0:00:01.196,0:00:06.101 (ΑΠΟΚΛΕΙΣΤΙΚΟ) 0:00:09.905,0:00:12.287 Αρλίν Σέχετ «Σμιλεύοντας τον χρόνο» 0:00:13.102,0:00:16.886 Θα δω κομμάτια [br]που έχω να δω είκοσι χρόνια 0:00:17.612,0:00:22.696 διότι πολλά στάλθηκαν σε διαφορετικούς[br]ανθρώπους σε διαφορετικά μέρη. 0:00:23.079,0:00:26.563 Δυστυχώς, δεν κατάφερα να τα βρω όλα. 0:00:27.967,0:00:40.726 Πριν 25 χρόνια, μια πολύ στενή μου φίλη,[br]που ήταν πολύ νέα, επρόκειτο να πεθάνει 0:00:40.810,0:00:45.030 την ίδια περίοδο που εγώ ήμουν έγκυος. 0:00:46.144,0:00:51.197 Μια μέρα, όταν συνειδητοποίησα ότι[br]η Κάρολ θα πέθαινε σύντομα 0:00:51.296,0:00:56.388 πήγα να μιλήσω σε έναν Βουδιστή δάσκαλο. 0:00:56.447,0:01:01.467 Είπε «Σταμάτα να το κάνεις τόσο θέμα». 0:01:01.532,0:01:07.718 Τότε κατάλαβα ότι είχε απόλυτο δίκιο. 0:01:07.818,0:01:12.217 Μου είπε «Όλοι θα πεθάνουμε,[br]μην το κάνεις τόσο δραματικό». 0:01:13.039,0:01:18.479 Συνειδητοποίησα για πρώτη φορά [br]ότι θα κι εγώ θα πέθαινα 0:01:18.531,0:01:23.905 που δεν θα'πρεπε να με εκπλήσσει[br]ωστόσο ήταν τεράστια έκπληξη για μένα 0:01:24.012,0:01:26.282 που το ένιωσα μέσα μου.[br](ΓΕΛΙΑ) 0:01:26.282,0:01:26.540 Για να τιμήσω λοιπόν την Κάρολ[br]πέταξα τα πάντα απ'το ατελιέ μου 0:01:31.604,0:01:35.283 και έκανα μια νέα αρχή. 0:01:35.347,0:01:39.356 Αντί να λέω ότι δεν έχω αρκετό χρόνο[br]όπως κάνουν κάποιοι Νεουορκέζοι 0:01:39.387,0:01:44.825 είπα «ό,τι χρόνος μου απομένει [br]είναι ακριβώς αυτό που χρειάζομαι». 0:01:49.200,0:01:53.347 Στον γύψο αποτυπώνεται[br]τόσο καλά ο χρόνος. 0:01:53.417,0:01:57.719 Κάθε δευτερόλεπτο που στεγνώνει,[br]αλλάζει. 0:01:57.815,0:02:00.251 Παρόλο που είχα δουλέψει με γύψο[br]πολλές φορές 0:02:00.336,0:02:03.135 τότε ήταν που ξεκίνησα να δίνω προσοχή[br]στο τι γινόταν. 0:02:03.208,0:02:05.980 Πήρα τον υγρό γύψο και προσπάθησα [br]να του δώσω σχήμα 0:02:06.047,0:02:07.956 και άρχισε να σκληραίνει. 0:02:08.029,0:02:10.578 Συνέχισα να τον πλάθω [br]χωρίς κάποιο στήριγμα. 0:02:10.678,0:02:14.222 Είχα ζωγραφίσει κάποιους πίνακες[br]με φλούδες μπογιάς. 0:02:14.222,0:02:14.472 Όση ώρα και να χρειαζόταν, [br]μία ώρα ή πέντε ώρες 0:02:20.261,0:02:28.668 εγώ έφτιαχνα ένα έργο τέχνης [br]μέσα σε αυτό το διάστημα με αυτό το υλικό 0:02:28.741,0:02:32.760 που τελικά πήρε τη σωστή μορφή. 0:02:34.575,0:02:38.482 Για περίπου ένα χρόνο,[br]χωρίς να το πω σε κανέναν 0:02:38.519,0:02:40.137 ούτε καν στον σύζυγό μου[br](ΓΕΛΙΑ) 0:02:40.221,0:02:43.068 έφτιαξα μια ολόκληρη οικογένεια. 0:02:43.158,0:02:47.161 Τα έβαζα πάνω σε σκαμνιά. 0:02:47.206,0:02:50.558 Για μένα ήταν σαν να ζούσαν εδώ. 0:02:50.624,0:02:52.982 Παρέμεναν σε αυτή τη θέση. 0:02:54.179,0:02:57.046 (Αρλίν Σέχετ: Ταυτοχρόνως) 0:03:00.107,0:03:03.630 Δεν φιλοδοξούσα [br]να φτιάξω το τέλειο γλυπτό. 0:03:03.693,0:03:06.638 Ο στόχος μου ήταν [br]να δημιουργήσω ένα σύμβολο 0:03:06.690,0:03:12.210 Το πραγματικό νόημα ενός συμβόλου για μένα 0:03:12.256,0:03:18.574 είναι να με βοηθήσει να θυμάμαι[br]αυτά που θέλω. 0:03:21.350,0:03:27.241 Αργότερα, δημιούργησα κάτι[br]που θύμιζε Βούδα. 0:03:29.816,0:03:34.077 Για να μην σας τα πολυλογώ,[br]αποφάσισα να ακολουθήσω αυτό το πρότυπο 0:03:34.123,0:03:39.666 διότι η αναζήτηση ενός προτύπου[br]έδινε κατεύθυνση στο έργο μου 0:03:39.693,0:03:41.724 χωρίς να με περιορίζει. 0:03:46.485,0:03:51.288 Έζησα μ'αυτά τα έργα και μ'άρεσαν[br]να τα βλέπω σε εγκατάσταση. 0:03:52.985,0:03:56.789 Δεν είναι το ίδιο χαριτωμένα με το [br]να τα βλέπεις στο ατελιέ μου. 0:03:56.789,0:04:02.982 Αλλά έζησα με αυτά και μου θυμίζουν[br]πόσο εύθραυστη είναι η ζωή 0:04:03.286,0:04:08.982 κάτι που αντιμετωπίζω κάθε μέρα[br]στο ατελιέ μου.