1 00:00:12,940 --> 00:00:14,580 [艾米·塞德丽丝] 一场戏里你要是有替身, 2 00:00:14,580 --> 00:00:15,600 应该去看看他们的服装。 3 00:00:15,600 --> 00:00:17,380 那些服装没有扣子或拉链什么的。 4 00:00:17,380 --> 00:00:19,500 就像穷人的衣服。 5 00:00:19,500 --> 00:00:22,160 我总觉得比我穿的好。 6 00:00:22,160 --> 00:00:23,120 [笑] 7 00:00:23,120 --> 00:00:24,020 [马萨尔·德沙莫] 你说什么? 8 00:00:24,020 --> 00:00:25,460 这是件传家宝。 9 00:00:25,460 --> 00:00:26,620 [塞德丽丝] 哦,当然,当然,当然... 10 00:00:26,620 --> 00:00:28,120 [德沙莫] 我父亲,他是这么说的。 11 00:00:28,120 --> 00:00:29,800 [德沙莫和塞德丽丝,模仿吸血鬼德古拉] --“所以你不会生病。” --“所以你不会生病!” 12 00:00:29,800 --> 00:00:31,680 [马萨尔·德沙莫:与艾米·塞德丽丝和朋友们制作电影] 13 00:00:31,680 --> 00:00:32,680 [德沙莫] “当心,我的朋友。” 14 00:00:32,680 --> 00:00:33,960 [塞德丽丝] “当心,我的朋友。” 15 00:00:33,980 --> 00:00:34,700 好的。 16 00:00:35,180 --> 00:00:35,739 [德沙莫] 好,准备。 17 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 开始! 18 00:00:37,760 --> 00:00:39,460 [塞德丽丝] 下次会有午餐吃。 19 00:00:39,460 --> 00:00:41,580 抱歉卷饼太油腻。 20 00:00:41,580 --> 00:00:42,380 我先拜拜喽! 21 00:00:43,600 --> 00:00:45,160 [德沙莫] 拍电影是个借口 22 00:00:45,160 --> 00:00:50,240 能让一伙人像 大家庭一样聚起来。 23 00:00:50,240 --> 00:00:50,740 --卡! 24 00:00:51,580 --> 00:00:52,600 --不错,艾米! 25 00:00:59,280 --> 00:01:03,780 [德沙莫] 我曾用Fisher-Price像素 摄像机和卡式磁带 26 00:01:03,780 --> 00:01:05,439 拍摄这些影片。 27 00:01:05,700 --> 00:01:06,939 我会邀请朋友过来 28 00:01:06,939 --> 00:01:10,900 我们一起拍摄这些新奇的 小型艺术电影, 29 00:01:10,900 --> 00:01:13,560 要不就是小型音乐录像 那类的东西。 30 00:01:13,860 --> 00:01:15,520 [怒吠和尖叫] 31 00:01:32,380 --> 00:01:36,280 这是这个片子的第三集,我正和 艾米·塞德丽丝, 32 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 还有雷蒙德·佩蒂邦一起拍摄。 33 00:01:39,860 --> 00:01:41,160 他们开始是下棋 34 00:01:41,170 --> 00:01:43,060 然后棋子都活过来 35 00:01:43,060 --> 00:01:45,950 一起跳舞。 36 00:01:45,950 --> 00:01:49,080 这一集里对话不多, 因为主要内容是跳舞。 37 00:01:50,140 --> 00:01:53,960 我拍电影的时候, 我会做这些半成品的草图 [笑] 38 00:01:53,960 --> 00:01:56,740 表示故事的前后顺序。 39 00:01:57,640 --> 00:02:00,580 和艾米一道,我只要设置场景 然后让她... 40 00:02:00,580 --> 00:02:03,020 随心现抓词,说出来。 41 00:02:03,860 --> 00:02:05,880 [德沙莫] --“让我向您介绍,我的另一半。” 42 00:02:05,890 --> 00:02:08,899 --"这是我亲爱的夫人,玛丽·雪莱·贝拉特里克斯。" 43 00:02:08,899 --> 00:02:10,409 [塞德丽丝] -- 我希望你见见,我的另一半。 44 00:02:10,409 --> 00:02:11,800 -- 这是我的内人, 45 00:02:12,740 --> 00:02:14,400 -- 我孩子们的母亲。 46 00:02:14,740 --> 00:02:15,620 -- 叫什么来着? 47 00:02:16,260 --> 00:02:17,220 -- 雪莱... 48 00:02:21,140 --> 00:02:21,780 [德沙莫] -- 开拍! 49 00:02:24,040 --> 00:02:25,620 [塞德丽丝] -- “我是吸血鬼。我是吸血鬼。” 50 00:02:25,620 --> 00:02:26,580 -- 对么? 51 00:02:26,580 --> 00:02:27,200 -- 就是这样? 52 00:02:27,200 --> 00:02:28,520 [德沙莫] --那是他跑开以后的词。 53 00:02:29,560 --> 00:02:30,880 -- 好的,艾米,把它脱掉。 54 00:02:31,660 --> 00:02:34,840 我遇见艾米·塞德丽丝 是在我们俩都认识的一个朋友, 55 00:02:34,840 --> 00:02:36,250 他孩子的生日聚会上。 56 00:02:36,250 --> 00:02:37,860 [塞德丽丝] --我觉得应该刮刮胡子。 57 00:02:37,860 --> 00:02:41,219 [德沙莫] 我在给孩子的生日聚会 画这个图画, 58 00:02:41,219 --> 00:02:43,200 艾米特别喜欢这个画。 59 00:02:43,200 --> 00:02:47,129 她说那幅画让她对这位艺术家念念不忘:[笑] 那就是马萨尔·德沙莫 60 00:02:47,129 --> 00:02:48,599 [塞德丽丝] 他不断送给我艺术作品, 61 00:02:48,599 --> 00:02:50,469 但这幅真是大 我都没法挂起来。 62 00:02:50,469 --> 00:02:52,360 [德沙莫] 我们很快就熟络起来。 63 00:02:52,360 --> 00:02:54,520 [塞德丽丝] 我喜欢这颜色, 喜欢这些画, 64 00:02:54,520 --> 00:02:55,500 我喜欢人物, 65 00:02:55,500 --> 00:02:56,860 动物和这些点点。 66 00:02:56,860 --> 00:03:00,340 [德沙莫] 我总是很喜欢她 在喜剧中的对时机的掌握 67 00:03:00,340 --> 00:03:03,260 还有她的活力。 68 00:03:03,260 --> 00:03:05,720 [塞德丽丝] -- 我把这间屋子叫做冥想室。 69 00:03:05,730 --> 00:03:07,109 --我在这吃芝士蛋糕。 70 00:03:07,109 --> 00:03:09,409 [德沙莫] 她自己说的台词, 71 00:03:09,409 --> 00:03:11,430 只要不是我写的, 72 00:03:11,430 --> 00:03:12,430 就会好十倍。 73 00:03:12,430 --> 00:03:13,950 [塞德丽丝] -- 这是我正在做的系列。 74 00:03:13,950 --> 00:03:17,040 -- 我管它叫“我的名字是白色”系列。 75 00:03:17,760 --> 00:03:20,080 -- 全是优柔寡断的白色。 76 00:03:20,680 --> 00:03:23,420 [德沙莫] 我们曾讨论搞个合作。 77 00:03:23,420 --> 00:03:26,730 结果就是这个我和雷蒙德·佩蒂邦 78 00:03:26,730 --> 00:03:29,120 下棋的想法, 79 00:03:29,120 --> 00:03:31,519 艾米·塞德丽丝扮演我自己。 80 00:03:31,519 --> 00:03:32,729 [塞德丽丝] 我扮演的人物是谁? 81 00:03:32,729 --> 00:03:33,729 我也弄不清。 82 00:03:33,729 --> 00:03:34,960 我是马萨尔。 83 00:03:34,960 --> 00:03:36,820 我觉得还是不问问题。 84 00:03:37,240 --> 00:03:38,680 [雷蒙德·佩蒂邦] 视觉是讲故事的最佳手段。 85 00:03:38,680 --> 00:03:42,199 我是说,我不会觉得无聊, 只要能让他感兴趣... 86 00:03:42,200 --> 00:03:43,240 [笑] 87 00:03:47,040 --> 00:03:48,280 [塞德丽丝,模仿德古拉] -- 你过这边来! 88 00:03:48,280 --> 00:03:49,500 -- 大卫 Z., 这边来。 89 00:03:49,500 --> 00:03:50,620 -- 你要靠近我。 90 00:03:50,620 --> 00:03:52,160 这是不是你所谓的,导演? 91 00:03:52,160 --> 00:03:54,540 他就像一个 7 岁的孩子! 92 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 和他一起工作太好玩了。 93 00:03:57,449 --> 00:03:59,119 他有种感觉,就像, 94 00:03:59,119 --> 00:04:01,779 “我们穿上一些戏装, 我们要去玩得开心。” 95 00:04:01,779 --> 00:04:02,779 “我们去玩吧。” 96 00:04:02,779 --> 00:04:05,459 然后他开始编辑 弄清楚要表达什么。 97 00:04:05,459 --> 00:04:06,459 他有点顽皮。 98 00:04:06,459 --> 00:04:07,459 像孩子似的。 99 00:04:07,459 --> 00:04:09,809 [德沙莫,模仿德拉古] 她在那儿,我需要我的爱! 100 00:04:09,809 --> 00:04:11,620 我这辈子里,你在哪里啊? 101 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 [塞德丽丝] --卡!卡!卡! 102 00:04:24,240 --> 00:04:24,780 - 卡! 103 00:04:25,900 --> 00:04:27,920 -- 灯光怎么啦? 104 00:04:27,920 --> 00:04:29,120 -- 我们需要更多光! 105 00:04:29,460 --> 00:04:31,300 --烟雾,怎么这么多烟? 106 00:04:31,300 --> 00:04:33,640 -- 我都看不见跳舞演员的的裤裆啦。 107 00:04:33,640 --> 00:04:35,280 -- 最后那排的,小闪星, 108 00:04:35,280 --> 00:04:36,100 -- 你被开了。 109 00:04:37,520 --> 00:04:38,700 -- 跳起来! 110 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 [音乐开始] 111 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 [德沙莫] 然后,项目完成后, 112 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 就像是悲伤离别。 113 99:59:59,999 --> 99:59:59,999 但是通常在拍摄之后,