1 00:00:13,338 --> 00:00:14,278 kull brkovi 2 00:00:14,278 --> 00:00:14,994 Wario 3 00:00:14,994 --> 00:00:15,958 probajte petljaju sa strane ludog sveštenika 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,780 biceti zao, jo 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,224 koliko je potrebno diktatora 6 00:00:18,224 --> 00:00:19,078 da se okrene carstvo 7 00:00:19,078 --> 00:00:20,388 u zajednice pogubnih država 8 00:00:20,388 --> 00:00:21,231 to je sramota 9 00:00:21,231 --> 00:00:23,781 ono što ste učinili svojim ljudima 10 00:00:23,781 --> 00:00:25,371 tvoj Otac te je bio kao kuce 11 00:00:25,371 --> 00:00:26,588 i sad si zao 12 00:00:26,588 --> 00:00:27,450 ti si od Georgia 13 00:00:27,450 --> 00:00:28,340 slatka Georgia 14 00:00:28,340 --> 00:00:30,068 i istoriske knjige 15 00:00:30,068 --> 00:00:31,107 kao zabrljao Mutha fucka 16 00:00:31,107 --> 00:00:31,732 savijena u vidu 17 00:00:31,732 --> 00:00:32,561 koji je izgradio supersilu 18 00:00:32,561 --> 00:00:33,443 ali je platio cenu 19 00:00:33,443 --> 00:00:34,265 sa beskrajnim razaranjima 20 00:00:34,265 --> 00:00:35,107 Ruskih zivota 21 00:00:35,107 --> 00:00:35,778 ako si covek od metala 22 00:00:35,778 --> 00:00:36,711 Pljujem kriptonit 23 00:00:36,711 --> 00:00:37,588 veliki kurac mistican 24 00:00:37,588 --> 00:00:38,439 zna za hipnozu 25 00:00:38,439 --> 00:00:39,388 ja mogu zavrsiti tebe sa saputom 26 00:00:39,388 --> 00:00:40,318 do tvoje zene 27 00:00:40,318 --> 00:00:43,041 Pogledaj u moje oci ti pervertna vestice 28 00:00:43,041 --> 00:00:44,363 vidi dusu coveka 29 00:00:44,363 --> 00:00:46,370 koj je napravio Majku Rusiju njegovom kurvom 30 00:00:46,370 --> 00:00:48,905 ti mislis da me boli kurac za zenu ? 31 00:00:48,905 --> 00:00:51,631 my rodjeni sin je zavrsio u zatvoru 32 00:00:51,631 --> 00:00:53,111 i ja mu nisam spasio zivot 33 00:00:53,111 --> 00:00:53,802 Ti si otisao 34 00:00:53,802 --> 00:00:54,941 lako kada su kiseli da mus kurac 35 00:00:54,941 --> 00:00:55,968 ja cu ostaviti tvoj vrat u nosu 36 00:00:55,968 --> 00:00:56,890 na stolici i shot 37 00:00:56,890 --> 00:00:57,390 tvoju celu familiju 38 00:00:57,390 --> 00:00:57,636 shot 39 00:00:57,636 --> 00:00:58,257 sve tvoje carobnjage prijatelje 40 00:00:58,257 --> 00:00:58,757 shot 41 00:00:58,757 --> 00:00:59,899 sve koji su ti prodali pierogi 42 00:00:59,899 --> 00:01:00,438 shot 43 00:01:00,438 --> 00:01:01,461 gladi vas danima til rasipamo 44 00:01:01,461 --> 00:01:02,453 Čak sam lomio jebem ti majku 45 00:01:02,453 --> 00:01:03,447 kada sam položio u stanju 46 00:01:03,447 --> 00:01:04,566 ponos Lenjina je Trockog 47 00:01:04,566 --> 00:01:05,280 napolje iz slike 48 00:01:05,280 --> 00:01:06,137 baci cekic na tebe jaceg 49 00:01:06,137 --> 00:01:07,381 onda sam osamario onu kurvu Hitlera 50 00:01:07,381 --> 00:01:08,428 Nemam ponos za vas 51 00:01:08,428 --> 00:01:10,955 koji je uništio sve moje revolucije 52 00:01:10,955 --> 00:01:13,264 je radio da zaustavi buržoaziju 53 00:01:13,264 --> 00:01:14,920 Borio sam se okova klasa 54 00:01:14,920 --> 00:01:16,647 proletarijat mase 55 00:01:16,647 --> 00:01:18,603 su me ovde doveli da pljuje tezu 56 00:01:18,603 --> 00:01:19,945 protiv oboice vas 57 00:01:19,945 --> 00:01:21,385 pusti te me da pocnem sa vama tamo 58 00:01:21,385 --> 00:01:22,280 Frankenstaine 59 00:01:22,280 --> 00:01:23,716 izgleda kao nesto iz R.L. Stine 60 00:01:23,716 --> 00:01:25,425 to je hip hop chowder crvena preko bele 61 00:01:25,425 --> 00:01:27,270 zato sto Tsarova zena nemoze da sere uvece 62 00:01:27,270 --> 00:01:28,822 i Josipe ti se trebao da budes 63 00:01:28,822 --> 00:01:30,208 moja desna ruka 64 00:01:30,208 --> 00:01:31,961 ali tvoja poslusnost skrenula je 65 00:01:31,961 --> 00:01:33,309 kao tvoja desna ruka 66 00:01:33,309 --> 00:01:35,067 cela nasa buducnost je doneta 67 00:01:35,067 --> 00:01:36,777 ti si dopustio da mracnost dodje do tvog srca 68 00:01:36,777 --> 00:01:38,597 i stopirao najvecu revoluciju 69 00:01:38,597 --> 00:01:40,600 od rodjenja Marxa 70 00:01:41,460 --> 00:01:42,917 Nok nok nok 71 00:01:43,193 --> 00:01:45,752 Da li je neko rekao rodjenjemarka ? 72 00:01:45,752 --> 00:01:48,053 yo ja sam host sa najvise glasnosti 73 00:01:48,053 --> 00:01:49,364 cmarovi su napravili dzumbus 74 00:01:49,364 --> 00:01:50,588 i dobili hladan rat 75 00:01:50,588 --> 00:01:52,373 rukavao se sa oba Ronaldsa 76 00:01:52,373 --> 00:01:53,663 Reagan i McDonald's 77 00:01:53,663 --> 00:01:54,316 bez sumnje 78 00:01:54,316 --> 00:01:55,963 ako ti se ime zavrsava sa ''u'' 79 00:01:55,963 --> 00:01:56,828 vreme je da izadjes 80 00:01:56,828 --> 00:01:57,926 Ja sam imo muda da kazem da je 81 00:01:57,926 --> 00:01:59,582 Baryshnikov dance playa 82 00:01:59,582 --> 00:02:00,393 tore dole na tom zidu 83 00:02:00,393 --> 00:02:01,725 kao Kool-aid covek 84 00:02:01,725 --> 00:02:02,386 Oh Yea! 85 00:02:02,386 --> 00:02:03,916 vama dvojica treba yoga 86 00:02:03,916 --> 00:02:05,049 tebi treba kupanje 87 00:02:05,049 --> 00:02:06,705 i svima vama treba da naucite 88 00:02:06,705 --> 00:02:08,955 kako da koristite pravu moc 89 00:02:08,955 --> 00:02:11,911 da li je neko reako prava moc ? 90 00:02:11,911 --> 00:02:12,871 Da 91 00:02:12,871 --> 00:02:14,902 vi ocete da se kacite samnom ? 92 00:02:14,902 --> 00:02:16,510 ja sam okrenuo vrucu borsch 93 00:02:16,510 --> 00:02:18,232 kada sam lomio ove bitove 94 00:02:18,232 --> 00:02:19,830 razneti kao tubu 95 00:02:19,830 --> 00:02:21,608 kada sam bio u Cubu 96 00:02:21,608 --> 00:02:23,214 radio judo pokrete i skolovao 97 00:02:23,214 --> 00:02:25,026 svaki comunista sukkah 98 00:02:25,026 --> 00:02:26,844 ja sam predsednik u mojoj prime 99 00:02:26,844 --> 00:02:28,577 moji neprijatelji nemoj te me odbiti 100 00:02:28,577 --> 00:02:30,123 zadnji covek koj me napadne 101 00:02:30,123 --> 00:02:30,879 ziveo pola zivote 102 00:02:30,879 --> 00:02:32,353 pa druze dodji na mene 103 00:02:32,353 --> 00:02:33,350 ti ne zas sta radis 104 00:02:33,350 --> 00:02:34,295 kada pokusavas da rimujes 105 00:02:34,295 --> 00:02:35,478 protiv uma kao Putinov 106 00:02:35,478 --> 00:02:36,668 ti ces naci to u ex-KGB 107 00:02:36,668 --> 00:02:37,500 je najbolji MC 108 00:02:37,500 --> 00:02:40,107 u ex- CCCP