0:00:04.245,0:00:05.405 [Общение между командой] 0:00:05.530,0:00:06.530 [Мужчина] Да! 0:00:06.730,0:00:10.990 [Невнятный разговор между людьми] 0:00:12.750,0:00:13.760 [ЭМИ СЕДАРИС] Когда у тебя 0:00:13.760,0:00:14.600 на съемочной площадке двойники, 0:00:14.600,0:00:15.600 вы должны видеть их наряды. 0:00:15.600,0:00:17.380 У них нет, например, пуговиц или молний. 0:00:17.380,0:00:19.500 Это, типа, одежда для бедняков. 0:00:19.500,0:00:22.160 И мне всегда больше нравится[br]чем то, что я ношу. 0:00:22.160,0:00:23.120 [СМЕХ] 0:00:23.120,0:00:24.020 [МАРСЕЛЬ ДЗАМА][br]Что ты имеешь в виду? 0:00:24.020,0:00:25.460 Это семейная реликвия. 0:00:25.460,0:00:26.620 [СЕДАРИС] О, да, да, да... 0:00:26.620,0:00:28.120 [ДЗАМА] Во всяком случае, так мне сказал мой отец. 0:00:28.120,0:00:29.800 [ДЗАМА И СЕДАРИС, ПОДРАЖАЯ ДРАКУЛУ][br]-- "Чтобы не заболеть".[br]-- "Чтобы не заболеть!" 0:00:29.800,0:00:31.680 [Марсель Дзама: Создание фильмов[br]с Эми Седарис и друзьями] 0:00:31.680,0:00:32.680 [ДЗАМА][br]"Заботиться друг мой." 0:00:32.680,0:00:33.960 [СЕДАРИС][br]"Заботиться друг мой." 0:00:33.980,0:00:34.700 Хорошо. 0:00:35.180,0:00:35.739 [ДЗАМА] Хорошо. 0:00:36.760,0:00:37.760 Действие! 0:00:37.760,0:00:39.460 [SEDARIS] Что ж, в следующий раз я пойду обедать. 0:00:39.460,0:00:41.580 Извините, энчилада была такой жирной. 0:00:41.580,0:00:42.380 Чао пока! 0:00:43.600,0:00:45.160 [DZAMA] Создание фильмов — это предлог 0:00:45.160,0:00:50.240 просто получить группу людей[br]и иметь эту семью на некоторое время. 0:00:50.240,0:00:50.740 --Резать! 0:00:51.580,0:00:52.600 -- Это хорошо, Эми! 0:00:52.600,0:00:56.440 [Спокойная музыка из 90-х] 0:00:59.280,0:01:03.780 [DZAMA] Раньше я снимал эти фильмы на[br]пиксельная камера Fisher-Price, 0:01:03.780,0:01:05.439 которые использовали кассеты. 0:01:05.700,0:01:06.939 я бы пригласил друзей 0:01:06.939,0:01:10.900 и мы бы сделали это странным[br]маленькие художественные фильмы, 0:01:10.900,0:01:13.560 или музыкальные клипы[br]и тому подобные вещи. 0:01:13.860,0:01:15.520 [Рычание и крики] 0:01:21.400,0:01:22.400 [Звук сплеска крови] 0:01:27.500,0:01:29.230 [Звук перелистывания бумаги] 0:01:32.380,0:01:36.280 [DZAMA] Это третья глава этого фильма,[br]Я делаю с Эми Седарис 0:01:36.280,0:01:37.560 и Раймонд Петтибон. 0:01:39.860,0:01:41.160 Они играют в шахматы 0:01:41.170,0:01:43.060 и шахматные фигуры оживают 0:01:43.060,0:01:45.950 и потанцевать друг с другом. 0:01:45.950,0:01:49.080 там не так много диалогов[br]из-за всех танцев в этой главе. 0:01:50.140,0:01:52.960 Когда я снимаю фильм, 0:01:52.960,0:01:53.960 Я сделаю эти рисунки 0:01:53.960,0:01:56.740 какой будет последовательность. 0:01:57.640,0:02:00.580 С Эми я просто устанавливаю сценарии[br]а потом позвольте ей... 0:02:00.580,0:02:02.280 просто, все, что приходит наверх 0:02:02.280,0:02:03.860 из ее головы, она может сказать. 0:02:03.860,0:02:04.870 [ДЗАМА] -- "Позвольте 0:02:04.870,0:02:06.260 представить мою половину." 0:02:06.330,0:02:08.899 -- "Это моя жена, Мэри Шелли Беллатрикс". 0:02:08.899,0:02:09.654 [СЕДАРИС] - Хочу, чтобы ты 0:02:09.654,0:02:10.409 познакомился с моей лучшей половиной. 0:02:10.409,0:02:11.800 --Это моя жена, 0:02:12.740,0:02:14.400 -- мать моего ребенка. 0:02:14.740,0:02:15.620 --Как вас зовут? 0:02:16.260,0:02:17.220 --Шелли... 0:02:18.680,0:02:19.680 [Звуки движения] 0:02:21.070,0:02:21.950 [ДЗАМА][br]--Действие! 0:02:24.040,0:02:25.620 [СЕДАРИС][br]-- "Я вампир. Я вампир." 0:02:25.620,0:02:26.580 --Верно? 0:02:26.580,0:02:27.320 --Вот и все? 0:02:27.320,0:02:29.200 [ДЗАМА][br]-- Это после того, как он уйдет. 0:02:29.560,0:02:30.880 -- Ладно, Эми, сними. 0:02:31.660,0:02:34.840 Я встретил Эми Седарис[br]на детском дне рождения 0:02:34.840,0:02:36.080 нашего общего друга. 0:02:36.080,0:02:37.860 [СЕДАРИС][br]- Думаю, мне нужно побриться 0:02:37.860,0:02:41.219 [DZAMA] Я нарисовал этот рисунок[br]на день рождения ребенка, 0:02:41.219,0:02:43.200 и Эми очень понравилось. 0:02:43.200,0:02:45.829 Она сказала, что это напомнило ей об этом артисте, 0:02:45.829,0:02:47.129 [СМЕЕТСЯ][br]Марсель Дзама. 0:02:47.129,0:02:48.599 [SEDARIS] Он продолжает дарить мне искусство, 0:02:48.599,0:02:50.469 но он действительно большой[br]и я даже не могу его повесить. 0:02:50.469,0:02:52.360 [DZAMA] Мы сразу нашли общий язык. 0:02:52.360,0:02:54.520 [SEDARIS] Я люблю цвета,[br]Мне нравятся рисунки, 0:02:54.520,0:02:55.500 Мне нравятся персонажи, 0:02:55.500,0:02:56.860 животные, точки. 0:02:56.860,0:03:00.340 [DZAMA] Мне всегда нравилось[br]ее время в комедии 0:03:00.340,0:03:03.260 и только ее энергия. 0:03:03.260,0:03:05.720 [СЕДАРИС][br]-- Это то, что я называю своей комнатой для медитаций. 0:03:05.730,0:03:07.109 -- Здесь я ем чизкейк. 0:03:07.109,0:03:09.409 [ДЗАМА] Все, что она говорит сама по себе, 0:03:09.409,0:03:11.430 что написано не мной 0:03:11.430,0:03:12.430 в десять раз лучше. 0:03:12.430,0:03:13.950 [СЕДАРИС][br]-- Это сериал, над которым я работаю. 0:03:13.950,0:03:16.760 -- Я называю это "Je M'appelle White Series". 0:03:17.760,0:03:20.080 -- Это все нерешительные белые. 0:03:20.680,0:03:23.420 [ДЗАМА] Мы говорили о[br]делаем коллаборацию. 0:03:23.420,0:03:26.730 Это превратилось в эту идею фильма[br]шахматного матча 0:03:26.730,0:03:29.120 между Рэймондом Петтибоном и мной, 0:03:29.120,0:03:31.519 и меня играла Эми Седарис. 0:03:31.519,0:03:32.729 [SEDARIS] Какой у меня характер? 0:03:32.729,0:03:33.729 Я понятия не имею. 0:03:33.729,0:03:34.960 Я Марсель. 0:03:34.960,0:03:36.820 Я думаю, что лучше не задавать вопросов. 0:03:37.240,0:03:38.680 [РЭЙМОНД ПЕТТИБОН][br]Визуальные эффекты лучше всего рассказывают историю. 0:03:38.680,0:03:42.199 Я имею в виду, я бы не получил[br]наряжаться вот так, если я смогу его заинтересовать… 0:03:42.200,0:03:43.240 [СМЕХ] 0:03:47.040,0:03:48.280 [СЕДАРИС, ПОДРАЖАЯ ДРАКУЛЕ][br]-- Ты иди сюда! 0:03:48.280,0:03:49.500 --Дэвид З., иди сюда. 0:03:49.500,0:03:50.620 -- Вы приближаетесь. 0:03:50.620,0:03:52.160 Это то, что вы называете режиссурой? 0:03:52.160,0:03:54.540 Он заперт в теле семилетнего ребенка! 0:03:55.520,0:03:57.440 Вот что так весело в работе с ним. 0:03:57.449,0:03:59.119 У него есть такое чувство, как, 0:03:59.119,0:04:01.779 «Мы просто надеваем костюмы,[br]а мы пойдем веселиться». 0:04:01.779,0:04:02.779 — А мы будем играть. 0:04:02.779,0:04:05.459 А потом он попадает в редакцию[br]и выясняет, что у него есть. 0:04:05.459,0:04:06.459 Он игривый. 0:04:06.459,0:04:07.459 Он детский. 0:04:07.459,0:04:09.809 [ДЗАМА, ПОДРАЖАЯ ДРАКУЛЕ][br]Вот она, мне нужна моя любовь! 0:04:09.809,0:04:11.620 Где ты был всю мою жизнь? 0:04:16.450,0:04:17.450 [Драматичная игра на пианино] 0:04:22.280,0:04:24.040 [СЕДАРИС][br]--Резать! Резать! Резать! 0:04:24.240,0:04:24.960 -Резать! 0:04:25.900,0:04:27.920 -- А что со светом? 0:04:27.920,0:04:29.250 -- Нам нужно больше света! 0:04:29.320,0:04:31.300 --Смоки, в чем дело?[br]со всем лишним дымом? 0:04:31.300,0:04:33.640 --Я едва вижу промежности своих танцовщиц. 0:04:33.640,0:04:35.280 -- Ты в конце концов, Твинклс, 0:04:35.280,0:04:36.100 --ты порезан. 0:04:37.520,0:04:38.700 -- Катится! 0:04:39.000,0:04:40.160 [НАЧАЛО МУЗЫКИ] 0:04:46.680,0:04:47.680 [ЗЛОЙ СМЕХ] 0:04:55.150,0:04:58.020 [КИТАЙСКАЯ ПЕСНЯ] 0:05:02.280,0:05:05.060 [DZAMA] И затем, когда проект будет готов, 0:05:05.080,0:05:07.420 это своего рода грустное прощание. 0:05:11.680,0:05:14.030 Но потом обычно после съемок, 0:05:14.030,0:05:17.540 я люблю проводить время в одиночестве[br]и просто работать на куски. 0:05:23.080,0:05:24.340 [СЕДАРИС][br]-- И это накидка! 0:05:24.340,0:05:25.120 --Резать! 0:05:25.810,0:05:26.580 --Превосходно! 0:05:27.260,0:05:28.020 --Такси!