WEBVTT 00:00:07.764 --> 00:00:09.109 ฉันชอบเพลงนี้! 00:00:09.206 --> 00:00:11.626 นายเป็นเจ้า...เอ่อ...ปีศาจสุดจี๊ด กับ 00:00:11.626 --> 00:00:13.503 หนุ่มผมบลอนด์... 00:00:13.503 --> 00:00:17.063 เพื่อนอะไรกันเปื้อนน้ำเว่าตอนที่ฉันจ้องตากับเธอ 00:00:17.063 --> 00:00:19.642 คิดว่าอาจจะเป็นรักแต่เธอไปไกลแสนไกล 00:00:19.642 --> 00:00:20.626 ชิบหายแล้ว! 00:00:23.315 --> 00:00:26.105 อ้าวแก "ใช้ชีวิตคุ้ม" ไหมหล่ะ?! 00:00:26.105 --> 00:00:29.148 ออกมา ไอรถก็อปคันสีชมพูหน้าโง่! 00:00:29.358 --> 00:00:31.378 แกมีเวลาแค่สามวิ 00:00:31.378 --> 00:00:33.962 เพื่อเอาหร*มของแกออกมาจากที่จอดรถ... 00:00:33.962 --> 00:00:35.967 โอ้เวรเอ้ย! 00:00:35.967 --> 00:00:37.298 เวโรซิก้า? 00:00:38.517 --> 00:00:39.437 บริซโซ่ 00:00:39.437 --> 00:00:41.130 ฉันน่าจะรู้ว่าเธอมาที่นี่ 00:00:41.130 --> 00:00:42.716 ว่าแล้วได้กลิ่นปลาเค็มมาเป็นไมล์ 00:00:42.716 --> 00:00:45.284 ซึ่งแปลกมากเพราะทะเลที่อยู่ใกล้ที่สุดก็คือ... 00:00:45.881 --> 00:00:47.705 ทรีริงดาวน์! 00:00:47.705 --> 00:00:49.476 และฉันน่าจะรู้ว่านายก็มาที่นี่ 00:00:49.476 --> 00:00:51.053 ตอนที่ได้ยินเสียงสัญญาณเตือน 00:00:51.053 --> 00:00:54.323 อ้องั้นหรอ? ฉันแปลกใจที่เขาให้คนอย่างเธอออกมาจากสถานบำบัด 00:00:54.323 --> 00:00:56.283 ฉันยังเห็นเธอเป็นโสเภณีขี้เมาอยู่เลย 00:00:56.283 --> 00:00:58.062 ถือขวดบรีซจุ๊ซ 00:00:58.062 --> 00:00:59.408 อย่างกับมันเป็นหรรมสุดท้ายในนรก 00:00:59.408 --> 00:01:01.758 เขาให้ฉันออกมาได้เพราะว่าฉันยังดังอยู่ 00:01:01.758 --> 00:01:04.708 และสถานบำบัดเอาไว้สำหรับคนเศร้าขี้แพ้ไร้ประโยชน์ 00:01:05.233 --> 00:01:07.539 งั้นก็ทักทายกับน้องสาวนายหน่อยสิ 00:01:07.700 --> 00:01:09.350 ทำไมเธอมาจอดรถตรงนี้? 00:01:09.350 --> 00:01:12.318 นี่เป็นที่จอดรถที่เดียวของบริษัทที่เรามี 00:01:12.318 --> 00:01:15.059 ดังนั้นเอารถผ้าอนามัยออกไปที่อื่น 00:01:15.059 --> 00:01:18.159 จริงๆแล้วมันมีชื่อของฉันติดอยู่ด้วย 00:01:18.874 --> 00:01:20.300 ฉันทำฟรีแลนช์นิดหน่อย 00:01:20.300 --> 00:01:22.520 สู่ที่หนึ่งของความสำเร็จที่ไม่สิ้นสุด 00:01:22.520 --> 00:01:23.527 บริษัทกำลังก่อสร้าง 00:01:23.527 --> 00:01:24.837 ไม่มีทาง 00:01:25.617 --> 00:01:27.498 ...เพื่อนำทีมในช่วงสปิงเบรค 00:01:27.498 --> 00:01:28.288 สัปดาห์นึง? 00:01:28.288 --> 00:01:30.996 ไม่ๆ ฉันไม่ให้เธอจอดที่นี่เป็นสัปดาห์แน่! 00:01:30.996 --> 00:01:33.012 อ่อว โกรธเหรอ บริซโซ่? 00:01:33.012 --> 00:01:35.442 นายจะหนีและให้คนอื่นที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่ 00:01:35.442 --> 00:01:36.723 จ่ายค่าห้องโรงแรม 00:01:36.723 --> 00:01:37.901 ขโมยรถและ 00:01:37.901 --> 00:01:39.641 วิ่งไปซะทรีริงเพื่อความแค้น 00:01:39.641 --> 00:01:42.451 และเต็มไปด้วยเครดิตการ์ดของฉันกองอยู่บนอึม้าเนี่ย?! 00:01:42.451 --> 00:01:44.940 ไอกะหรี่เอ้ย เธอปล่อยเรื่องนั้นไปไม่ได้รึไง! 00:01:44.940 --> 00:01:46.690 สำเดือกขวดจริงๆ 00:01:49.215 --> 00:01:49.995 เดี๋ยวก่อน! 00:01:49.995 --> 00:01:52.605 เธอเอาไอรถเชี่ยนี่ออกไปกีกว่านะหรือฉันจะ... 00:01:54.223 --> 00:01:55.209 นายจะอะไรนะ? 00:01:55.220 --> 00:01:58.948 หรือฉันจะ...เอิ่ม...ฉันจะเรียก เฮชอา 00:02:01.004 --> 00:02:04.383 ยังไงก็พบกับ เฮลฮาวด์ คนใหม่ของฉัน วอเท็กซ์ 00:02:04.779 --> 00:02:07.306 ไม่เหมือนนาย เขาทำงานของเขาได้ดี 00:02:07.306 --> 00:02:08.839 บ้ายบาย ไอสกปรก 00:02:08.839 --> 00:02:11.874 เอ้อ ฉันเสียเวลามามากกับไอทะลุถุงยางมาเกิดนั่น 00:02:11.874 --> 00:02:13.549 คุณรู้จัก เวโรซิก้า เมย์เด ด้วยหรอ?! 00:02:13.549 --> 00:02:15.671 ห้ะ อ้อใช่ นาง ใช่ เดตแรกของฉัน 00:02:15.671 --> 00:02:18.601 นั่นก่อนหรือหลังที่นางจะกลายมาเป็นป็อปสตาร์? 00:02:18.601 --> 00:02:20.160 คุณเดตกับป็อปสตาร์หรอ? 00:02:20.160 --> 00:02:22.412 โอเค ทำไมพวกนายทำเหมือนว่าช็อกกันด้วย? 00:02:22.412 --> 00:02:24.601 เฮลโหลนั่น เวโรซิก้า เมย์เด เลยนะ? 00:02:24.601 --> 00:02:26.043 เดตกับคุณหรอ? 00:02:26.043 --> 00:02:28.410 ผมแค่... นางตาบอดหรอ? 00:02:28.784 --> 00:02:31.065 หรือไปโดนอะไรกระแทกเข้าที่สมอง? 00:02:31.065 --> 00:02:32.695 โอเค ฟังนะ พวกนายทำให้ 00:02:32.695 --> 00:02:34.685 มันกลายเป็นเรื่องใหญ่กว่าที่มันควรจะเป็น 00:02:34.685 --> 00:02:37.255 ฉันไม่เสือกเรื่องส่วนตัวของชาวบ้านเขาหรอก 00:02:37.255 --> 00:02:39.530 คุณทำแบบนั้นตลอดเวลาครับท่าน! 00:02:39.530 --> 00:02:41.353 แล้วมีเซ็กกับนางเป็นยังไงบ้าง? 00:02:41.353 --> 00:02:42.123 มิลลี่! 00:02:42.123 --> 00:02:44.054 อะไรหล่ะ?! นั่นป็อปสตาร์นะ! 00:02:44.054 --> 00:02:46.546 นายยังอยากรู้เลยว่ามีเซ็กกับ มิเชล คาวฟอร์ด เป็นยังไง 00:02:47.283 --> 00:02:47.837 อ้อหรอ 00:02:47.837 --> 00:02:49.137 Ok อย่าไปสนเลย! 00:02:49.137 --> 00:02:51.412 มิลลี่ หาที่จอดรถชั่วคราวให้รถนั่นด้วยนะ โอเค? 00:02:51.412 --> 00:02:53.284 ลูนี่ ม็อกซี่ ไปดูอีนังนั่นกัน 00:02:54.749 --> 00:02:56.944 กรรม! ฉันแต่งหน้าได้ห่วยมากเลยด้วย 00:02:56.944 --> 00:02:59.880 อ่อว เธอดูเพอร์เฟ็คอยู่แล้วลูนี่ เหมือนปกติ 00:02:59.880 --> 00:03:02.105 หุบปากไปพ่อ-...เอ่อ! 00:03:02.105 --> 00:03:02.853 ...บริซโซ่! 00:03:05.099 --> 00:03:06.876 โอ้ ว้าว 00:03:09.919 --> 00:03:11.259 เฮ้ พ่อกล้ามโต 00:03:11.259 --> 00:03:12.706 คนที่จ้างนายมาไปไหนแล้วหล่ะ? 00:03:12.706 --> 00:03:13.727 เธออยู่ที่ออฟฟิศ 00:03:14.584 --> 00:03:16.434 มันไม่มีห้องอื่นเลยในชั้นนี้ 00:03:16.434 --> 00:03:18.273 ดังนั้นก็เลยเช่าห้องนี้แทน 00:03:18.273 --> 00:03:19.223 ถูกกว่าเยอะ 00:03:19.223 --> 00:03:20.055 โอ้ไม่เอาน่า! 00:03:20.792 --> 00:03:22.224 ขอโทษด้วยนะ 00:03:22.224 --> 00:03:24.093 โอ้ไม่ต้องเลย ไอเลว 00:03:24.093 --> 00:03:27.622 ท่านครับ ถ้าเกิดให้ผมเข้าไปข้างในและพยายามคุยด้วยเหตุผลดูหล่ะ? 00:03:27.622 --> 00:03:32.058 จริงๆผมก็ไม่ค่อยฟังเพลงจำพวก "เจ็นป็อก" หรอก 00:03:32.058 --> 00:03:34.698 ดังนั้นสถานะของเธอสำหรับผมคือ... 00:03:37.723 --> 00:03:39.680 ม็อกซี่ หุบปากไปซะ 00:03:39.939 --> 00:03:41.088 ก็ได้งั้น 00:03:43.013 --> 00:03:44.910 สวัสดีครับท่าน เวโรซิก้า ใช่มั้ย? 00:03:44.910 --> 00:03:49.409 ผมทำงานกับ I.M.P แล้วมันก็สำคัญสำหรับพวกเราด้วย 00:03:49.409 --> 00:03:52.647 ที่จะเอาที่จอดรถเพียงหนึ่งเดียวของเราคืนเพราะ... 00:03:52.647 --> 00:03:56.048 อ่อว ดูที่เจ้าตัวเปี๊ยกนี่สิ เขาผูกโบว์ด้วยแหละ 00:03:56.048 --> 00:03:58.337 ได้โปรดอย่าว่าผมเลย คุณผู้หญิง ผม... 00:03:58.337 --> 00:04:00.344 อยากจะจูบหน่อยไหม หนุ่มน้อย? 00:04:00.344 --> 00:04:04.344 เป็น...ข้อเสนอที่ดี แต่...ผมแต่งงานแล้ว 00:04:04.344 --> 00:04:06.846 เฮ้ ทำไมนายไม่ส่งข้อความจั๊กนิด 00:04:06.846 --> 00:04:10.544 จากฉันไปหาเจ้าบอสปวกเปียกนั่นหล่ะ? 00:04:12.110 --> 00:04:13.120 อย่าจับตรงนั้นนะ! 00:04:13.120 --> 00:04:15.935 ม็อกซี่ อย่าปล่อยให้นางได้ตูดของนายนะ! 00:04:17.840 --> 00:04:21.195 ผม... ผมจะไปพัก...สักหน่อย 00:04:21.954 --> 00:04:24.327 โอ้ นี่มันไม่ได้เรื่องเลย! 00:04:25.341 --> 00:04:27.696 ก็ได้ ไอสั*! นั่นไง! 00:04:27.980 --> 00:04:29.792 ถ้าแกทำตัวเชี้ยๆกับลูกน้องของฉัน 00:04:29.792 --> 00:04:33.672 งั้นฉันจะท้าแกมา...ท้า! 00:04:34.114 --> 00:04:35.181 เวร ฉันพูดไปสองรอบเลย 00:04:36.124 --> 00:04:39.534 เด็กน้อยคนนี้มาท้าดวลกับปีศาจงั้นหรอ? 00:04:39.534 --> 00:04:41.164 ฉันว่าใช่แหละ 00:04:41.652 --> 00:04:44.453 แล้วเป็นเกมแบบไหนหละ บริซโซ่? 00:04:44.453 --> 00:04:46.821 ทุกๆปี แกจะแพร่เชื้อ STD ขึ้นไปข้างบน 00:04:46.821 --> 00:04:49.276 เพื่อให้ง่ายในการเลือกขณะที่สปิงเบรคป็นช่วงหายาก 00:04:49.276 --> 00:04:50.810 ในการก่ออาชญากรรมทุกอย่าง 00:04:50.810 --> 00:04:55.164 ดังนั้นฉันพนันว่า... เธอ ซัคคิว-บิช จะไม่ได้มีอะไรกับคนอีก 00:04:55.164 --> 00:04:57.820 เหมือนที่เราทำตอนสุดสัปดาห์ 00:05:01.071 --> 00:05:03.305 โอ้ นายจริงจังป่ะเนี่ย? 00:05:03.305 --> 00:05:05.270 เริ่มเกมได้ บิช 00:05:06.263 --> 00:05:07.396 เอาหล่ะหุบปาก! 00:05:07.396 --> 00:05:08.931 เราจะไปทำไอเชี่ยนี่กัน 00:05:08.931 --> 00:05:11.423 อย่างแรก เราจะหาลูกค้าเป็นตันๆ 00:05:11.423 --> 00:05:12.610 เราเปิดประตูมิติ 00:05:12.610 --> 00:05:15.014 เรามีความสุขในการฆ่าเหมือนปกติ 00:05:15.014 --> 00:05:18.196 เราเอาศพทุกอันขึ้นไปบนเรือหัวขวด 00:05:18.196 --> 00:05:20.319 เราพักเรือไปนี่ไปที่ไหนสักที่ 00:05:20.319 --> 00:05:23.213 เราจุดไฟเผามันเพื่อให้ปลาฉลามมาเห็น 00:05:23.213 --> 00:05:25.113 และห่านก็อาจจะมาด้วย แม่งเอ้ย 00:05:25.113 --> 00:05:27.513 พวกมันมากินศพ เราชนะพนัน 00:05:27.513 --> 00:05:31.171 เราถูหน้าอีนังกะหรี่นั่นไปทั้งหน้าด้วยก้นเหม็นๆ 00:05:31.171 --> 00:05:33.163 พวกนายมีคำถามอะไรมั้ย? 00:05:33.163 --> 00:05:35.669 เอ่อ ใช่ ทำไมมันถึงดูไม่มีเหตุผลเลย? 00:05:35.669 --> 00:05:36.784 นั่นไม่ใช่คำถาม 00:05:36.784 --> 00:05:37.760 นั่นไม่ใช่แแผน 00:05:37.760 --> 00:05:40.377 ขอโทษนะ นั่นมันเป็นการพรีเซนต์ที่ไร้ที่ติที่สุด 00:05:40.377 --> 00:05:41.374 เป็นสิ่งที่เราควรทำ ม็อก 00:05:41.374 --> 00:05:43.995 มันไม่ใช่ความผิดนายที่มีสมองเป็นขั้นบันไดแบบนี้ 00:05:43.995 --> 00:05:44.760 อะไรอีกเนี่ย? 00:05:44.760 --> 00:05:46.098 ฉันบอกว่านายช้า ม็อกซี่ 00:05:46.098 --> 00:05:47.697 พระเจ้า ทำไมนายไม่รู้จักการวิจารณ์ 00:05:47.697 --> 00:05:49.803 ไอเด็กสมรรถภาพณ์เสื่อม? 00:05:49.803 --> 00:05:52.228 งั้นทำไมคุณถึงไม่ไปเรียนวิชาศิลปะหล่ะ? 00:05:52.228 --> 00:05:54.966 นายไม่เห็นหรอว่ามันดูแพงขนาดไหน? 00:05:54.966 --> 00:05:57.503 เฮ้ มันมีวิธีที่ให้ฉันไปกับพวกนายครั้งนี้มั้ย? 00:05:57.503 --> 00:06:00.494 ไม่มีทางเด็ดขาด ฉันห้ามไม่ให้มันเกิดขึ้น ขอโทษนะ ที่รัก 00:06:00.494 --> 00:06:03.038 สปิงเบรคไม่ใช่สถานที่สำหรับหญิงพังค์ยุคแปดศูนย์ 00:06:03.038 --> 00:06:08.047 เธอก็รู้ว่ามันมีพวกประหลาดที่นั่นมาคอยถ่มน้ำลายใส่เธอ 00:06:09.680 --> 00:06:12.250 ฉันก็สามารถเแปลงเป็นมนุษย์ได้นะ 00:06:12.250 --> 00:06:13.589 แค่พาฉันไปด้วย 00:06:13.589 --> 00:06:14.804 เดี๋ยว พูดอีกทีสิ้ 00:06:14.804 --> 00:06:16.569 ฉันก็ แปลงเป็น? 00:06:16.569 --> 00:06:18.398 เธอแปลงเป็นมนุษย์ได้ใช่มั้ย? 00:06:18.398 --> 00:06:19.697 ใช่ ไม่รู้หรอ? 00:06:20.812 --> 00:06:22.945 พวกนายสามคนไปบนโลก 00:06:22.945 --> 00:06:26.481 โดยที่ไม่ได้แปลงเป็นมนุษย์มาตลอดเลยหรอ? 00:06:26.481 --> 00:06:27.491 โอเค เปลี่ยนแผน! 00:06:28.094 --> 00:06:30.019 ลูนี่ล่อมนุษย์มาให้เราได้ 00:06:30.019 --> 00:06:31.743 และเราจะดูแลที่เหลือเอง 00:06:31.743 --> 00:06:32.664 โอเค เป็นยังไงบ้าง? 00:06:32.664 --> 00:06:33.979 ไร้ที่ติไปเลย 00:06:33.979 --> 00:06:36.565 ผมคิดว่าคุณพลาดปัญหาใหญ่ไปครับท่าน 00:06:36.565 --> 00:06:39.033 การมีลูกค้าที่มีความต้องการ 00:06:39.033 --> 00:06:40.676 เพียงพอต่อการฆ่าเพื่อให้ชนะพนัน? 00:06:41.024 --> 00:06:42.942 เราไม่ได้เป็นแค่นักสังหารหมู่นะ 00:06:42.942 --> 00:06:44.563 ฉันรับมือไว้เรียบร้อยแล้ว ม็อก 00:06:45.939 --> 00:06:47.886 ตอนนี้เราแค่รอ 00:06:47.996 --> 00:06:51.782 ท่านครับ มันไม่มีทางที่เราจะได้ลูกค้าเพียงพอ 00:06:51.782 --> 00:06:55.059 ภายในสุดสัปดาห์ด้วยการสะกดคำ 00:06:55.059 --> 00:06:56.645 ง่อยๆนั่นหรอ! 00:07:01.433 --> 00:07:02.483 ไหนใครอยากได้เป็นคนแรก? 00:07:08.953 --> 00:07:11.132 จำเอาไว้ว่าเราจะถูกเห็นไม่ได้ เข้าใจมั้ย? 00:07:11.132 --> 00:07:12.943 การยิงไปเลยอาจจะทำให้วิตกจริต 00:07:12.943 --> 00:07:14.761 ดังนั้น ลูน่าจะช่วยพาเป้าหมาย 00:07:14.761 --> 00:07:16.078 มาที่ๆดีกว่าจุดเดิม 00:07:16.419 --> 00:07:17.398 ได้ลิซยัง ลูนี่? 00:07:18.707 --> 00:07:19.272 ได้แล้ว 00:07:22.956 --> 00:07:27.296 โอ้ลูนี่ ดูที่เธอสิ! เธอดูน่าเกรงขามมาก! 00:07:27.296 --> 00:07:29.794 ฉันภูมิใจมาก ไปได้ 00:07:55.002 --> 00:07:59.002 ครบเก้าตัวเรียบร้อย! ฉันอยากเห็นคนที่ถูกลักพาตัวหลายๆคนมาช่วยตัวเอง- 00:07:59.002 --> 00:08:01.949 ว่าไงนักสปิงทั้งหลาย! 00:08:01.949 --> 00:08:05.994 พวกเธอพร้อมจะลุยและทำให้ไอหญิงสำส่อนนั่นไม่มีทางเลือกมั้ย? 00:08:08.254 --> 00:08:09.401 เวโรซิก้า! 00:08:09.401 --> 00:08:11.847 ° นี่คือการรวมตัวครั้งสุดท้าย ° 00:08:12.821 --> 00:08:14.097 ° ของทุกคนที่นี้ ° 00:08:16.300 --> 00:08:19.190 ° จัดกระเป๋าเธอ ° 00:08:19.980 --> 00:08:23.083 ° พระอาทิตย์ ขึ้นแล้ว ° 00:08:23.370 --> 00:08:26.787 ° พักผ่อน นะ ที่รัก ° 00:08:26.787 --> 00:08:29.864 ° ตรงไปที่ โบนทาวน์ ° 00:08:31.762 --> 00:08:35.408 ° เวลาพัก เวลาผ่อน ผ่อนคลายนะที่รัก ° 00:08:35.408 --> 00:08:39.348 ° ดูแลตัวเอง ไม่มีขน ให้คนบราซิลแว็ก ° 00:08:39.631 --> 00:08:43.305 ° ซัคคิว-บัช ได้ลงมาที่หาด° 00:08:43.305 --> 00:08:46.753 ° มาเฉิดฉายขณะกำลังจับ ดี° 00:08:46.753 --> 00:08:50.269 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด ไอกะหรี่นั่นเริ่มบังคับให้คนผสมพันธ์กันแล้ว! 00:08:50.269 --> 00:08:52.619 ตอนนี้นางจะชนะ ถ้าพวกนั้นมีเซ็กหมูกัน 00:08:52.619 --> 00:08:54.091 เราต้องรีบแล้วพวก 00:08:54.666 --> 00:08:55.935 เขาอยู่ในรายชื่อไหม ลูนี่? 00:08:55.935 --> 00:08:56.628 ห้ะ? 00:08:56.628 --> 00:08:58.434 ค่ะ หนูก็ว่างั้น 00:08:59.678 --> 00:09:00.382 ดี! 00:09:00.800 --> 00:09:04.550 โว้ว นายเป็นตัวอะไรเนี่ย? ผีแคระหรอ? 00:09:04.817 --> 00:09:06.192 โอ้ใช่ เจ๊งใช่ไหมหล่ะ? 00:09:07.150 --> 00:09:09.114 แต่นายจะไปบอกคนอื่นไม่ได้แค่นั้นเอง 00:09:09.114 --> 00:09:10.708 เอาหล่ะ ต่อไป ลูนี่ มาเลย 00:09:10.708 --> 00:09:11.439 ลูนี่? 00:09:13.792 --> 00:09:15.501 ลูกฉันไปอยู่ไหน?! 00:09:15.501 --> 00:09:16.154 ดู 00:09:17.464 --> 00:09:18.573 ° มันมีกลิ่นยังไง? ° 00:09:18.963 --> 00:09:22.034 ° จัดกระเป๋าเธอ ° 00:09:22.770 --> 00:09:26.171 ° พระอาทิตย์ ขึ้นแล้ว ° 00:09:26.404 --> 00:09:29.729 ° พักผ่อน นะ ที่รัก ° 00:09:29.729 --> 00:09:33.193 ° ตรงไปที่ โบนทาวน์ ° 00:09:39.056 --> 00:09:41.909 มีใครอยากจะฉี่ใส่นี่มั้ย? 00:09:48.485 --> 00:09:51.479 เฮฮฮ้ คุณ! 00:09:51.779 --> 00:09:55.354 เฮ้ เธอเป็นหมาที่ทำงานกับแฟนเก่าบอสฉันนี่ 00:09:55.354 --> 00:09:58.432 ช่าย ขอโทษนะถ้ามันแปลก 00:09:58.432 --> 00:10:00.808 เจ๋งดี เรื่องของนางไม่ใช่เรื่องของฉัน 00:10:00.808 --> 00:10:02.578 ฉันไม่จำเป็นต้องไปสน 00:10:02.578 --> 00:10:05.584 ช่าย ใช่ ฉันลูน่านะ! 00:10:06.740 --> 00:10:09.388 โอเค ฉันวอเท็ก! 00:10:10.193 --> 00:10:11.349 เร่าร้อนเป็นบ้า! 00:10:11.349 --> 00:10:13.806 ฉันหมายถึงแบบ นายก็รู้เพราะว่ามันเป็นพายุ 00:10:13.806 --> 00:10:16.871 นายรู้มั้ย พวกมันเกิดความร้อน อาจจะ 00:10:16.871 --> 00:10:17.491 ใช่มั้ย? 00:10:17.491 --> 00:10:20.597 เอ่อ ใช่ คิดว่านะ 00:10:20.891 --> 00:10:22.756 แต่เพื่อนเรียกฉันวะ เท็ก 00:10:22.756 --> 00:10:24.833 จริงหรอ? ฉันอยากมีเพื่อนบ้างจัง 00:10:25.758 --> 00:10:29.758 ฉันหมายถึงไม่ ฉันหมายถึง ฉันไม่ ฉัน... ฉันไม่มีเพื่อน 00:10:29.758 --> 00:10:31.995 ฉันพลาดอะไรไปรึเปล่า? 00:10:31.995 --> 00:10:34.047 ไม่นะ ก็แค่คุยเรื่อยเปื่อย 00:10:34.047 --> 00:10:36.843 "คุยเรื่อยเปื่อย" นำพาสู่ HPV! (มะเร็งปากมดลูก) 00:10:36.843 --> 00:10:39.112 และเราก็พลาดกับเขา 00:10:40.014 --> 00:10:43.055 เห้อ ดูเหมือนว่าจะมีแค่เราที่ต้องทำตามรายชื่อนี่ 00:10:43.055 --> 00:10:43.944 ช่ายเลย! 00:10:43.944 --> 00:10:47.415 ทีม M และ M ก็ตั้งขึ้นแล้ว มาสร้างเงินกัน! 00:10:52.434 --> 00:10:54.260 บริซโซ่ออกไปจากที่นี่นะ 00:10:54.260 --> 00:10:56.108 คุณจะทำให้เรากลายเป็นบ้า 00:10:56.108 --> 00:10:58.235 ฉันแค่อยากรู้ว่าอะไรสำคัญ 00:10:58.235 --> 00:11:00.486 ว่านายจะไม่สนใจงานของนาย 00:11:00.486 --> 00:11:01.976 อะไร ฉันพักไม่ได้รึไง? 00:11:01.976 --> 00:11:04.968 เรามีที่จอดรถเป็นประกันนะ! 00:11:04.968 --> 00:11:06.804 เฮ้พวก ทำไมไม่ทำชิลๆบ้าง? 00:11:06.804 --> 00:11:08.898 ทำไมนายไม่ออกห่างๆหล่ะ? 00:11:08.898 --> 00:11:12.574 โอเค นี่คือธุระของเรา จริงๆนะ 00:11:12.574 --> 00:11:14.172 ไอ้ห่ารากบริซโซ่! 00:11:14.172 --> 00:11:16.722 ออกไปจากหน้าฉันสักห้านาทีไม่ได้รึไง?! 00:11:17.008 --> 00:11:19.444 เพราะว่าฉันเลี้ยงเธอมา! 00:11:19.444 --> 00:11:20.908 นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 00:11:21.013 --> 00:11:22.344 มันสำคัญด้วยหรอ? 00:11:22.344 --> 00:11:25.207 คุณไม่ใช่พ่อฉันจริงๆสักหน่อย! ฉันจะสิบแปดอยู่แล้วนะ 00:11:25.207 --> 00:11:26.600 แต่ก็ยังไม่ใช่อยู่ 00:11:26.600 --> 00:11:27.751 งั้นก็ไม่ควรสิ 00:11:28.011 --> 00:11:29.829 งั้นหนูไม่ต้องการคุณแล้ว ไอเลว 00:11:30.469 --> 00:11:31.918 ไม่ต้องการแล้ว 00:11:41.227 --> 00:11:42.301 ปาตี้! 00:11:44.133 --> 00:11:44.748 อี๋! 00:11:44.976 --> 00:11:47.764 โอ้พระเจ้า! นั่นมันพอสซัมนี่่! 00:11:47.764 --> 00:11:48.762 โอ้เศษขนมปังเอ้ย! 00:11:50.401 --> 00:11:52.620 เอาพอสซัมลงไปในถัง! 00:11:52.620 --> 00:11:55.210 พอสซัมเบียร์ เบบี้! เบียร์พอสซัม! 00:12:00.137 --> 00:12:01.707 เอ่อ...บริซ... 00:12:01.880 --> 00:12:02.510 หนู... 00:12:02.600 --> 00:12:03.861 พักให้สนุกเถอะ ลูนี่ 00:12:04.827 --> 00:12:06.467 ฉันจะไปฆ่าอะไรสักหน่อย 00:12:07.312 --> 00:12:07.862 เอ่อ 00:12:07.862 --> 00:12:11.204 แย่แล้วสาวน้อย นั่นมันหยาบมาก เธอโอเคมั้ย? 00:12:11.204 --> 00:12:14.088 ค่ะ ฉันไม่เป็นไร เดี๋ยวเขาก็หาย 00:12:14.329 --> 00:12:15.309 ปกติเขาเป็นแบบนั้น 00:12:16.049 --> 00:12:18.498 ฉันดีใจที่สุดท้ายเธอก็ทำตามใจตัวเองนะ 00:12:18.498 --> 00:12:19.837 อื้ม ความกล้า 00:12:19.997 --> 00:12:20.937 ขอบคุณค่ะ 00:12:28.215 --> 00:12:29.495 ม็อกซี่! 00:12:29.900 --> 00:12:32.270 มิวววลี่! 00:12:32.345 --> 00:12:33.721 ไง! 00:12:33.721 --> 00:12:37.246 เฮ้ เธอมีสี่หัวตั้งแต่เมื่อไหร่? 00:12:37.246 --> 00:12:39.252 ฉันอยากจะจูบมันให้หมดเลย! 00:13:06.188 --> 00:13:06.919 ปลานี่ 00:13:53.298 --> 00:13:54.998 ฉันรักผู้หญิงคนนั้น 00:13:54.998 --> 00:13:57.098 โอ้นางช่วยนายไว้ใช่มั้ย? 00:14:08.414 --> 00:14:11.664 โอ้ช่าย! แสดงได้ดีเลย มิว! 00:14:12.573 --> 00:14:13.923 ม็อกซี่โอเคมั้ย? 00:14:15.695 --> 00:14:17.647 อ้อใช่ เขาไม่เป็นไป 00:14:20.130 --> 00:14:22.310 นี่มันตลกมาก 00:14:22.795 --> 00:14:28.042 ฉันโครตตตตตตต... เมามาก 00:14:30.352 --> 00:14:32.930 โอเค นี่มันดีกว่าที่ฉันคาดไว้ 00:14:32.930 --> 00:14:33.991 บริซโซ่ 00:14:33.991 --> 00:14:38.108 โอ้เพอร์เฟ็ค นั่นต้องเป็นแก๊งกะหรี่แน่ๆ! 00:14:38.408 --> 00:14:42.715 มันค่อนข้างจะ... ชัดเจนแล้ว คิดว่ามั้ย? 00:14:42.715 --> 00:14:45.200 ฉันคิดว่านี่ไม่ใช่ของเรานะ 00:14:45.864 --> 00:14:49.682 มันน่าอายนะถ้ามีใครรู้ว่าเป็นพวกเธอ 00:14:49.682 --> 00:14:52.632 ที่อยู่เบื้องหลังปลาปีศาจ 00:14:52.632 --> 00:14:54.397 ในโลกมนุษย์นี่ 00:14:56.354 --> 00:15:01.509 อู้ว ซาตาน! นายต้องโดนหนักแน่ๆ! 00:15:03.734 --> 00:15:07.480 ใช่ ไอพวกสามหน่อเกรมลินน่าขยะแขยง 00:15:07.480 --> 00:15:09.569 จะต้องชิบหายที่เป็นไอตัวหน้าเกลียด 00:15:10.879 --> 00:15:14.497 มนุษย์เรียกฉันว่าพอสซัม 00:15:15.144 --> 00:15:17.665 ฉันไม่ใช่พอสซัม 00:15:18.515 --> 00:15:22.998 เธอรู้มั้ย เราจะเก็บฉาก B เอาไว้ 00:15:22.998 --> 00:15:26.998 ในหัวสมองถ้าเธอตกลงให้เราจอดที่จอดของเรา 00:15:28.860 --> 00:15:29.571 ได้ 00:15:29.915 --> 00:15:31.758 พวกเราชนะแล้ว! 00:15:33.576 --> 00:15:35.055 ใช่เลย! 00:15:35.055 --> 00:15:37.120 ที่หน้าของแก ไอกะหรี่! 00:15:37.800 --> 00:15:40.410 ไม่เอาน่า ออกไปจากที่นี่กัน เท็ก! 00:15:41.113 --> 00:15:43.311 ก็ คิดว่าถึงเวลาแล้วหล่ะ 00:15:43.671 --> 00:15:45.925 แต่เฮ้ ถ้าเธอมาที่ปาร์ตี้ข้างล่าง 00:15:45.925 --> 00:15:47.637 ฉันจะให้แหวนอะไรเธอบางอย่าง 00:15:47.637 --> 00:15:51.022 จริงหรอ? ฉันหมายถึง ได้ ได้ 00:15:51.113 --> 00:15:54.627 ใช่แฟนสาวฉันขว้างทิ้งไปเป็นตันเลยในปาร์ตี้หมาป่า 00:15:55.013 --> 00:15:57.997 เยี่ยม รอไม่ไหวแล้วที่จะได้สักอัน 00:15:59.273 --> 00:16:00.926 ไปหาเพื่อนเธอเถอะ สาวน้อย 00:16:01.033 --> 00:16:02.144 มาเร็ว ลูนี่ ทูนี่! 00:16:02.144 --> 00:16:05.228 รีบกลับไปเอารถอ้วนขึ้นอืด 00:16:05.228 --> 00:16:07.852 มาจอดที่อ้วนๆของเรากัน! 00:16:20.186 --> 00:16:23.335 ยกมือขึ้น ไอคนพิลึกป่วยจิต! 00:16:23.627 --> 00:16:27.627 เอาหล่ะ กะหรี่ทั้งหลาย เตรียมล้างปากให้ไอพวกห*รมหมู