1 00:00:00,920 --> 00:00:05,056 十二年前,我第一次提起了相機 2 00:00:05,080 --> 00:00:09,200 拍攝了巴勒斯坦村莊西岸的橄欖收穫 3 00:00:09,880 --> 00:00:12,296 我以為拍攝一則紀錄片後 4 00:00:12,320 --> 00:00:15,176 會繼續往世界別處前進 5 00:00:15,200 --> 00:00:17,480 但某樣東西一直吸引我返回 6 00:00:18,320 --> 00:00:22,296 現在,當國際觀衆聽見 關於這地區的事情時 7 00:00:22,320 --> 00:00:25,856 他們只想要衝突雲消霧散 8 00:00:25,880 --> 00:00:29,520 以色列—巴勒斯坦的衝突固然可怕 而我們希望它能消失 9 00:00:30,280 --> 00:00:33,480 我們對世上其他的衝突 也抱著相同的感觸 10 00:00:34,360 --> 00:00:37,296 但是每當我們關注新聞時 11 00:00:37,320 --> 00:00:40,280 似乎又多了一個烽火四起的國家 12 00:00:41,800 --> 00:00:43,016 我一直在想 13 00:00:43,040 --> 00:00:46,360 我們是否應該以不同角度看待衝突 14 00:00:47,200 --> 00:00:51,136 是否應該純粹希望結束衝突 15 00:00:51,160 --> 00:00:55,176 抑或是該把焦點設在如何發動衝突 16 00:00:55,200 --> 00:00:57,256 我一直在摸索這問題 17 00:00:57,280 --> 00:01:01,890 是我與我的非營利組織 [Just Vision] 團隊琢磨的問題 18 00:01:02,320 --> 00:01:06,416 目睹了中東的各形掙扎後 19 00:01:06,440 --> 00:01:10,656 我開始注意比較成功例子 之中的一些模式 20 00:01:10,680 --> 00:01:13,840 想了解這些變數能否在不同案件適用 21 00:01:13,840 --> 00:01:14,840 若可以的話 22 00:01:14,840 --> 00:01:19,736 我們又能從發動建設性衝突學會什麽 23 00:01:19,760 --> 00:01:22,600 在巴勒斯坦、 以色列以及其他地方 24 00:01:24,200 --> 00:01:25,920 這是有科學根據的 25 00:01:26,760 --> 00:01:33,956 研究了從 1900 至 2006 年的 323 宗大規模政治衝突後 26 00:01:33,960 --> 00:01:39,256 瑪麗亞·史特凡與艾麗卡·切諾維思 發現了非暴力行動 27 00:01:39,280 --> 00:01:45,520 比起暴力行動的成功率 幾乎高達 100 倍 28 00:01:46,080 --> 00:01:50,376 非暴力行動造成傷亡的機率也比較低 29 00:01:50,400 --> 00:01:52,336 不僅是對於發起行動的一派 30 00:01:52,360 --> 00:01:54,496 還包括他們的對手 31 00:01:54,520 --> 00:02:00,400 關鍵是它們一般會產生 更和平與民主的社會 32 00:02:01,320 --> 00:02:03,840 換句話說,非暴力抵抗 33 00:02:03,850 --> 00:02:07,360 能更積極有效地發動衝突 34 00:02:08,720 --> 00:02:11,920 那麼簡單的選擇 為什麼更多的組織不運用? 35 00:02:13,240 --> 00:02:15,896 政治學家維克托·阿薩爾與他的同事 36 00:02:15,920 --> 00:02:17,696 探討了幾個塑造政治團體 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,280 選擇策略的因素 38 00:02:21,200 --> 00:02:24,630 結果顯示最準確預測 39 00:02:25,040 --> 00:02:29,336 一個行動會採取非暴力或者暴力方式 40 00:02:29,360 --> 00:02:33,696 不是該組織傾向左翼或是右翼 41 00:02:33,720 --> 00:02:38,816 不是該組織較多或是較少被宗教影響 42 00:02:38,840 --> 00:02:41,896 不是對抗著民主或是獨裁體系 43 00:02:41,920 --> 00:02:46,180 甚至連該組織面對鎮壓的程度也不是 44 00:02:46,640 --> 00:02:51,320 選擇採取非暴力方式最準確的預測 45 00:02:52,120 --> 00:02:56,560 是它對於女性在公共生活 所扮演的角色的觀念 46 00:02:57,160 --> 00:03:00,600 (掌聲) 47 00:03:03,000 --> 00:03:06,096 當一個行動的論述中 48 00:03:06,120 --> 00:03:07,856 包含了兩性平等的論題 49 00:03:07,880 --> 00:03:11,216 採取非暴力的機率將大幅提升 50 00:03:11,240 --> 00:03:13,560 於是成功率也隨之增加 51 00:03:14,280 --> 00:03:19,916 這項研究與我在以色列和巴勒斯坦的 政治組織過程記錄一致 52 00:03:20,440 --> 00:03:24,856 我發現了接納女性 擔當領導者角色的行動 53 00:03:24,880 --> 00:03:28,176 像我記錄了一個名叫布德魯斯的村莊 54 00:03:28,200 --> 00:03:31,440 實現目標的成功率更大 55 00:03:31,920 --> 00:03:35,936 這個村莊面臨著被抹去的實際威脅 56 00:03:35,960 --> 00:03:38,800 當以色列開始建造間隔障壁時 57 00:03:39,560 --> 00:03:41,416 所建議的路線必須 58 00:03:41,440 --> 00:03:45,936 摧毀社區的橄欖園與墳墓 59 00:03:45,960 --> 00:03:49,390 最終也得從四面八方封鎖這部村莊 60 00:03:49,880 --> 00:03:51,536 通過當地的積極領導 61 00:03:51,560 --> 00:03:55,200 他們發動了非暴力抵抗 而阻止了事情的演化 62 00:03:56,400 --> 00:03:59,520 成功機率非常小 63 00:04:00,920 --> 00:04:03,920 但他們有著秘密武器 64 00:04:05,880 --> 00:04:07,656 一名 15 歲的女孩 65 00:04:07,680 --> 00:04:10,416 她英勇地跳到推土機前 66 00:04:10,440 --> 00:04:13,920 阻止它拔除一顆橄欖樹 67 00:04:14,640 --> 00:04:18,216 一剎那間,整個布德魯斯社區意識了 68 00:04:18,240 --> 00:04:22,840 鼓勵及歡迎女性參與公共生活的好處 69 00:04:23,560 --> 00:04:27,416 布德魯斯女性們日復一日地到前線去 70 00:04:27,440 --> 00:04:31,896 利用她們的創造力與敏銳觸覺征服了 71 00:04:31,920 --> 00:04:34,870 10 個月非暴力奮鬥的各種障礙 72 00:04:35,000 --> 00:04:37,000 這時候你能預料 73 00:04:37,024 --> 00:04:38,224 他們最終成功了 74 00:04:39,760 --> 00:04:42,696 間隔障壁完全被改變了 75 00:04:42,720 --> 00:04:45,456 變成國際公認的綠線 76 00:04:45,480 --> 00:04:49,216 布德魯斯女性在西岸 77 00:04:49,240 --> 00:04:51,390 因為不屈不撓的力量而成名 78 00:04:52,560 --> 00:04:55,296 (掌聲) 79 00:04:55,320 --> 00:04:56,680 謝謝 80 00:05:00,560 --> 00:05:03,256 我想暫停一下,大家也提醒了我 81 00:05:03,280 --> 00:05:07,216 因為我想處理現在可能發生 82 00:05:07,240 --> 00:05:09,630 兩個非常嚴重的誤會 83 00:05:09,840 --> 00:05:13,256 第一是我不相信 84 00:05:13,280 --> 00:05:18,320 女性比起男性天生本質更愛和平 85 00:05:19,800 --> 00:05:23,176 但是我相信在當今世界裡 86 00:05:23,200 --> 00:05:26,080 女性以不同方式體驗力量 87 00:05:27,280 --> 00:05:30,456 在她們生活中多方面需要 88 00:05:30,480 --> 00:05:33,216 以較小的勢力存活著 89 00:05:33,240 --> 00:05:35,576 女性往往更擅長 90 00:05:35,600 --> 00:05:38,856 在面對強大的主動者時 91 00:05:38,880 --> 00:05:41,616 不聲不響地取得改變 92 00:05:41,640 --> 00:05:45,816 「操縱」 這含有貶義的詞語 常被用於形容女性 93 00:05:45,840 --> 00:05:49,816 反映了現實中女性為了達到目標 94 00:05:49,840 --> 00:05:53,240 而需要尋找直接對抗以外的方法 95 00:05:54,440 --> 00:05:57,976 尋找直接對抗以外的方法 96 00:05:58,000 --> 00:06:01,080 正是非暴力抵抗的核心 97 00:06:02,360 --> 00:06:04,856 來談談第二個誤會的可能性 98 00:06:04,880 --> 00:06:07,896 我談了很多關於本身在中東的經驗 99 00:06:07,920 --> 00:06:09,736 你們之中可能有人在想著 100 00:06:09,760 --> 00:06:13,536 解決問題的方法在於教育 穆斯林以及阿拉伯社群 101 00:06:13,560 --> 00:06:15,800 讓他們的女性更活躍 102 00:06:15,960 --> 00:06:18,840 若能實現,他們則會更成功 103 00:06:21,200 --> 00:06:24,120 他們不需要這樣的協助 104 00:06:24,880 --> 00:06:30,656 女性一直側身於 中東富有影響力的行動中 105 00:06:31,160 --> 00:06:36,056 但在國際社群中她們往往匿跡隱形 106 00:06:36,080 --> 00:06:38,816 我們把相機焦點投向男性 107 00:06:38,840 --> 00:06:41,896 他們最終常涉及於帶有衝擊的畫面 108 00:06:41,920 --> 00:06:45,440 我們的新聞媒體無法抵抗的畫面 109 00:06:46,160 --> 00:06:49,936 結果得到不光是在地域掙扎中 110 00:06:49,960 --> 00:06:51,896 刪掉女性的敍事 111 00:06:51,920 --> 00:06:56,560 還有常常誤傳掙扎本身的敍事 112 00:06:58,120 --> 00:07:03,256 1980 年代後期加薩起義 113 00:07:03,280 --> 00:07:07,230 很快向著西岸與東耶路撒冷蔓延 114 00:07:07,560 --> 00:07:11,616 從此被視為「第一次巴勒斯坦大起義」 115 00:07:11,640 --> 00:07:13,976 對此事擁有視覺回憶的人 116 00:07:14,000 --> 00:07:16,800 大致上會聯想起這樣的畫面 117 00:07:17,680 --> 00:07:21,640 巴勒斯坦男性向著以色列戰車抛石頭 118 00:07:22,800 --> 00:07:24,296 當時的新聞報導 119 00:07:24,320 --> 00:07:29,056 呈現了石頭、燃燒彈以及燒焦輪胎 120 00:07:29,080 --> 00:07:32,120 彷彿是暴動中唯一進行著的活動 121 00:07:33,960 --> 00:07:40,336 這期間也見證了廣泛的非暴力組織 122 00:07:40,360 --> 00:07:45,720 以抗議、靜坐示威以及 創辦並聯機構的形式呈現 123 00:07:45,880 --> 00:07:47,256 第一次巴勒斯坦大起義時 124 00:07:47,280 --> 00:07:50,616 大部分巴勒斯坦平民人口出動了 125 00:07:50,640 --> 00:07:54,400 跨越了世代、派別以及社會階級 126 00:07:55,200 --> 00:07:57,896 他們通過大衆的委員會網路 127 00:07:57,920 --> 00:08:01,416 以及直接行動和社群的自助籌劃 128 00:08:01,440 --> 00:08:03,856 挑戰了以色列繼續 129 00:08:03,880 --> 00:08:06,560 統治西岸與加薩的資格 130 00:08:07,600 --> 00:08:09,936 根據以色列軍隊所說 131 00:08:09,960 --> 00:08:15,520 第一次大起義中 97% 的運動是未武裝的 132 00:08:16,840 --> 00:08:20,640 有另外一件事是敍事中未被提及 133 00:08:21,320 --> 00:08:23,776 第一次大起義的 18 個月裡 134 00:08:23,800 --> 00:08:27,616 幕後下命令的是女性 135 00:08:27,640 --> 00:08:30,136 各行各業的巴勒斯坦女性 136 00:08:30,160 --> 00:08:33,576 負責發動上百上千的人 137 00:08:33,600 --> 00:08:37,480 以共同的努力反對被佔領 138 00:08:38,760 --> 00:08:44,056 娜爾拉·阿雅斯努力建造一個 自給自足的巴勒斯坦經濟 139 00:08:44,080 --> 00:08:49,296 她鼓勵加薩的女性在後院種植蔬菜 140 00:08:49,320 --> 00:08:52,880 是當時以色列政權視爲非法的舉動 141 00:08:54,320 --> 00:08:59,216 拉貝哈·迪雅接任了 整個起義的決策權力 142 00:08:59,240 --> 00:09:01,016 當時主持的男性 143 00:09:01,040 --> 00:09:02,810 都被驅逐出境了 144 00:09:03,440 --> 00:09:08,936 法蒂瑪·阿爾·賈法麗 吞下了包含起義指令的傳單 145 00:09:08,960 --> 00:09:11,736 為了不被逮捕的情況下 146 00:09:11,760 --> 00:09:13,710 讓它在各地區傳播 147 00:09:14,720 --> 00:09:16,376 還有薩希拉·卡馬爾 148 00:09:16,400 --> 00:09:19,696 保障了起義的壽命 149 00:09:19,720 --> 00:09:21,256 她帶領了一個機構 150 00:09:21,280 --> 00:09:26,200 在一年内從 25 位 增加至 3000 位女性成員 151 00:09:28,840 --> 00:09:31,176 任憑她們有著多為大的功績 152 00:09:31,200 --> 00:09:37,620 她們沒有被包括在 第一次巴勒斯坦大起義的敘事内 153 00:09:37,880 --> 00:09:40,410 我們在世界其他地區也做著相同的事 154 00:09:40,800 --> 00:09:45,016 例如在歷史課本以及集體意識裡 155 00:09:45,040 --> 00:09:48,096 男性是公衆人物和發言人 156 00:09:48,120 --> 00:09:52,200 在 1960 年代為美國種族公平奮戰 157 00:09:53,440 --> 00:09:56,856 但是女性當時也擔任著重要的角色 158 00:09:56,880 --> 00:09:59,960 發動、組織、上街示威 159 00:10:00,800 --> 00:10:03,336 誰會想起賽普蒂默·克拉克? 160 00:10:03,360 --> 00:10:05,960 當我們想起美國的民權運動時 161 00:10:08,080 --> 00:10:09,820 很少人會想起 162 00:10:10,800 --> 00:10:15,216 她在鬥爭的每個階段 都擔任著關鍵的角色 163 00:10:15,240 --> 00:10:18,896 尤其著重於掃除文盲以及教育 164 00:10:18,920 --> 00:10:21,416 她被刪去以及忽略 165 00:10:21,440 --> 00:10:28,306 像許多在美國的民權運動時期 擔任關鍵角色的女性一樣 166 00:10:29,920 --> 00:10:32,000 這不是在討功勞 167 00:10:33,360 --> 00:10:35,310 這更為鄭重 168 00:10:36,400 --> 00:10:40,536 我們的敍事深深影響 我們如何看待自己 169 00:10:40,560 --> 00:10:43,256 我們如何看待行動的運作 170 00:10:43,280 --> 00:10:45,680 如何看待行動的成敗 171 00:10:45,960 --> 00:10:48,816 我們對於像第一次 巴勒斯坦大起義的敍事 172 00:10:48,840 --> 00:10:50,776 或者美國的民權運動時期 173 00:10:50,800 --> 00:10:54,896 非常重要和具有影響力 174 00:10:54,920 --> 00:10:57,576 尤其是對於巴勒斯坦人 175 00:10:57,600 --> 00:10:58,896 美國人 176 00:10:58,920 --> 00:11:01,016 地球上的人 177 00:11:01,040 --> 00:11:03,336 遇到不公正時採取的行動 178 00:11:03,360 --> 00:11:06,330 影響人們鼓起勇氣面對不公正 179 00:11:06,560 --> 00:11:10,816 若我們不頌揚奮鬥中 持著關鍵角色的女性 180 00:11:10,840 --> 00:11:14,800 我們沒有為後代設下模範 181 00:11:16,200 --> 00:11:19,256 沒有足供典範的女性 182 00:11:19,280 --> 00:11:22,296 婦女更難在公共生活 183 00:11:22,320 --> 00:11:23,990 堅定地立足 184 00:11:25,320 --> 00:11:27,456 我們之前看見了 185 00:11:27,480 --> 00:11:29,296 其中最關鍵的變數 186 00:11:29,320 --> 00:11:33,496 來測定一個行動的成敗 187 00:11:33,520 --> 00:11:38,716 在於它對於女性在公共生活 所扮演的角色的觀念 188 00:11:40,320 --> 00:11:42,376 這是有關我們是否走向 189 00:11:42,400 --> 00:11:45,280 更民主以及和平的社會的問題 190 00:11:47,240 --> 00:11:49,736 在一個千變萬化的世界裡 191 00:11:49,760 --> 00:11:54,000 在越來越瞬息萬變的世界裡 192 00:11:54,880 --> 00:11:58,600 這不是我們會否面對衝突的問題 193 00:11:59,680 --> 00:12:01,216 這問題是 194 00:12:01,240 --> 00:12:04,616 哪一種敍事將塑造 195 00:12:04,640 --> 00:12:07,560 我們選擇發動衝突的方式 196 00:12:08,560 --> 00:12:10,016 謝謝 197 00:12:10,040 --> 00:12:14,842 (掌聲)