1 00:00:12,940 --> 00:00:14,428 [AMY SEDARIS] Quando se tem dublês no set 2 00:00:14,440 --> 00:00:15,651 deve-se dar atenção às suas roupas. 3 00:00:15,651 --> 00:00:18,050 Ele não têm direito à botões ou zippers. 4 00:00:18,050 --> 00:00:19,670 É como roupa de pobres. 5 00:00:19,670 --> 00:00:23,120 E eu sempre gosto mais do que o que estou vestindo. 6 00:00:23,120 --> 00:00:23,390 [RISOS] 7 00:00:23,390 --> 00:00:24,199 [MARCEL DZARMA] O que você quer dizer com isso? 8 00:00:24,209 --> 00:00:25,370 Isso é uma herança de família 9 00:00:25,370 --> 00:00:26,430 [SEDARIS] Oh sim, isso, isso... 10 00:00:26,430 --> 00:00:27,968 [DZAMA] Pelo menos é o que meu pai me contou. 11 00:00:28,128 --> 00:00:30,677 [DZAMA & SEDARIS, IMITANDO DRÁCULA] -- "Então você não adoece." -- "Então você não adoece" 12 00:00:30,677 --> 00:00:31,330 [Marcel Dzama: Produzindo Filmes com Amy Sedaris e Amigos] 13 00:00:31,330 --> 00:00:32,612 [DZAMA] "Se cuide meu amigo" 14 00:00:32,612 --> 00:00:33,550 [SEDARIS] "Se cuide me amigo" 15 00:00:33,980 --> 00:00:34,700 Okay. 16 00:00:35,180 --> 00:00:35,739 [DZAMA] Certo. 17 00:00:36,760 --> 00:00:37,760 Ação! 18 00:00:37,760 --> 00:00:39,460 [SEDARIS] Bom, eu almoço na próxima vez. 19 00:00:39,460 --> 00:00:41,580 Desculpe a encilhada estava tão gordurosa. 20 00:00:41,580 --> 00:00:42,380 Ciao por agora! 21 00:00:43,600 --> 00:00:45,160 [DZAMA] Produzir filmes é uma desculpa 22 00:00:45,160 --> 00:00:50,240 pra juntar um grupo de pessoas e ter essa família por um tempo 23 00:00:50,240 --> 00:00:50,740 -Corta! 24 00:00:51,580 --> 00:00:52,600 - Ficou bom Amy! 25 00:00:59,280 --> 00:01:03,780 [DZAMA] Eu costumava fazer esses filmes com uma câmera Fisher-Price pixelation, 26 00:01:03,780 --> 00:01:05,439 que usava fitas cassetes. 27 00:01:05,700 --> 00:01:06,939 Eu convidava amigos pra vir 28 00:01:06,939 --> 00:01:10,900 e produzíamos esses pequenos estranhos filmes de arte, 29 00:01:10,900 --> 00:01:13,560 ou clipes de música e coisas assim. 30 00:01:13,860 --> 00:01:15,520 [ROSNANDO E GRITANDO] 31 00:01:32,380 --> 00:01:36,280 Esse é o capítulo três nesse filme que Eu estou fazendo com Amy Sedaris 32 00:01:36,280 --> 00:01:37,560 e Raymond Pettibon. 33 00:01:39,860 --> 00:01:41,160 Eles começaram jogando um jogo de xadrez 34 00:01:41,170 --> 00:01:43,060 e as peças do jogo ganharam vida 35 00:01:43,060 --> 00:01:45,950 e dançaam um com os outros. 36 00:01:45,950 --> 00:01:49,080 Não tem muito diálogo devido todas as danças nesse capítulo 37 00:01:50,140 --> 00:01:53,960 Quando eu faço um filme, Eu faço esse desenhos meia-boca [RISOS] 38 00:01:53,960 --> 00:01:56,740 de como a sequencia vai ser. 39 00:01:57,640 --> 00:02:00,580 Com Amy, Eu apenas arrumo os cenários e deixo ela... 40 00:02:00,580 --> 00:02:03,020 apenas, qualquer coisa que vier a cabeça dela, ela pode dizer. 41 00:02:03,860 --> 00:02:05,880 [DZAMA] - " Permita-me lhe apresentar minha cara-metade." 42 00:02:05,890 --> 00:02:08,899 -" Esta é minha maravilhosa esposa, Mary Shelly Bellatrix." 43 00:02:08,899 --> 00:02:10,409 [SEDARIS] - Eu gostaria que você conhece minha cara-metade" 44 00:02:10,409 --> 00:02:11,800 - Esta é minha esposa, 45 00:02:12,740 --> 00:02:14,400 - mãe de meu filho. 46 00:02:14,740 --> 00:02:15,620 - Qual seu nome? 47 00:02:16,260 --> 00:02:17,220 - Shelly... 48 00:02:21,140 --> 00:02:21,780 [DZAMA] - Ação! 49 00:02:24,040 --> 00:02:25,620 [SEDARIS] - Eu sou um vampiro. Eu sou um vampiro" 50 00:02:25,620 --> 00:02:26,580 - Certo? 51 00:02:26,580 --> 00:02:27,200 - É isso? 52 00:02:27,200 --> 00:02:28,520 [DZAMA] - Isso é depois que ele sai. 53 00:02:29,560 --> 00:02:30,880 - Okay Amy, pode tirar. 54 00:02:31,660 --> 00:02:34,840 Eu conhecei Amy Sedaris em um aniversário de uma criança 55 00:02:34,840 --> 00:02:36,250 de uns amigos que temos em comum. 56 00:02:36,250 --> 00:02:37,860 [SEDARIS] - Sabe, eu acho que preciso me barbear. 57 00:02:37,860 --> 00:02:41,219 [DZAMA] Eu fiz esse desenho pro aniversário da criança, 58 00:02:41,219 --> 00:02:43,200 e a Amy realmente gostou. 59 00:02:43,200 --> 00:02:47,129 Ela disse que a fez lembrar desse artista [RISOS] Marcel Dzama. 60 00:02:47,129 --> 00:02:48,599 [SEDARIS] Ele continua me dando arte, 61 00:02:48,599 --> 00:02:50,469 mas é realmente grande e eu nem consigo pendurar. 62 00:02:50,469 --> 00:02:52,360 [DZAMA] Nos demos bem na hora. 63 00:02:52,360 --> 00:02:54,520 [SEDARIS] Eu amo as cores, eu gosto dos desenhos, 64 00:02:54,520 --> 00:02:55,500 eu gosto dos personagens, 65 00:02:55,500 --> 00:02:56,860 os animais, os pontos. 66 00:02:56,860 --> 00:03:00,340 [DZAMA] Eu sempre gostei do tempo dela na comédia 67 00:03:00,340 --> 00:03:03,260 e a energia dela. 68 00:03:03,260 --> 00:03:05,720 [SEDARIS] - Isso é o que eu chamo meu quarto de meditação. 69 00:03:05,730 --> 00:03:07,109 - Aqui é onde eu como cheesecake. 70 00:03:07,109 --> 00:03:09,409 [DZAMA] Qualquer coisa que ela diz por conta própria, 71 00:03:09,409 --> 00:03:11,430 isso não é escrito por mim, 72 00:03:11,430 --> 00:03:12,430 é dez vezes melhor. 73 00:03:12,430 --> 00:03:13,950 [SEDARIS] - Isso é uma serie que eu estou trabalhando. 74 00:03:13,950 --> 00:03:17,040 - Eu chamo, "Je M'appelle White Series" 75 00:03:17,760 --> 00:03:20,080 - São todos brancos indecisivos. 76 00:03:20,680 --> 00:03:23,420 [DZAMA] Nós falamos sobre fazer uma colaboração. 77 00:03:23,420 --> 00:03:26,730 E se tornou na ideia desse filme de partida de xadrez 78 00:03:26,730 --> 00:03:29,120 entre Raymond Pettibon e eu, 79 00:03:29,120 --> 00:03:31,519 e foi a Amy Sedaris me interpretando. 80 00:03:31,519 --> 00:03:32,729 [SEDARIS] O que é meu personagem ? 81 00:03:32,729 --> 00:03:33,729 Eu não tenho ideia. 82 00:03:33,729 --> 00:03:34,960 Eu sou Marcel. 83 00:03:34,960 --> 00:03:36,820 Eu acho que é melhor não fazer perguntas. 84 00:03:37,240 --> 00:03:38,680 [RAYMOND PETTIBON] Visuais contam a história melhor. 85 00:03:38,680 --> 00:03:42,199 Quero dizer, eu não teria me embonecado assim se eu posso interessa-lo... 86 00:03:42,200 --> 00:03:43,240 [RISOS] 87 00:03:47,040 --> 00:03:48,280 [SEDARIS, IMITANDO DRÁCULA] - Venha aqui! 88 00:03:48,280 --> 00:03:49,500 - David Z, venha aqui. 89 00:03:49,500 --> 00:03:50,620 - Você está se aproximando. 90 00:03:50,620 --> 00:03:52,160 É isso que vocês chamam, dirigir? 91 00:03:52,160 --> 00:03:54,540 Ele está preso num corpo de sete anos de idade! 92 00:03:55,520 --> 00:03:57,440 Isso é oque é divertido sobre trabalhar com ele. 93 00:03:57,449 --> 00:03:59,119 Ele tem esse senso de, tipo 94 00:03:59,119 --> 00:04:01,779 "Nós estamos colocando algumas fantasias, e nós vamos nos divertir." 95 00:04:01,779 --> 00:04:02,779 " E nós vamos brincar." 96 00:04:02,779 --> 00:04:05,459 E então ele começa a editar e descobre o que ele tem. 97 00:04:05,459 --> 00:04:06,459 Ele é brincalhão. 98 00:04:06,459 --> 00:04:07,459 Ele é infantil. 99 00:04:07,459 --> 00:04:09,809 [DZAMA, IMITANDO DRÁCULA] Aqui está ela, Eu preciso do meu amor! 100 00:04:09,809 --> 00:04:11,620 Onde você esteve por toda minha vida ? 101 00:04:22,280 --> 00:04:24,040 [SEDARIS] - Corta! Corta! Corta! 102 00:04:24,240 --> 00:04:24,780 - Corta! 103 00:04:25,900 --> 00:04:27,920 - Qual é o lance com essas luzes? 104 00:04:27,920 --> 00:04:29,120 - Nós precisamos de mais luz! 105 00:04:29,460 --> 00:04:31,300 - Smokey, qual é o lance com toda essa fumaça extra? 106 00:04:31,300 --> 00:04:33,640 - Eu mal posso ver as virilhas dos meus dançarinos. 107 00:04:33,640 --> 00:04:35,280 - Você no final, Twinkles, 108 00:04:35,280 --> 00:04:36,100 - Você está fora. 109 00:04:37,520 --> 00:04:38,700 - Gravando! 110 00:04:39,000 --> 00:04:40,160 [ A música começa] 111 00:05:02,280 --> 00:05:05,060 [DZAMA] e então, depois do projeto estar finalizado, 112 00:05:05,080 --> 00:05:07,420 é meio que triste. 113 00:05:11,680 --> 00:05:14,030 Mas como de costume depois da filmagem, 114 00:05:14,030 --> 00:05:18,000 Eu gosto de passar tempo sozinho e apenas trabalhar nas peças 115 00:05:23,080 --> 00:05:24,340 [SEDARIS] - E esse é o fim! 116 00:05:24,340 --> 00:05:25,120 - Corta! 117 00:05:25,900 --> 00:05:26,580 - Excelente! 118 00:05:27,260 --> 00:05:28,020 - Taxi!