1 00:00:13,338 --> 00:00:14,278 kul brkovi 2 00:00:14,278 --> 00:00:14,994 Wario 3 00:00:14,994 --> 00:00:15,958 probaj da se kačiš sa Ludim Monahom 4 00:00:15,958 --> 00:00:16,780 i zažalićeš, yo 5 00:00:16,780 --> 00:00:18,224 koliko diktatora je potrebno 6 00:00:18,224 --> 00:00:19,078 da se carstvo pretvori 7 00:00:19,078 --> 00:00:20,388 u zajednicu propalih država 8 00:00:20,388 --> 00:00:21,231 sramota je 9 00:00:21,231 --> 00:00:23,781 to što si učinio svome narodu 10 00:00:23,781 --> 00:00:25,371 tatica te je tukao kao kera 11 00:00:25,371 --> 00:00:26,588 i sad si zao 12 00:00:26,588 --> 00:00:27,450 ti si iz Gruzije 13 00:00:27,450 --> 00:00:28,340 slatke Gruzije 14 00:00:28,340 --> 00:00:30,068 i knjige iz istorije te otkrivaju 15 00:00:30,068 --> 00:00:31,107 kao poremećenog ludaka 16 00:00:31,107 --> 00:00:31,732 udarenog u glavu 17 00:00:31,732 --> 00:00:32,561 koji je izgradio super silu 18 00:00:32,561 --> 00:00:33,443 ali platio cenu 19 00:00:33,443 --> 00:00:34,265 sa neprekidnim uništenjem 20 00:00:34,265 --> 00:00:35,107 ruskih života 21 00:00:35,107 --> 00:00:35,778 ako si ti čovek od čelika (Supermen) 22 00:00:35,778 --> 00:00:36,711 ja bljujem kriptonit 23 00:00:36,711 --> 00:00:37,588 mistik velikog kurca 24 00:00:37,588 --> 00:00:38,439 znan po hipnozi 25 00:00:38,439 --> 00:00:39,388 mogao bih da te okončam šapatom 26 00:00:39,388 --> 00:00:40,318 tvojoj ženi 27 00:00:40,318 --> 00:00:43,041 Pogledaj me u oči izopačena veštice 28 00:00:43,041 --> 00:00:44,363 pogledaj dušu čoveka 29 00:00:44,363 --> 00:00:46,370 koji je načinio Majku Rusiju svojom kučkom 30 00:00:46,370 --> 00:00:48,905 misliš da me boli kurac za moju ženu? 31 00:00:48,905 --> 00:00:51,631 rođenog sina su mi strpali u zatvor 32 00:00:51,631 --> 00:00:53,111 a ja mu nisam spasio život 33 00:00:53,111 --> 00:00:53,802 izvukao si se 34 00:00:53,802 --> 00:00:54,941 kad su ti ukiselili taj kurac losa 35 00:00:54,941 --> 00:00:55,968 ja bih ti vrat ostavio u omči 36 00:00:55,968 --> 00:00:56,890 i u rovu i upucan 37 00:00:56,890 --> 00:00:57,390 tvoja cela porodica 38 00:00:57,390 --> 00:00:57,636 upucana 39 00:00:57,636 --> 00:00:58,257 svi tvoji prijatelji čarobnjaci 40 00:00:58,257 --> 00:00:58,757 upucani 41 00:00:58,757 --> 00:00:59,899 bilo ko ko ti je prodao pirošku 42 00:00:59,899 --> 00:01:00,438 upucan 43 00:01:00,438 --> 00:01:01,461 izgladnjivao bih te danima dok ne nestaneš 44 00:01:01,461 --> 00:01:02,453 ubijam kretene 45 00:01:02,453 --> 00:01:03,447 i kada sam u kovčegu 46 00:01:03,447 --> 00:01:04,566 Lenjinov ponos je Trotskog 47 00:01:04,566 --> 00:01:05,280 izbacio iz trke 48 00:01:05,280 --> 00:01:06,137 udario bih te čekićem jače 49 00:01:06,137 --> 00:01:07,381 nego što sam ošamario Hitlera 50 00:01:07,381 --> 00:01:08,428 Ne ponosim se tobom 51 00:01:08,428 --> 00:01:10,955 koji je upropastio sve što je moja revolucija 52 00:01:10,955 --> 00:01:13,264 radila da zaustavi buržoaziju 53 00:01:13,264 --> 00:01:14,920 borio sam se protiv ropstva staleža 54 00:01:14,920 --> 00:01:16,647 proleterijat 55 00:01:16,647 --> 00:01:18,603 me je doveo ovde da kažem nešto 56 00:01:18,603 --> 00:01:19,945 protiv vas obojice 57 00:01:19,945 --> 00:01:21,385 da počnem sa tobom 58 00:01:21,385 --> 00:01:22,280 Frankeštajn 59 00:01:22,280 --> 00:01:23,716 izgledaš kao nešto iz romana R.L.Stajna 60 00:01:23,716 --> 00:01:25,425 ovo je hip hop čorba gde crveno pobeđuje belo 61 00:01:25,425 --> 00:01:27,270 pošto žena Cara ne može da ti pomogne večeras 62 00:01:27,270 --> 00:01:28,822 a Josife trebalo je da budeš 63 00:01:28,822 --> 00:01:30,208 moja desna ruka 64 00:01:30,208 --> 00:01:31,961 ali se tvoja odanost osušila 65 00:01:31,961 --> 00:01:33,309 kao tvoja desna ruka 66 00:01:33,309 --> 00:01:35,067 naša cela budućnost je bila svetla 67 00:01:35,067 --> 00:01:36,777 ti si dopsutio da ti srce obuzme mrak 68 00:01:36,777 --> 00:01:38,597 i zaustavio najveću revoluciju 69 00:01:38,597 --> 00:01:40,600 od rođenja Marksa (birth of Marx) 70 00:01:41,460 --> 00:01:42,917 kuc kuc 71 00:01:43,193 --> 00:01:45,752 Da li je neko rekao beleg? (birthmark) 72 00:01:45,752 --> 00:01:48,053 yo, ja sam domaćin najnaklonjeniji Zapadu 73 00:01:48,053 --> 00:01:49,364 kreteni su napravili nered 74 00:01:49,364 --> 00:01:50,588 pa je rat zahladneo 75 00:01:50,588 --> 00:01:52,373 rukovao sam se sa oba Ronalda 76 00:01:52,373 --> 00:01:53,663 Reganom i MekDonaldom 77 00:01:53,663 --> 00:01:54,316 nema sumnje 78 00:01:54,316 --> 00:01:55,963 ako ti se prezime završava na in 79 00:01:55,963 --> 00:01:56,828 vreme je da odeš 80 00:01:56,828 --> 00:01:57,926 imao sam muda da pustim 81 00:01:57,926 --> 00:01:59,582 Barišnjikova da igra 82 00:01:59,582 --> 00:02:00,393 srušio taj zid 83 00:02:00,393 --> 00:02:01,725 kao Kool-Aid čovek 84 00:02:01,725 --> 00:02:02,386 Oh Yeah! 85 00:02:02,386 --> 00:02:03,916 vama dvojici treba joga 86 00:02:03,916 --> 00:02:05,049 tebi treba tuširanje 87 00:02:05,049 --> 00:02:06,705 a sva trojica treba da naučiti 88 00:02:06,705 --> 00:02:08,955 kako da podnesete pravu moć 89 00:02:08,955 --> 00:02:11,911 da li je neko rekao prava moć? 90 00:02:11,911 --> 00:02:12,871 ДА! 91 00:02:12,871 --> 00:02:14,902 hoćeš da se kačiš sa mnom? 92 00:02:14,902 --> 00:02:16,510 bljujem vreli boršč 93 00:02:16,510 --> 00:02:18,232 dok kidam ove rime 94 00:02:18,232 --> 00:02:19,830 raznosim ih kao tubu 95 00:02:19,830 --> 00:02:21,608 dok se kuglam u Kubi 96 00:02:21,608 --> 00:02:23,214 radeći džudo pokrete i školujući 97 00:02:23,214 --> 00:02:25,026 svaku komunističku kučku 98 00:02:25,026 --> 00:02:26,844 ja sam prvoklasni predsednik 99 00:02:26,844 --> 00:02:28,577 neprijatelji me ne ometaju 100 00:02:28,577 --> 00:02:30,123 poslednji koji me je napao 101 00:02:30,123 --> 00:02:30,879 živeo je pola života 102 00:02:30,879 --> 00:02:32,353 zato, druže, izvoli 103 00:02:32,353 --> 00:02:33,350 ne znaš šta radiš 104 00:02:33,350 --> 00:02:34,295 kad pokušavaš da baciš rimu 105 00:02:34,295 --> 00:02:35,478 protiv mozga poput Putinovog 106 00:02:35,478 --> 00:02:36,668 saznaćeš da je bivši KGB-ovac 107 00:02:36,668 --> 00:02:37,500 najbolji MC 108 00:02:37,500 --> 00:02:40,107 u bivšem SSSR-u