0:00:00.920,0:00:04.360 12 лет назад я впервые засняла 0:00:05.080,0:00:09.200 сбор оливок на Западном берегу Палестины. 0:00:09.880,0:00:12.296 Я думала создать один документальный фильм 0:00:12.320,0:00:15.176 и уехать в другую часть света. 0:00:15.200,0:00:17.480 Но что-то тянуло меня назад. 0:00:18.320,0:00:22.296 Обычно, когда международная публика[br]слышит об этом регионе, 0:00:22.320,0:00:25.856 им просто хочется,[br]чтобы этого конфликта не было. 0:00:25.880,0:00:29.520 Нам хочется, чтобы этот скверный[br]израильско-палестинский конфликт исчез. 0:00:30.280,0:00:33.850 Точно так же мы смотрим[br]на конфликты и в других регионах. 0:00:34.360,0:00:37.296 Каждый раз, слушая новости, 0:00:37.320,0:00:40.280 нам кажется, что запылала[br]очередная страна. 0:00:41.800,0:00:43.016 Это навело меня на мысль: 0:00:43.040,0:00:46.360 не поменять ли нам отношение к конфликту 0:00:47.200,0:00:51.136 и вместо того, чтобы желать его окончания, 0:00:51.160,0:00:55.176 сфокусироваться на том, как его разрешить. 0:00:55.200,0:00:57.256 Этот вопрос очень важен для меня 0:00:57.280,0:01:00.920 и моих коллег из некоммерческой[br]организации Just Vision. 0:01:02.320,0:01:06.416 Повидав конфликты на Дальнем Востоке, 0:01:06.440,0:01:10.656 я заметила сходные характеристики[br]успешно разрешённых. 0:01:10.680,0:01:14.816 И подумала, применимы ли они[br]к другим случаям, 0:01:14.840,0:01:19.736 можно ли с помощью их опыта[br]конструктивно подойти к конфликту 0:01:19.760,0:01:22.600 в Палестине, Израиле или где-либо ещё. 0:01:24.200,0:01:25.920 Это научно обосновано. 0:01:26.760,0:01:30.936 Изучив 323 основных политических конфликта 0:01:30.960,0:01:33.936 с 1900 до 2006 года, 0:01:33.960,0:01:39.256 Мария Стефан и Эрика Ченовет обнаружили,[br]что миролюбивые подходы 0:01:39.280,0:01:45.520 к разрешению конфликтов почти в два раза[br]эффективнее насилия. 0:01:46.080,0:01:50.376 Также ненасильственные методы гораздо реже[br]приводят к физическим увечьям у лиц, 0:01:50.400,0:01:52.336 ведущих кампанию по разрешению конфликта 0:01:52.360,0:01:54.496 и у их противников. 0:01:54.520,0:02:00.400 А главное — они обычно приводят к более[br]мирному и демократическому обществу. 0:02:01.320,0:02:06.136 Миролюбивое сопротивление —[br]это более эффективный способ 0:02:06.160,0:02:07.360 ведения конфликта. 0:02:08.720,0:02:11.920 Но если всё так просто, почему же[br]его не используют гораздо чаще? 0:02:13.240,0:02:15.896 Политологи Виктор Асал и его коллеги 0:02:15.920,0:02:17.696 рассмотрели несколько факторов, 0:02:17.720,0:02:20.280 влияющих на выбор тактики[br]конфликтующих групп. 0:02:21.200,0:02:24.160 Оказывается, ярчайшим показателем того, 0:02:25.040,0:02:29.336 прибегнет ли движение к ненасилию, 0:02:29.360,0:02:33.696 является не то, правее они или левее, 0:02:33.720,0:02:38.816 религиозные они или нет, 0:02:38.840,0:02:41.896 противостоят ли они диктатуре[br]или демократии 0:02:41.920,0:02:45.520 и даже не уровень их притеснения. 0:02:46.640,0:02:51.320 Важнейшим фактором, предопределяющим[br]решение не прибегать к насилию, 0:02:52.120,0:02:56.560 является принятая идеология относительно[br]участия женщин в общественной жизни. 0:02:57.160,0:03:00.600 (Аплодисменты) 0:03:03.000,0:03:06.096 Когда в лексиконе движения присутствуют 0:03:06.120,0:03:07.856 упоминания о равноправии полов, 0:03:07.880,0:03:11.216 вероятность ненасильственного[br]ведения конфликта возрастает, 0:03:11.240,0:03:13.560 а с ним и шанс на успех. 0:03:14.280,0:03:17.056 Исследование подтвердило мои записи 0:03:17.080,0:03:20.416 об организации политических сил[br]в Израиле и Палестине. 0:03:20.440,0:03:24.856 По моим наблюдениям, у движений,[br]принимающих женщин в руководство, 0:03:24.880,0:03:28.176 например в поселении Будрус, 0:03:28.200,0:03:30.800 больше шанс на успех. 0:03:31.920,0:03:35.936 Поселение было почти стёрто с лица земли, 0:03:35.960,0:03:38.800 когда Израиль начал построение барьера. 0:03:39.560,0:03:41.416 Предлагаемый план потребовал бы 0:03:41.440,0:03:45.936 уничтожения оливковых садов, кладбищ 0:03:45.960,0:03:48.800 и перекрыл бы деревню со всех сторон. 0:03:49.870,0:03:51.536 Вдохновлённые местным руководством, 0:03:51.560,0:03:55.200 жители начали ненасильственную кампанию[br]по борьбе с таким планом. 0:03:56.400,0:03:59.520 Всё было против них. 0:04:00.920,0:04:03.920 Но у них было секретное оружие: 0:04:05.880,0:04:07.656 15 летняя девочка, 0:04:07.680,0:04:10.416 смело вставшая перед бульдозером, 0:04:10.440,0:04:13.920 начавшим было выкорчёвывать[br]оливковое дерево. 0:04:14.640,0:04:18.216 В тот момент жители Будруса[br]осознали возможности, 0:04:18.240,0:04:22.840 появляющиеся благодаря привлечению[br]женщин в общественную жизнь. 0:04:23.560,0:04:27.416 Женщины Будруса выходили[br]на передовые позиции день за днём, 0:04:27.440,0:04:31.896 своей сообразительностью[br]преодолевая многочисленные препятствия 0:04:31.920,0:04:34.000 в течение 10 месяцев невооружённой борьбы. 0:04:35.000,0:04:37.000 И как вы, наверное, уже догадались, 0:04:37.024,0:04:38.224 они в итоге победили. 0:04:39.760,0:04:42.696 Барьер был заменён 0:04:42.720,0:04:45.456 международно принятой зелёной линией, 0:04:45.480,0:04:49.216 и женщины Будруса стали[br]известны на Западном берегу 0:04:49.240,0:04:51.240 своей неутомимой энергией. 0:04:52.560,0:04:55.296 (Аплодисменты) 0:04:55.320,0:04:56.680 Спасибо. 0:05:00.560,0:05:03.256 Я остановлюсь на секунду, 0:05:03.280,0:05:07.216 чтобы разобраться с двумя[br]серьёзными заблуждениями, 0:05:07.240,0:05:08.840 которые у вас могут возникнуть. 0:05:09.840,0:05:13.256 Во-первых, я не утверждаю, 0:05:13.280,0:05:18.320 что женщины по своей природе[br]миролюбивее мужчин. 0:05:19.800,0:05:23.176 Но я уверена, что в сегодняшнем мире 0:05:23.200,0:05:26.460 женщины воспринимают власть[br]иначе, мем мужчины. 0:05:27.280,0:05:30.456 Находясь в менее властной позиции 0:05:30.480,0:05:33.216 в различных аспектах жизни, 0:05:33.240,0:05:35.576 женщины зачастую более искусны в том, 0:05:35.600,0:05:38.856 как незаметно давить на сильных мира сего 0:05:38.880,0:05:41.616 в целях достижения перемен. 0:05:41.640,0:05:45.816 Термин «интриганка», часто уничижительно[br]применяемый в отношении женщин, 0:05:45.840,0:05:49.816 отражает реальность, в которой женщины[br]научились находить способы, 0:05:49.840,0:05:53.240 отличные от прямого сопротивления,[br]для достижения своих целей. 0:05:54.440,0:05:57.976 А умение найти альтернативы[br]прямому столктновению 0:05:58.000,0:06:01.080 и есть суть ненасильственного[br]сопротивления. 0:06:02.360,0:06:04.856 Теперь о втором потенциальном заблуждении. 0:06:04.880,0:06:07.896 Из моих слов о Ближнем Востоке 0:06:07.920,0:06:09.736 некоторые из вас могли заключить, 0:06:09.760,0:06:13.536 что нам надо перевоспитать[br]мусульман и арабов, 0:06:13.560,0:06:15.280 чтобы те больше[br]задействовали женщин. 0:06:15.960,0:06:18.840 И в этом случае они будут более успешны. 0:06:21.200,0:06:24.120 Им не нужна такая помощь. 0:06:24.880,0:06:28.296 Женщины всегда были частью[br]самых влиятельных движений 0:06:28.320,0:06:29.840 на Ближнем Востоке, 0:06:31.160,0:06:36.056 но они невидимы международному сообществу. 0:06:36.080,0:06:38.816 Внимание сконцентрировано на мужчинах, 0:06:38.840,0:06:41.896 вовлечённых в боевые конфликтные ситуации, 0:06:41.920,0:06:45.440 которые мы так любим смотреть в новостях. 0:06:46.160,0:06:49.936 В итоге не только женщины вычеркнуты 0:06:49.960,0:06:51.896 из повествования о борьбе в регионе, 0:06:51.920,0:06:56.560 но и само представление о борьбе искажено. 0:06:58.120,0:07:03.256 В 1980 году началось восстание в Газе, 0:07:03.280,0:07:06.360 перекинулось на Западный берег и Восточный 0:07:07.560,0:07:11.616 Иерусалим, названное Первой интифадой, 0:07:11.640,0:07:13.976 и все, кто его визуально помнят, 0:07:14.000,0:07:16.800 обычно представляют палестинцев, 0:07:17.680,0:07:21.640 бросающих камни в израильские танки. 0:07:22.800,0:07:24.296 Согласно репортажам в новостях, 0:07:24.320,0:07:29.056 камни, коктейли Молотова, горящие шины 0:07:29.080,0:07:32.120 были единственными действиями,[br]происходившими в интифаде. 0:07:33.960,0:07:40.336 Этот период знаменателен ненасильственными 0:07:40.360,0:07:45.080 забастовками, осадами[br]и созданием альтернативных организаций. 0:07:45.880,0:07:47.256 Во время первой интифады 0:07:47.280,0:07:50.616 были мобилизованы целые районы палестинцев 0:07:50.640,0:07:54.400 вне зависимости от поколения и класса. 0:07:55.200,0:07:57.896 Это было достигнуто посредством комитетов, 0:07:57.920,0:08:01.416 а своими акциями протеста и проектами[br]по самообеспечению общин 0:08:01.440,0:08:03.856 они оспорили израильтян в управлении 0:08:03.880,0:08:06.560 Западным берегом и сектором Газа. 0:08:07.600,0:08:09.936 По словам армии Израиля, 0:08:09.960,0:08:15.520 97% Первой интифады было безоружным. 0:08:16.840,0:08:20.640 А вот ещё одно событие, не упомянутое[br]в новостных репортажах того времени. 0:08:21.320,0:08:23.776 В течение 18 месяцев интифады 0:08:23.800,0:08:27.616 многие решения принимались женщинами,[br]остававшимися в тени: 0:08:27.640,0:08:30.136 палестинские женщины[br]из различных слоёв населения 0:08:30.160,0:08:33.576 осуществили мобилизацию[br]сотен тысяч человек 0:08:33.600,0:08:37.480 в совместной акции по отзыву[br]разрешения на оккупацию. 0:08:38.760,0:08:44.056 Наела Айяш, боровшаяся за построение[br]самодостаточной палестинской экономики, 0:08:44.080,0:08:49.296 поощряла женщин Газа[br]растить овощи в огородах, 0:08:49.320,0:08:52.880 что в то время было признано[br]Израилем незаконным. 0:08:54.320,0:08:57.776 Рабеха Диаб взяла в руки бразды правления 0:08:57.800,0:08:59.216 на весь период восстания, 0:08:59.240,0:09:01.016 когда стоявшие во главе мужчины 0:09:01.040,0:09:02.240 были депортированы; 0:09:03.440,0:09:08.936 Фатима Ал Джаафари проглотила листовки[br]с планами восстания, 0:09:08.960,0:09:11.736 чтобы распространить их по территориям 0:09:11.760,0:09:13.320 и не быть пойманной; 0:09:14.720,0:09:16.376 Захира Камал 0:09:16.400,0:09:19.696 обеспечила долговечность восстания, 0:09:19.720,0:09:21.256 управляя организацией, 0:09:21.280,0:09:26.200 выросшей от 25 до 3 000 женщин[br]в течении одного года. 0:09:28.840,0:09:31.176 Несмотря на их неординарные достижения, 0:09:31.200,0:09:36.200 о них нет упоминаний[br]в архивах Первой интифады. 0:09:37.880,0:09:40.000 То же касается других регионов. 0:09:40.800,0:09:45.016 В книгах по истории [br]и в коллективном сознании, 0:09:45.040,0:09:48.096 мужчины — показные лица и представители 0:09:48.120,0:09:52.200 борьбы 1960 годов[br]за расовую справедливость в США. 0:09:53.440,0:09:56.856 Женщины же являлись её движущей силой: 0:09:56.880,0:09:59.960 мобилизующей, организующей,[br]говорящей с толпой. 0:10:00.800,0:10:03.336 Сколько из нас вспоминают о Септиме Кларк 0:10:03.360,0:10:05.960 в связи с эрой Гражданских Прав в США? 0:10:08.080,0:10:09.280 На редкость мало. 0:10:10.800,0:10:15.216 Однако она сыграла ключевую роль[br]на каждой стадии борьбы, 0:10:15.240,0:10:18.896 особенно подчеркивая важность образования. 0:10:18.920,0:10:21.416 Её не упомянули, проигнорировали, 0:10:21.440,0:10:25.136 как и многих женщин, сыгравших роль 0:10:25.160,0:10:27.200 в движении за Права человека в США. 0:10:29.920,0:10:32.000 Это не поиск признания. 0:10:33.360,0:10:34.960 Это имеет более глубинный смысл. 0:10:36.400,0:10:40.536 Эти истории оказывают огромное влияние[br]на то, как мы себя видим, 0:10:40.560,0:10:43.256 и на то, как мы считаем, что нужно 0:10:43.280,0:10:45.160 управлять движениями и побеждать. 0:10:45.960,0:10:48.816 Истории таких движений,[br]как Первая интифада 0:10:48.840,0:10:50.776 или же эра гражданских прав США, 0:10:50.800,0:10:54.896 имеют глубинное значение и влияние 0:10:54.920,0:10:57.576 на выбор, который сделают палестинцы, 0:10:57.600,0:10:58.896 американцы 0:10:58.920,0:11:01.016 и люди по всему миру 0:11:01.040,0:11:03.336 перед лицом несправедливости 0:11:03.360,0:11:05.640 и как они вырабатают смелость[br]ей противостоять. 0:11:06.560,0:11:10.816 Если мы не возвысим женщин,[br]играющих ключевую роль в этой борьбе, 0:11:10.840,0:11:14.800 то у нас не будет примеров для подражания[br]для будущих поколений. 0:11:16.200,0:11:19.256 А без таких примеров[br]женщинам будет труднее 0:11:19.280,0:11:22.296 занять подобающее положение 0:11:22.320,0:11:23.520 в общественной жизни. 0:11:25.320,0:11:27.456 И как мы видели ранее, 0:11:27.480,0:11:29.296 один из критических показателей 0:11:29.320,0:11:33.496 в определении успеха движения — 0:11:33.520,0:11:37.536 это идеология относительно роли женщин 0:11:37.560,0:11:38.760 в общественной жизни. 0:11:40.230,0:11:42.376 Это, скорее, вопрос о том,[br]движемся мы или нет 0:11:42.400,0:11:45.280 к более демократическим[br]и мирным обществам. 0:11:47.240,0:11:49.736 В мире, где происходит столько перемен 0:11:49.760,0:11:54.000 и в котором они неизбежны и часты, 0:11:54.880,0:11:58.600 вопрос заключается не в том,[br]столкнёмся ли мы с конфликтом, 0:11:59.680,0:12:01.216 а скорее всего в том, 0:12:01.240,0:12:04.616 какие из рассказанных историй 0:12:04.640,0:12:07.560 определят наш выбор[br]при улаживании конфликтов. 0:12:08.560,0:12:10.016 Спасибо. 0:12:10.040,0:12:14.842 (Аплодисменты)