WEBVTT 00:00:12.940 --> 00:00:15.035 [AMY SEDARIS] Quando hai controfigure sul set 00:00:15.035 --> 00:00:16.490 dovreste vedere i loro outfit. 00:00:16.490 --> 00:00:18.540 Non hanno, per esempio, bottoni o cerniere. 00:00:18.550 --> 00:00:20.520 Sono vestiti da poveracci. Lo preferisco a 00:00:20.520 --> 00:00:22.160 quello che sto indossando io. 00:00:22.160 --> 00:00:23.120 [RISATE] 00:00:23.120 --> 00:00:24.410 [MARCEL DZAMA] Cosa intendi? 00:00:24.410 --> 00:00:25.900 Questo è un cimelio di famiglia 00:00:25.900 --> 00:00:26.930 [SEDARIS] Ah, sisì... 00:00:26.930 --> 00:00:28.540 [DZAMA] O così mi disse mio padre. 00:00:28.540 --> 00:00:30.280 [DZAMA & SEDARIS, IMITATANDO DRACULA] 00:00:30.280 --> 00:00:32.320 "Così non ti ammali." "Così non ti ammali." 00:00:32.320 --> 00:00:33.991 [DZAMA] "Abbi cura di te amico mio." 00:00:33.991 --> 00:00:35.781 [SEDARIS] "Abbi cura di te amico mio." 00:00:35.781 --> 00:00:36.481 Ok. 00:00:36.481 --> 00:00:37.210 [DZAMA] Va bene. 00:00:37.210 --> 00:00:38.210 Azione! 00:00:38.210 --> 00:00:40.690 [SEDARIS] Beh la prossima volta offrirò io il pranzo. 00:00:40.690 --> 00:00:42.990 Mi dispiace che l'enchilada sia stata così unta. 00:00:42.990 --> 00:00:43.730 Ciao, a presto! 00:00:43.730 --> 00:00:45.600 [DZAMA] Girare film è soltanto una scusa 00:00:45.600 --> 00:00:49.560 per mettere assieme un gruppo di persone e avere questa famiglia attorno per un pò. 00:00:50.690 --> 00:00:51.400 Stop! 00:00:51.400 --> 00:00:52.240 Ottimo lavoro Amy! 00:00:59.280 --> 00:01:03.780 [DZAMA] Una volta giravo questi film su una telecamera Fisher-Price pixel, 00:01:03.780 --> 00:01:05.439 che funzionava con cassette. 00:01:05.700 --> 00:01:06.939 Invitavo i miei amici 00:01:06.939 --> 00:01:10.900 e giravamo questi piccoli strani video artistici, 00:01:10.900 --> 00:01:13.560 o video musicali e cose del genere. 00:01:13.860 --> 00:01:15.520 [RINGHIA A URLA] 00:01:32.380 --> 00:01:36.280 Questo è il terzo capitolo del film che sto girando assieme a Amy Sedaris 00:01:36.280 --> 00:01:37.560 e Raymond Pettibon. 00:01:39.860 --> 00:01:41.780 Iniziano a giocare una partita a scacchi 00:01:41.780 --> 00:01:43.060 e le pedine si animano 00:01:43.060 --> 00:01:45.950 e iniziano a ballare sfidandosi. 00:01:45.950 --> 00:01:49.280 Non c'è molto dialogo in questo capitolo perché è quasi tutto ballato. 00:01:50.140 --> 00:01:53.960 Quando giro un video, Faccio questi disegni stupidi [RIDE] 00:01:53.960 --> 00:01:56.740 di quello che sarà la sequenza. 00:01:57.640 --> 00:02:00.580 Con Amy, creo semplicemente dei scenari e lascio che sia lei.. 00:02:00.580 --> 00:02:03.020 così, quello che le passa per la testa, lo può dire. 00:02:03.860 --> 00:02:06.380 [DZAMA] "Lasciate che vi presenti la mia dolce metà." 00:02:06.380 --> 00:02:08.919 "Questa è la mia cara moglie, Mary Shelly Bellatrix." 00:02:08.919 --> 00:02:11.369 [SEDARIS] Vorrei farvi conoscere la mia dolce metà. 00:02:11.369 --> 00:02:12.450 Questa è mia moglie, 00:02:12.740 --> 00:02:14.400 madre di mio figlio. 00:02:14.740 --> 00:02:15.620 Come ti chiami? 00:02:16.260 --> 00:02:17.220 Shelly... 00:02:21.140 --> 00:02:22.150 [DZAMA] Azione! 00:02:24.040 --> 00:02:26.180 [SEDARIS] "Sono un vampiro. Sono un vampiro." 00:02:26.180 --> 00:02:26.880 Giusto? 00:02:26.880 --> 00:02:27.590 È così? 00:02:27.590 --> 00:02:29.720 [DZAMA] Questo è dopo che se n'è andato. 00:02:29.720 --> 00:02:30.880 Ok Amy, toglitelo. 00:02:31.660 --> 00:02:34.760 Ho conosciuto Amy Sedaris ad una festa di compleanno di un bambino 00:02:34.760 --> 00:02:36.320 di amici che abbiamo in comune. 00:02:36.320 --> 00:02:38.940 [SEDARIS] Sai, credo di aver bisogno di farmi la barba. 00:02:38.940 --> 00:02:42.219 [DZAMA] Avevo fatto questo disegno per il compleanno di questo bimbo, NOTE Paragraph 00:02:42.219 --> 00:02:43.290 e a Amy piacque molto. 00:02:43.290 --> 00:02:47.129 Disse che le ricordava l'artista [RIDE] Marcel Dzama. 00:02:47.129 --> 00:02:49.339 [SEDARIS] Mi continua a regalare opere d'arte, 00:02:49.339 --> 00:02:51.719 ma sono davvero grandi e non posso appenderli! 00:02:51.719 --> 00:02:53.500 [DZAMA] Siamo subito andati d'accordo. 00:02:53.500 --> 00:02:55.700 [SEDARIS] Amo i colori, Mi piacciono i disegni, 00:02:55.700 --> 00:02:56.940 Mi piacciono i personaggi, 00:02:56.940 --> 00:02:58.080 gli animali, i puntini. 00:02:58.100 --> 00:03:00.500 [DZAMA] Ho sempre apprezzato il suo tempismo comico 00:03:00.500 --> 00:03:03.260 e semplicemente la sua energia. 00:03:03.260 --> 00:03:05.820 [SEDARIS] Questa è la mia stanza della meditazione. 00:03:05.820 --> 00:03:07.359 Qui è dove mangio il cheesecake. 00:03:07.359 --> 00:03:09.409 [DZAMA] Tutto quello che dice da sola, 00:03:09.409 --> 00:03:11.430 che non è stata scritta da me, 00:03:11.430 --> 00:03:12.460 è dieci volte meglio. 00:03:12.460 --> 00:03:14.800 [SEDARIS] Questa è una serie su cui sto lavorando. 00:03:14.800 --> 00:03:17.040 Lo chiamo "Je M'appelle White Series." 00:03:17.760 --> 00:03:20.070 Sono tutti bianchi indecisi. 00:03:20.130 --> 00:03:23.420 [DZAMA] Abbiamo parlato di una collaborazione. 00:03:23.420 --> 00:03:26.730 Si è sviluppata in questa idea per un film, di una partita a scacchi 00:03:26.730 --> 00:03:29.120 tra Raymond Pettibon e me, 00:03:29.120 --> 00:03:31.549 ed era Amy Sedaris che mi interpretò. 00:03:31.549 --> 00:03:33.309 [SEDARIS] Qual'e il mio personaggio? 00:03:33.309 --> 00:03:34.079 Non ne ho idea. 00:03:34.079 --> 00:03:34.960 Sono Marcel. 00:03:34.960 --> 00:03:36.770 Penso sia meglio non fare domande. 00:03:36.770 --> 00:03:39.720 [RAYMOND PETTIBON] Le immagini raccontano al meglio la storia. 00:03:39.720 --> 00:03:43.359 Intendo dire, non mi sarei agghindata in questo modo se posso interessarlo.. 00:03:43.359 --> 00:03:44.130 [RISATE] 00:03:46.150 --> 00:03:48.280 [SEDARIS, IMITATANDO DRACULA] Vieni qua tu! 00:03:48.280 --> 00:03:49.500 David Z., vieni qua. 00:03:49.500 --> 00:03:50.620 Ti stai avvicinando. 00:03:50.620 --> 00:03:52.110 È così che lo chiami, la regia? 00:03:52.110 --> 00:03:54.600 È intrappolato nel corpo di un bambino di sette anni! 00:03:55.320 --> 00:03:58.650 È per questo che è così divertente lavorare con lui. 00:03:58.650 --> 00:04:00.109 Ha quel senso del, come dire, 00:04:00.109 --> 00:04:02.249 "Stiamo semplicemente indossando dei costumi, 00:04:02.249 --> 00:04:03.739 e stiamo andando a divertirci." 00:04:03.739 --> 00:04:04.469 "E giocheremo." 00:04:04.469 --> 00:04:05.459 E poi inizia l'editing e capisce che cos'ha. 00:04:05.459 --> 00:04:06.459 È un giocherellone. 00:04:06.459 --> 00:04:07.459 È infantile. 00:04:07.459 --> 00:04:10.359 [DZAMA, IMITANDO DRACULA] Eccola là, ho bisogno del mio amore! 00:04:10.359 --> 00:04:12.120 Dove sei stata tutta la mia vita? 00:04:22.280 --> 00:04:24.040 [SEDARIS] Stop! Stop! Stop! 00:04:24.240 --> 00:04:25.010 -Stop! 00:04:25.900 --> 00:04:27.920 Che problemi abbiamo con le luci? 00:04:27.920 --> 00:04:29.380 Abbiamo bisogno di più luce! 00:04:29.460 --> 00:04:31.920 Smokey, come mai tutto questo fumo extra? 00:04:31.920 --> 00:04:34.640 Riesco a malapena vedere il cavallo dei miei ballerini. 00:04:34.640 --> 00:04:35.740 Tu alla fine, Twinkles, 00:04:35.740 --> 00:04:36.680 sei tagliata fuori. 00:04:37.520 --> 00:04:38.700 Si gira! 00:04:39.000 --> 00:04:40.160 [INIZIA LA MUSICA] 00:05:02.280 --> 00:05:05.060 [DZAMA] E poi, una volta che il progetto è concluso, 00:05:05.080 --> 00:05:07.420 c'è questa sorta di triste addio. 00:05:11.680 --> 00:05:14.030 Ma poi usualmente, dopo aver girato, 00:05:14.030 --> 00:05:16.085 mi piace proprio spendere del tempo da sola 00:05:16.085 --> 00:05:17.960 e semplicemente lavorare su dei pezzi. 00:05:23.080 --> 00:05:24.340 [SEDARIS] Abbiamo finito! 00:05:24.340 --> 00:05:25.120 Stop! 00:05:25.900 --> 00:05:26.670 Ottimo! 00:05:27.260 --> 00:05:28.020 Taxi!