasıl olur? İsrail nükleer[br]silahlara erişebilir, İran olamaz. 1:52:54.920,1:52:59.108 İsrail dostlarımıza söylediğim[br]gibi, bilirsiniz yarı Yahudi'yim. 1:52:59.108,1:53:06.152 Dedim, biz arkadaşız. Bizler, Yahudiler[br]ve Amerikalılar, biz arkadaşız. 1:53:06.152,1:53:11.305 Çok iyi arkadaşız, çünkü İsrail[br]nüfusunun% 10-20'si İranlı Yahudi. 1:53:11.305,1:53:14.781 Onlar orijinal İsrail[br]devletini kuran insanlar. 1:53:14.781,1:53:18.548 İran'dan ailemin yarısı oraya gittiler. 1:53:19.136,1:53:23.382 Ama yine de ulusuma, hükümete[br]sadık, ben İran'lıyım. 1:53:23.382,1:53:25.669 Pasaportumu asla değiştirmeyeceğim. 1:53:25.669,1:53:31.110 Ulusum, barış ahlakım ulusum kalır. 1:53:31.110,1:53:36.281 Biz dostuz, bize bir nükleer bomba gönderiyorsunuz,[br]bomba için uçaklar gönderiyorsunuz. 1:53:36.281,1:53:40.835 İran'ın nükleer alanları, size en ileri[br]teknolojiyi nasıl yakaladığımızı gösterdik. 1:53:40.835,1:53:45.720 Sahip olduğunuz teknoloji uçakları, tüm[br]uydular kendiliğinden tahrip edildi. 1:53:46.225,1:53:51.073 Nükleer bomba yapmak zorunda değiliz,[br]o bölgede gitmek zorunda değiliz. 1:53:51.073,1:53:53.813 Bilgiyi ve bilgiyi bilmemiz gerekir 1:53:53.813,1:53:58.548 Ama bunu kullanmamak bizim için[br]doğru, çünkü uzaya ihtiyacımız var. 1:53:58.548,1:54:03.634 Ancak bir arkadaş size bir hediye[br]verirse... ne yapıyorsunuz? 1:54:03.634,1:54:07.440 Buna ihtiyacın yok, geri ver.[br]Her zaman İsraillilere söylediklerim gibi, 1:54:07.440,1:54:10.514 Mossad'ın üst düzey yetkililerine. 1:54:10.514,1:54:16.422 (Mike) Neredeyse zamanımız tükendi,[br]yaklaşık bir dakika var yarım kaldı 1:54:16.422,1:54:20.227 Bu yüzden yorumlarınızı[br]tamamlamanı istiyorum, tamam mı? 1:54:20.227,1:54:23.027 Evet. Şimdi, hediye ihtiyacımız yok. 1:54:23.027,1:54:26.942 Hediyeni geri ister misin? Tel[br]Aviv veya Washington'da mı? 1:54:26.942,1:54:30.450 İran'a saldırmayı düşünme bile.[br]Biz arkadaşız, biz bir tane olarak çalışıyoruz 1:54:30.450,1:54:33.315 Ve vakfım dünya barışını[br]başlatacak şekilde kuruldu 1:54:33.315,1:54:36.801 Enstitü vasıtasıyla barış görüşürüz. 1:54:36.801,1:54:38.740 Zaman ayırdığınız için çok teşekkürler. 1:54:38.740,1:54:40.773 (Mike) Evet Keshe, bize katıldığınız[br]için çok teşekkür ederim. 1:54:40.773,1:54:44.991 Bir dakika kaldı, diğer taraflardan[br]gelen diğer yorumlar var 1:54:44.991,1:54:47.017 Kimin aradığını, birkaç tane var, 1:54:47.017,1:54:52.781 Birkaç dakikanızı ayırıp kaldığımızı söylediklerim[br]gibi, herkesin yorumlarını kapatıyorlar mı? 1:54:54.645,1:54:59.269 Tamam, sanırım öyle değil, o[br]yüzden devam edip fiş yapacağım. 1:54:59.269,1:55:03.231 (Keshe) Sana bir şey söyleyeyim.[br]İnsan ırkını davet ediyoruz 1:55:03.240,1:55:06.700 Ya da bu değişimin başında[br]olmaktan hoşlanan herhangi biri. 1:55:06.700,1:55:09.508 23 Temmuz'da 10: 30'da başlıyoruz. 1:55:09.508,1:55:15.334 Barış hareketi içinde bize katılmak isterseniz,[br]özgürce ve açık bir şekilde öğretiyoruz. 1:55:15.344,1:55:20.182 Gelip bizi ziyaret edin ve yeni[br]nesil yaşamı bizimle kutlayın. 1:55:21.029,1:55:25.270 23 Nisan'da Bari'de İtalya. 1:55:25.610,1:55:28.226 (Mike) Pekala, çok iyi.[br]Bu, halka yapılan bir davet, 1:55:28.226,1:55:34.692 23 Nisan'da Bari, İtalya'da,[br]üniversitede, LUM üniversitesinde ve... 1:55:34.692,1:55:37.868 (Keshe) LUM Üniversitesi, Keshe[br]Vakfı Uzay Gemisi Enstitüsü. 1:55:37.868,1:55:40.466 Keshe Vakfı Uzay Bilimleri[br]Enstitüsü (Mike). 1:55:40.466,1:55:44.729 Pekâlâ Bay Keshe, işimiz bitti,[br]yapmak için birkaç duyuru var. 1:55:44.729,1:55:48.924 Yarın benim misafirim Gordon Duff.[br]Perşembe, Kerry Cassidy'ye sahip olacağım 1:55:48.924,1:55:52.478 Ve Cuma, Miles Johnston'la görüşeceğim. 1:55:52.478,1:55:56.620 (Keshe) Bir şey söyleyebilir miyim?[br]Oh, kesinlikle, sen konuksın. 1:55:56.620,1:56:00.800 (Bay Keshe) Yarınki şovunda[br]Kerry Cassidy ile konuşuyorum. 1:56:01.360,1:56:05.808 (Mike) Tamam, o iyi bir kız, iyi[br]bir arkadaş ve umarım umarım 1:56:05.808,1:56:09.583 Onunla iyi bir röportaj yaptığı o[br]iyi bir insandır, onu severim. 1:56:09.583,1:56:11.354 (Keshe) Çok teşekkür ederim.[br](Mike) En iyisi. 1:56:11.354,1:56:14.250 (Keshe) Zaman ayırdığınız için teşekkürler (Mike)[br]Peki, zaman ayırdığınız için teşekkür ederim 1:56:14.250,1:56:17.121 Ve umarım sizi Bari, İtalya'da[br]23'üncü günü görürüz. 1:56:17.121,1:56:19.995 (Keshe) Gerçekten çok teşekkürler,[br]şirketinizin tadını çıkaracağız. 1:56:19.995,1:56:23.219 Tamam, sanırım millet burada[br]bittiğimizi düşünüyorum 1:56:23.219,1:56:25.958 Sadece arka plan müziğinin[br]başlamasını bekliyorum 1:56:25.958,1:56:29.098 Ve burada geçici olarak imza atacağız. 1:56:29.098,1:56:33.493 Benim elimde olan buydu. Dediğim gibi[br]yarın misafir Gordon Duff olacak 1:56:33.493,1:56:37.319 Perşembe Kerry Cassidy[br]ve Cuma Miles Johnston. 1:56:37.319,1:56:40.315 Ve işaret üzerinde, müzik var.[br]Herkes çok teşekkür ederim. 1:56:40.315,1:56:42.548 Yarın aynı yerde aynı yerde konuşalım. 1:56:42.548,1:56:47.359 Gaziler Bugün Radio.com[br]Devrim Radyo Simulcast. 1:56:47.359,1:56:50.359 ... duyulmuyor...[br]Hepinize teşekkür ederim, güle güle 1:56:50.359,1:56:54.362 Çok teşekkürler, Mike. İyi iş.[br](Kevin?) Teşekkürler, güle güle. 1:56:54.778,1:57:03.238 ...SESSİZLİK... 1:57:03.771,1:57:10.378 (Rick) Ve böylece 13. Kids[br]Knowledge Seekers Atölye biter. 1:57:10.378,1:57:17.081 Katılmak için herkese teşekkürler!