1 00:00:00,338 --> 00:00:04,267 Ang editor ng subtitle ng Amara ay isang simple at masaya na gumamit ng platform. 2 00:00:04,536 --> 00:00:08,408 Sa video na ito ipapakita namin sa iyo kung paano gamitin ito upang i-transcribe. 3 00:00:08,838 --> 00:00:11,056 Bago ka magsimula tiyaking suriin 4 00:00:11,056 --> 00:00:13,288 ang Mga Patnubay sa Subtitling, dito. 5 00:00:13,400 --> 00:00:18,167 Karaniwan, kasama ang mga alituntunin; pagkakaroon ng mababa sa 42 mga character 6 00:00:18,167 --> 00:00:19,754 ay mas mababa sa dalawang linya, 7 00:00:19,754 --> 00:00:22,470 at ay dapat na nakita nang matagal para makita. 8 00:00:23,280 --> 00:00:26,108 Higit pang impormasyon sa mga alituntunin matatagpuan dito. 9 00:00:26,783 --> 00:00:29,833 Upang mag-transcribe, mag-click sa Tab key upang i-play ang video 10 00:00:30,073 --> 00:00:31,979 at i-type ang naririnig mo sa kahon. 11 00:00:32,374 --> 00:00:35,732 Pindutin ang pindutan ng Tab sa anumang punto upang i-pause ang video, 12 00:00:35,732 --> 00:00:38,098 at gumamit ng Shift + Tab upang laktawan pabalik. 13 00:00:38,859 --> 00:00:42,082 Upang lumikha ng isang bagong linya ng subtitle, pindutin ang Enter. 14 00:00:42,611 --> 00:00:46,837 Kung ang iyong kasalukuyang subtitle ay masyadong mahaba, gumamit ng Shift + Enter upang hatiin ang subtitle 15 00:00:46,997 --> 00:00:49,830 sa dalawang linya sa parehong subtitle cell, 16 00:00:50,143 --> 00:00:55,248 o, gumamit ng Ctrl + Enter upang maghiwalay ang subtitle sa dalawang mga cell ng subtitle. 17 00:00:55,933 --> 00:00:59,697 Maaari ka ring mag-upload ng isang subtitle file direkta sa Editor, dito. 18 00:01:00,864 --> 00:01:04,680 Kapag na-type mo na ang lahat maaari mong i-sync ang mga subtitle sa video. 19 00:01:05,461 --> 00:01:09,090 I-click sa pindutan ng pag-sync ng pagsisimula at ilalabas nito ang timeline. 20 00:01:09,714 --> 00:01:11,448 I-play ang iyong video mula sa itaas 21 00:01:11,448 --> 00:01:14,324 at gamitin ang mga down at up arrow upang itakda ang tiyempo. 22 00:01:15,568 --> 00:01:18,036 Ang down arrow set ang pagsisimula ng mga subtitle 23 00:01:18,036 --> 00:01:20,264 at ang up arrow ay nagtatakda ng pagtatapos. 24 00:01:20,994 --> 00:01:24,799 Magpatuloy hanggang matapos mo ang pag-sync ang tiyempo ng lahat ng mga subtitle. 25 00:01:25,768 --> 00:01:29,464 Upang ayusin ang tiyempo, i-drag ang mga subtitle sa timeline. 26 00:01:30,465 --> 00:01:33,513 Kapag tapos ka na sa pag-sync, oras upang pagsusuri! 27 00:01:33,977 --> 00:01:36,763 Bumalik at magbantay nang mabuti para sa anumang mga typo, 28 00:01:36,763 --> 00:01:39,496 nawawalang impormasyon o maling tiyempo. 29 00:01:40,347 --> 00:01:43,764 Gayundin, bigyang-pansin kung saan ang mga subtitle ay nasa screen, 30 00:01:44,413 --> 00:01:48,007 maaari mong i-drag at i-drop ang mga subtitle kung saan mo nais ang mga ito. 31 00:01:48,714 --> 00:01:52,091 Binabati kita, natapos mo na ang iyong unang subtitle transcription! 32 00:01:52,091 --> 00:01:55,525 Upang malaman ang higit pa tungkol sa kung paano gamitin ang Amara Editor 33 00:01:55,525 --> 00:01:58,066 suriin ang mga link sa kahon ng paglalarawan sa ibaba, 34 00:01:58,066 --> 00:01:59,677 o mag-iwan sa amin ng isang puna. 35 00:01:59,904 --> 00:02:02,314 Salamat sa panonood at Maligayang Subtitling!