0:00:07.764,0:00:09.109 ฉันชอบเพลงนี้! 0:00:09.206,0:00:11.626 นายเป็นเจ้า...เอ่อ...ปีศาจสุดจี๊ด กับ 0:00:11.626,0:00:13.503 หนุ่มผมบลอนด์... 0:00:13.503,0:00:17.063 เพื่อนอะไรกันเปื้อนน้ำเว่าตอนที่ฉันจ้องตากับเธอ 0:00:17.063,0:00:19.642 คิดว่าอาจจะเป็นรักแต่เธอไปไกลแสนไกล 0:00:19.642,0:00:20.626 ชิบหายแล้ว! 0:00:23.315,0:00:26.105 อ้าวแก "ใช้ชีวิตคุ้ม" ไหมหล่ะ?! 0:00:26.105,0:00:29.148 ออกมา ไอรถก็อปคันสีชมพูหน้าโง่! 0:00:29.358,0:00:31.378 แกมีเวลาแค่สามวิ 0:00:31.378,0:00:33.962 เพื่อเอาหร*มของแกออกมาจากที่จอดรถ... 0:00:33.962,0:00:35.967 โอ้เวรเอ้ย! 0:00:35.967,0:00:37.298 เวโรซิก้า? 0:00:38.517,0:00:39.437 บริซโซ่ 0:00:39.437,0:00:41.130 ฉันน่าจะรู้ว่าเธอมาที่นี่ 0:00:41.130,0:00:42.716 ว่าแล้วได้กลิ่นปลาเค็มมาเป็นไมล์ 0:00:42.716,0:00:45.284 ซึ่งแปลกมากเพราะทะเลที่อยู่ใกล้ที่สุดก็คือ... 0:00:45.881,0:00:47.705 ทรีริงดาวน์! 0:00:47.705,0:00:49.476 และฉันน่าจะรู้ว่านายก็มาที่นี่ 0:00:49.476,0:00:51.053 ตอนที่ได้ยินเสียงสัญญาณเตือน 0:00:51.053,0:00:54.323 อ้องั้นหรอ? ฉันแปลกใจที่เขาให้คนอย่างเธอออกมาจากสถานบำบัด 0:00:54.323,0:00:56.283 ฉันยังเห็นเธอเป็นโสเภณีขี้เมาอยู่เลย 0:00:56.283,0:00:58.062 ถือขวดบรีซจุ๊ซ 0:00:58.062,0:00:59.408 อย่างกับมันเป็นหรรมสุดท้ายในนรก 0:00:59.408,0:01:01.758 เขาให้ฉันออกมาได้เพราะว่าฉันยังดังอยู่ 0:01:01.758,0:01:04.708 และสถานบำบัดเอาไว้สำหรับคนเศร้าขี้แพ้ไร้ประโยชน์ 0:01:05.233,0:01:07.539 งั้นก็ทักทายกับน้องสาวนายหน่อยสิ 0:01:07.700,0:01:09.350 ทำไมเธอมาจอดรถตรงนี้? 0:01:09.350,0:01:12.318 นี่เป็นที่จอดรถที่เดียวของบริษัทที่เรามี 0:01:12.318,0:01:15.059 ดังนั้นเอารถผ้าอนามัยออกไปที่อื่น 0:01:15.059,0:01:18.159 จริงๆแล้วมันมีชื่อของฉันติดอยู่ด้วย 0:01:18.874,0:01:20.300 ฉันทำฟรีแลนช์นิดหน่อย 0:01:20.300,0:01:22.520 สู่ที่หนึ่งของความสำเร็จที่ไม่สิ้นสุด 0:01:22.520,0:01:23.527 บริษัทกำลังก่อสร้าง 0:01:23.527,0:01:24.837 ไม่มีทาง 0:01:25.617,0:01:27.498 ...เพื่อนำทีมในช่วงสปิงเบรค 0:01:27.498,0:01:28.288 สัปดาห์นึง? 0:01:28.288,0:01:30.996 ไม่ๆ ฉันไม่ให้เธอจอดที่นี่เป็นสัปดาห์แน่! 0:01:30.996,0:01:33.012 อ่อว โกรธเหรอ บริซโซ่? 0:01:33.012,0:01:35.442 นายจะหนีและให้คนอื่นที่ไม่รู้อีโหน่อีเหน่ 0:01:35.442,0:01:36.723 จ่ายค่าห้องโรงแรม 0:01:36.723,0:01:37.901 ขโมยรถและ 0:01:37.901,0:01:39.641 วิ่งไปซะทรีริงเพื่อความแค้น 0:01:39.641,0:01:42.451 และเต็มไปด้วยเครดิตการ์ดของฉันกองอยู่บนอึม้าเนี่ย?! 0:01:42.451,0:01:44.940 ไอกะหรี่เอ้ย เธอปล่อยเรื่องนั้นไปไม่ได้รึไง! 0:01:44.940,0:01:46.690 สำเดือกขวดจริงๆ 0:01:49.215,0:01:49.995 เดี๋ยวก่อน! 0:01:49.995,0:01:52.605 เธอเอาไอรถเชี่ยนี่ออกไปกีกว่านะหรือฉันจะ... 0:01:54.223,0:01:55.209 นายจะอะไรนะ? 0:01:55.220,0:01:58.948 หรือฉันจะ...เอิ่ม...ฉันจะเรียก เฮชอา 0:02:01.004,0:02:04.383 ยังไงก็พบกับ เฮลฮาวด์ คนใหม่ของฉัน วอเท็กซ์ 0:02:04.779,0:02:07.306 ไม่เหมือนนาย เขาทำงานของเขาได้ดี 0:02:07.306,0:02:08.839 บ้ายบาย ไอสกปรก 0:02:08.839,0:02:11.874 เอ้อ ฉันเสียเวลามามากกับไอทะลุถุงยางมาเกิดนั่น 0:02:11.874,0:02:13.549 คุณรู้จัก เวโรซิก้า เมย์เด ด้วยหรอ?! 0:02:13.549,0:02:15.671 ห้ะ อ้อใช่ นาง ใช่ เดตแรกของฉัน 0:02:15.671,0:02:18.601 นั่นก่อนหรือหลังที่นางจะกลายมาเป็นป็อปสตาร์? 0:02:18.601,0:02:20.160 คุณเดตกับป็อปสตาร์หรอ? 0:02:20.160,0:02:22.412 โอเค ทำไมพวกนายทำเหมือนว่าช็อกกันด้วย? 0:02:22.412,0:02:24.601 เฮลโหลนั่น เวโรซิก้า เมย์เด เลยนะ? 0:02:24.601,0:02:26.043 เดตกับคุณหรอ? 0:02:26.043,0:02:28.410 ผมแค่... นางตาบอดหรอ? 0:02:28.784,0:02:31.065 หรือไปโดนอะไรกระแทกเข้าที่สมอง? 0:02:31.065,0:02:32.695 โอเค ฟังนะ พวกนายทำให้ 0:02:32.695,0:02:34.685 มันกลายเป็นเรื่องใหญ่กว่าที่มันควรจะเป็น 0:02:34.685,0:02:37.255 ฉันไม่เสือกเรื่องส่วนตัวของชาวบ้านเขาหรอก 0:02:37.255,0:02:39.530 คุณทำแบบนั้นตลอดเวลาครับท่าน! 0:02:39.530,0:02:41.353 แล้วมีเซ็กกับนางเป็นยังไงบ้าง? 0:02:41.353,0:02:42.123 มิลลี่! 0:02:42.123,0:02:44.054 อะไรหล่ะ?! นั่นป็อปสตาร์นะ! 0:02:44.054,0:02:46.546 นายยังอยากรู้เลยว่ามีเซ็กกับ มิเชล คาวฟอร์ด เป็นยังไง 0:02:47.283,0:02:47.837 อ้อหรอ 0:02:47.837,0:02:49.137 Ok อย่าไปสนเลย! 0:02:49.137,0:02:51.412 มิลลี่ หาที่จอดรถชั่วคราวให้รถนั่นด้วยนะ โอเค? 0:02:51.412,0:02:53.284 ลูนี่ ม็อกซี่ ไปดูอีนังนั่นกัน 0:02:54.749,0:02:56.944 กรรม! ฉันแต่งหน้าได้ห่วยมากเลยด้วย 0:02:56.944,0:02:59.880 อ่อว เธอดูเพอร์เฟ็คอยู่แล้วลูนี่ เหมือนปกติ 0:02:59.880,0:03:02.105 หุบปากไปพ่อ-...เอ่อ! 0:03:02.105,0:03:02.853 ...บริซโซ่! 0:03:05.099,0:03:06.876 โอ้ ว้าว 0:03:09.919,0:03:11.259 เฮ้ พ่อกล้ามโต 0:03:11.259,0:03:12.706 คนที่จ้างนายมาไปไหนแล้วหล่ะ? 0:03:12.706,0:03:13.727 เธออยู่ที่ออฟฟิศ 0:03:14.584,0:03:16.434 มันไม่มีห้องอื่นเลยในชั้นนี้ 0:03:16.434,0:03:18.273 ดังนั้นก็เลยเช่าห้องนี้แทน 0:03:18.273,0:03:19.223 ถูกกว่าเยอะ 0:03:19.223,0:03:20.055 โอ้ไม่เอาน่า! 0:03:20.792,0:03:22.224 ขอโทษด้วยนะ 0:03:22.224,0:03:24.093 โอ้ไม่ต้องเลย ไอเลว 0:03:24.093,0:03:27.622 ท่านครับ ถ้าเกิดให้ผมเข้าไปข้างในและพยายามคุยด้วยเหตุผลดูหล่ะ? 0:03:27.622,0:03:32.058 จริงๆผมก็ไม่ค่อยฟังเพลงจำพวก "เจ็นป็อก" หรอก 0:03:32.058,0:03:34.698 ดังนั้นสถานะของเธอสำหรับผมคือ... 0:03:37.723,0:03:39.680 ม็อกซี่ หุบปากไปซะ 0:03:39.939,0:03:41.088 ก็ได้งั้น 0:03:43.013,0:03:44.910 สวัสดีครับท่าน เวโรซิก้า ใช่มั้ย? 0:03:44.910,0:03:49.409 ผมทำงานกับ I.M.P แล้วมันก็สำคัญสำหรับพวกเราด้วย 0:03:49.409,0:03:52.647 ที่จะเอาที่จอดรถเพียงหนึ่งเดียวของเราคืนเพราะ... 0:03:52.647,0:03:56.048 อ่อว ดูที่เจ้าตัวเปี๊ยกนี่สิ เขาผูกโบว์ด้วยแหละ 0:03:56.048,0:03:58.337 ได้โปรดอย่าว่าผมเลย คุณผู้หญิง ผม... 0:03:58.337,0:04:00.344 อยากจะจูบหน่อยไหม หนุ่มน้อย? 0:04:00.344,0:04:04.344 เป็น...ข้อเสนอที่ดี แต่...ผมแต่งงานแล้ว 0:04:04.344,0:04:06.846 เฮ้ ทำไมนายไม่ส่งข้อความจั๊กนิด 0:04:06.846,0:04:10.544 จากฉันไปหาเจ้าบอสปวกเปียกนั่นหล่ะ? 0:04:12.110,0:04:13.120 อย่าจับตรงนั้นนะ! 0:04:13.120,0:04:15.935 ม็อกซี่ อย่าปล่อยให้นางได้ตูดของนายนะ! 0:04:17.840,0:04:21.195 ผม... ผมจะไปพัก...สักหน่อย 0:04:21.954,0:04:24.327 โอ้ นี่มันไม่ได้เรื่องเลย! 0:04:25.341,0:04:27.696 ก็ได้ ไอสั*! นั่นไง! 0:04:27.980,0:04:29.792 ถ้าแกทำตัวเชี้ยๆกับลูกน้องของฉัน 0:04:29.792,0:04:33.672 งั้นฉันจะท้าแกมา...ท้า! 0:04:34.114,0:04:35.181 เวร ฉันพูดไปสองรอบเลย 0:04:36.124,0:04:39.534 เด็กน้อยคนนี้มาท้าดวลกับปีศาจงั้นหรอ? 0:04:39.534,0:04:41.164 ฉันว่าใช่แหละ 0:04:41.652,0:04:44.453 แล้วเป็นเกมแบบไหนหละ บริซโซ่? 0:04:44.453,0:04:46.821 ทุกๆปี แกจะแพร่เชื้อ STD ขึ้นไปข้างบน 0:04:46.821,0:04:49.276 เพื่อให้ง่ายในการเลือกขณะที่สปิงเบรคป็นช่วงหายาก 0:04:49.276,0:04:50.810 ในการก่ออาชญากรรมทุกอย่าง 0:04:50.810,0:04:55.164 ดังนั้นฉันพนันว่า... เธอ ซัคคิว-บิช จะไม่ได้มีอะไรกับคนอีก 0:04:55.164,0:04:57.820 เหมือนที่เราทำตอนสุดสัปดาห์ 0:05:01.071,0:05:03.305 โอ้ นายจริงจังป่ะเนี่ย? 0:05:03.305,0:05:05.270 เริ่มเกมได้ บิช 0:05:06.263,0:05:07.396 เอาหล่ะหุบปาก! 0:05:07.396,0:05:08.931 เราจะไปทำไอเชี่ยนี่กัน 0:05:08.931,0:05:11.423 อย่างแรก เราจะหาลูกค้าเป็นตันๆ 0:05:11.423,0:05:12.610 เราเปิดประตูมิติ 0:05:12.610,0:05:15.014 เรามีความสุขในการฆ่าเหมือนปกติ 0:05:15.014,0:05:18.196 เราเอาศพทุกอันขึ้นไปบนเรือหัวขวด 0:05:18.196,0:05:20.319 เราพักเรือไปนี่ไปที่ไหนสักที่ 0:05:20.319,0:05:23.213 เราจุดไฟเผามันเพื่อให้ปลาฉลามมาเห็น 0:05:23.213,0:05:25.113 และห่านก็อาจจะมาด้วย แม่งเอ้ย 0:05:25.113,0:05:27.513 พวกมันมากินศพ เราชนะพนัน 0:05:27.513,0:05:31.171 เราถูหน้าอีนังกะหรี่นั่นไปทั้งหน้าด้วยก้นเหม็นๆ 0:05:31.171,0:05:33.163 พวกนายมีคำถามอะไรมั้ย? 0:05:33.163,0:05:35.669 เอ่อ ใช่ ทำไมมันถึงดูไม่มีเหตุผลเลย? 0:05:35.669,0:05:36.784 นั่นไม่ใช่คำถาม 0:05:36.784,0:05:37.760 นั่นไม่ใช่แแผน 0:05:37.760,0:05:40.377 ขอโทษนะ นั่นมันเป็นการพรีเซนต์ที่ไร้ที่ติที่สุด 0:05:40.377,0:05:41.374 เป็นสิ่งที่เราควรทำ ม็อก 0:05:41.374,0:05:43.995 มันไม่ใช่ความผิดนายที่มีสมองเป็นขั้นบันไดแบบนี้ 0:05:43.995,0:05:44.760 อะไรอีกเนี่ย? 0:05:44.760,0:05:46.098 ฉันบอกว่านายช้า ม็อกซี่ 0:05:46.098,0:05:47.697 พระเจ้า ทำไมนายไม่รู้จักการวิจารณ์ 0:05:47.697,0:05:49.803 ไอเด็กสมรรถภาพณ์เสื่อม? 0:05:49.803,0:05:52.228 งั้นทำไมคุณถึงไม่ไปเรียนวิชาศิลปะหล่ะ? 0:05:52.228,0:05:54.966 นายไม่เห็นหรอว่ามันดูแพงขนาดไหน? 0:05:54.966,0:05:57.503 เฮ้ มันมีวิธีที่ให้ฉันไปกับพวกนายครั้งนี้มั้ย? 0:05:57.503,0:06:00.494 ไม่มีทางเด็ดขาด ฉันห้ามไม่ให้มันเกิดขึ้น ขอโทษนะ ที่รัก 0:06:00.494,0:06:03.038 สปิงเบรคไม่ใช่สถานที่สำหรับหญิงพังค์ยุคแปดศูนย์ 0:06:03.038,0:06:08.047 เธอก็รู้ว่ามันมีพวกประหลาดที่นั่นมาคอยถ่มน้ำลายใส่เธอ 0:06:09.680,0:06:12.250 ฉันก็สามารถเแปลงเป็นมนุษย์ได้นะ 0:06:12.250,0:06:13.589 แค่พาฉันไปด้วย 0:06:13.589,0:06:14.804 เดี๋ยว พูดอีกทีสิ้ 0:06:14.804,0:06:16.569 ฉันก็ แปลงเป็น? 0:06:16.569,0:06:18.398 เธอแปลงเป็นมนุษย์ได้ใช่มั้ย? 0:06:18.398,0:06:19.697 ใช่ ไม่รู้หรอ? 0:06:20.812,0:06:22.945 พวกนายสามคนไปบนโลก 0:06:22.945,0:06:26.481 โดยที่ไม่ได้แปลงเป็นมนุษย์มาตลอดเลยหรอ? 0:06:26.481,0:06:27.491 โอเค เปลี่ยนแผน! 0:06:28.094,0:06:30.019 ลูนี่ล่อมนุษย์มาให้เราได้ 0:06:30.019,0:06:31.743 และเราจะดูแลที่เหลือเอง 0:06:31.743,0:06:32.664 โอเค เป็นยังไงบ้าง? 0:06:32.664,0:06:33.979 ไร้ที่ติไปเลย 0:06:33.979,0:06:36.565 ผมคิดว่าคุณพลาดปัญหาใหญ่ไปครับท่าน 0:06:36.565,0:06:39.033 การมีลูกค้าที่มีความต้องการ 0:06:39.033,0:06:40.676 เพียงพอต่อการฆ่าเพื่อให้ชนะพนัน? 0:06:41.024,0:06:42.942 เราไม่ได้เป็นแค่นักสังหารหมู่นะ 0:06:42.942,0:06:44.563 ฉันรับมือไว้เรียบร้อยแล้ว ม็อก 0:06:45.939,0:06:47.886 ตอนนี้เราแค่รอ 0:06:47.996,0:06:51.782 ท่านครับ มันไม่มีทางที่เราจะได้ลูกค้าเพียงพอ 0:06:51.782,0:06:55.059 ภายในสุดสัปดาห์ด้วยการสะกดคำ 0:06:55.059,0:06:56.645 ง่อยๆนั่นหรอ! 0:07:01.433,0:07:02.483 ไหนใครอยากได้เป็นคนแรก? 0:07:08.953,0:07:11.132 จำเอาไว้ว่าเราจะถูกเห็นไม่ได้ เข้าใจมั้ย? 0:07:11.132,0:07:12.943 การยิงไปเลยอาจจะทำให้วิตกจริต 0:07:12.943,0:07:14.761 ดังนั้น ลูน่าจะช่วยพาเป้าหมาย 0:07:14.761,0:07:16.078 มาที่ๆดีกว่าจุดเดิม 0:07:16.419,0:07:17.398 ได้ลิซยัง ลูนี่? 0:07:18.707,0:07:19.272 ได้แล้ว 0:07:22.956,0:07:27.296 โอ้ลูนี่ ดูที่เธอสิ! เธอดูน่าเกรงขามมาก! 0:07:27.296,0:07:29.794 ฉันภูมิใจมาก ไปได้ 0:07:55.002,0:07:59.002 ครบเก้าตัวเรียบร้อย! ฉันอยากเห็นคนที่ถูกลักพาตัวหลายๆคนมาช่วยตัวเอง- 0:07:59.002,0:08:01.949 ว่าไงนักสปิงทั้งหลาย! 0:08:01.949,0:08:05.994 พวกเธอพร้อมจะลุยและทำให้ไอหญิงสำส่อนนั่นไม่มีทางเลือกมั้ย? 0:08:08.254,0:08:09.401 เวโรซิก้า! 0:08:09.401,0:08:11.847 ° นี่คือการรวมตัวครั้งสุดท้าย ° 0:08:12.821,0:08:14.097 ° ของทุกคนที่นี้ ° 0:08:16.300,0:08:19.190 ° จัดกระเป๋าเธอ ° 0:08:19.980,0:08:23.083 ° พระอาทิตย์ ขึ้นแล้ว ° 0:08:23.370,0:08:26.787 ° พักผ่อน นะ ที่รัก ° 0:08:26.787,0:08:29.864 ° ตรงไปที่ โบนทาวน์ ° 0:08:31.762,0:08:35.408 ° เวลาพัก เวลาผ่อน ผ่อนคลายนะที่รัก ° 0:08:35.408,0:08:39.348 ° ดูแลตัวเอง ไม่มีขน ให้คนบราซิลแว็ก ° 0:08:39.631,0:08:43.305 ° ซัคคิว-บัช ได้ลงมาที่หาด° 0:08:43.305,0:08:46.753 ° มาเฉิดฉายขณะกำลังจับ ดี° 0:08:46.753,0:08:50.269 พระเจ้าช่วยกล้วยทอด ไอกะหรี่นั่นเริ่มบังคับให้คนผสมพันธ์กันแล้ว! 0:08:50.269,0:08:52.619 ตอนนี้นางจะชนะ ถ้าพวกนั้นมีเซ็กหมูกัน 0:08:52.619,0:08:54.091 เราต้องรีบแล้วพวก 0:08:54.666,0:08:55.935 เขาอยู่ในรายชื่อไหม ลูนี่? 0:08:55.935,0:08:56.628 ห้ะ? 0:08:56.628,0:08:58.434 ค่ะ หนูก็ว่างั้น 0:08:59.678,0:09:00.382 ดี! 0:09:00.800,0:09:04.550 โว้ว นายเป็นตัวอะไรเนี่ย? ผีแคระหรอ? 0:09:04.817,0:09:06.192 โอ้ใช่ เจ๊งใช่ไหมหล่ะ? 0:09:07.150,0:09:09.114 แต่นายจะไปบอกคนอื่นไม่ได้แค่นั้นเอง 0:09:09.114,0:09:10.708 เอาหล่ะ ต่อไป ลูนี่ มาเลย 0:09:10.708,0:09:11.439 ลูนี่? 0:09:13.792,0:09:15.501 ลูกฉันไปอยู่ไหน?! 0:09:15.501,0:09:16.154 ดู 0:09:17.464,0:09:18.573 ° มันมีกลิ่นยังไง? ° 0:09:18.963,0:09:22.034 ° จัดกระเป๋าเธอ ° 0:09:22.770,0:09:26.171 ° พระอาทิตย์ ขึ้นแล้ว ° 0:09:26.404,0:09:29.729 ° พักผ่อน นะ ที่รัก ° 0:09:29.729,0:09:33.193 ° ตรงไปที่ โบนทาวน์ ° 0:09:39.056,0:09:41.909 มีใครอยากจะฉี่ใส่นี่มั้ย? 0:09:48.485,0:09:51.479 เฮฮฮ้ คุณ! 0:09:51.779,0:09:55.354 เฮ้ เธอเป็นหมาที่ทำงานกับแฟนเก่าบอสฉันนี่ 0:09:55.354,0:09:58.432 ช่าย ขอโทษนะถ้ามันแปลก 0:09:58.432,0:10:00.808 เจ๋งดี เรื่องของนางไม่ใช่เรื่องของฉัน 0:10:00.808,0:10:02.578 ฉันไม่จำเป็นต้องไปสน 0:10:02.578,0:10:05.584 ช่าย ใช่ ฉันลูน่านะ! 0:10:06.740,0:10:09.388 โอเค ฉันวอเท็ก! 0:10:10.193,0:10:11.349 เร่าร้อนเป็นบ้า! 0:10:11.349,0:10:13.806 ฉันหมายถึงแบบ นายก็รู้เพราะว่ามันเป็นพายุ 0:10:13.806,0:10:16.871 นายรู้มั้ย พวกมันเกิดความร้อน อาจจะ 0:10:16.871,0:10:17.491 ใช่มั้ย? 0:10:17.491,0:10:20.597 เอ่อ ใช่ คิดว่านะ 0:10:20.891,0:10:22.756 แต่เพื่อนเรียกฉันวะ เท็ก 0:10:22.756,0:10:24.833 จริงหรอ? ฉันอยากมีเพื่อนบ้างจัง 0:10:25.758,0:10:29.758 ฉันหมายถึงไม่ ฉันหมายถึง ฉันไม่ ฉัน... ฉันไม่มีเพื่อน 0:10:29.758,0:10:31.995 ฉันพลาดอะไรไปรึเปล่า? 0:10:31.995,0:10:34.047 ไม่นะ ก็แค่คุยเรื่อยเปื่อย 0:10:34.047,0:10:36.843 "คุยเรื่อยเปื่อย" นำพาสู่ HPV! (มะเร็งปากมดลูก) 0:10:36.843,0:10:39.112 และเราก็พลาดกับเขา 0:10:40.014,0:10:43.055 เห้อ ดูเหมือนว่าจะมีแค่เราที่ต้องทำตามรายชื่อนี่ 0:10:43.055,0:10:43.944 ช่ายเลย! 0:10:43.944,0:10:47.415 ทีม M และ M ก็ตั้งขึ้นแล้ว มาสร้างเงินกัน! 0:10:52.434,0:10:54.260 บริซโซ่ออกไปจากที่นี่นะ 0:10:54.260,0:10:56.108 คุณจะทำให้เรากลายเป็นบ้า 0:10:56.108,0:10:58.235 ฉันแค่อยากรู้ว่าอะไรสำคัญ 0:10:58.235,0:11:00.486 ว่านายจะไม่สนใจงานของนาย 0:11:00.486,0:11:01.976 อะไร ฉันพักไม่ได้รึไง? 0:11:01.976,0:11:04.968 เรามีที่จอดรถเป็นประกันนะ! 0:11:04.968,0:11:06.804 เฮ้พวก ทำไมไม่ทำชิลๆบ้าง? 0:11:06.804,0:11:08.898 ทำไมนายไม่ออกห่างๆหล่ะ? 0:11:08.898,0:11:12.574 โอเค นี่คือธุระของเรา จริงๆนะ 0:11:12.574,0:11:14.172 ไอ้ห่ารากบริซโซ่! 0:11:14.172,0:11:16.722 ออกไปจากหน้าฉันสักห้านาทีไม่ได้รึไง?! 0:11:17.008,0:11:19.444 เพราะว่าฉันเลี้ยงเธอมา! 0:11:19.444,0:11:20.908 นั่นแหละคือสิ่งที่ฉันหมายถึง 0:11:21.013,0:11:22.344 มันสำคัญด้วยหรอ? 0:11:22.344,0:11:25.207 คุณไม่ใช่พ่อฉันจริงๆสักหน่อย! ฉันจะสิบแปดอยู่แล้วนะ 0:11:25.207,0:11:26.600 แต่ก็ยังไม่ใช่อยู่ 0:11:26.600,0:11:27.751 งั้นก็ไม่ควรสิ 0:11:28.011,0:11:29.829 งั้นหนูไม่ต้องการคุณแล้ว ไอเลว 0:11:30.469,0:11:31.918 ไม่ต้องการแล้ว 0:11:41.227,0:11:42.301 ปาตี้! 0:11:44.133,0:11:44.748 อี๋! 0:11:44.976,0:11:47.764 โอ้พระเจ้า! นั่นมันพอสซัมนี่่! 0:11:47.764,0:11:48.762 โอ้เศษขนมปังเอ้ย! 0:11:50.401,0:11:52.620 เอาพอสซัมลงไปในถัง! 0:11:52.620,0:11:55.210 พอสซัมเบียร์ เบบี้! เบียร์พอสซัม! 0:12:00.137,0:12:01.707 เอ่อ...บริซ... 0:12:01.880,0:12:02.510 หนู... 0:12:02.600,0:12:03.861 พักให้สนุกเถอะ ลูนี่ 0:12:04.827,0:12:06.467 ฉันจะไปฆ่าอะไรสักหน่อย 0:12:07.312,0:12:07.862 เอ่อ 0:12:07.862,0:12:11.204 แย่แล้วสาวน้อย นั่นมันหยาบมาก เธอโอเคมั้ย? 0:12:11.204,0:12:14.088 ค่ะ ฉันไม่เป็นไร เดี๋ยวเขาก็หาย 0:12:14.329,0:12:15.309 ปกติเขาเป็นแบบนั้น 0:12:16.049,0:12:18.498 ฉันดีใจที่สุดท้ายเธอก็ทำตามใจตัวเองนะ 0:12:18.498,0:12:19.837 อื้ม ความกล้า 0:12:19.997,0:12:20.937 ขอบคุณค่ะ 0:12:28.215,0:12:29.495 ม็อกซี่! 0:12:29.900,0:12:32.270 มิวววลี่! 0:12:32.345,0:12:33.721 ไง! 0:12:33.721,0:12:37.246 เฮ้ เธอมีสี่หัวตั้งแต่เมื่อไหร่? 0:12:37.246,0:12:39.252 ฉันอยากจะจูบมันให้หมดเลย! 0:13:06.188,0:13:06.919 ปลานี่ 0:13:53.298,0:13:54.998 ฉันรักผู้หญิงคนนั้น 0:13:54.998,0:13:57.098 โอ้นางช่วยนายไว้ใช่มั้ย? 0:14:08.414,0:14:11.664 โอ้ช่าย! แสดงได้ดีเลย มิว! 0:14:12.573,0:14:13.923 ม็อกซี่โอเคมั้ย? 0:14:15.695,0:14:17.647 อ้อใช่ เขาไม่เป็นไป 0:14:20.130,0:14:22.310 นี่มันตลกมาก 0:14:22.795,0:14:28.042 ฉันโครตตตตตตต... เมามาก 0:14:30.352,0:14:32.930 โอเค นี่มันดีกว่าที่ฉันคาดไว้ 0:14:32.930,0:14:33.991 บริซโซ่ 0:14:33.991,0:14:38.108 โอ้เพอร์เฟ็ค นั่นต้องเป็นแก๊งกะหรี่แน่ๆ! 0:14:38.408,0:14:42.715 มันค่อนข้างจะ... ชัดเจนแล้ว คิดว่ามั้ย? 0:14:42.715,0:14:45.200 ฉันคิดว่านี่ไม่ใช่ของเรานะ 0:14:45.864,0:14:49.682 มันน่าอายนะถ้ามีใครรู้ว่าเป็นพวกเธอ 0:14:49.682,0:14:52.632 ที่อยู่เบื้องหลังปลาปีศาจ 0:14:52.632,0:14:54.397 ในโลกมนุษย์นี่ 0:14:56.354,0:15:01.509 อู้ว ซาตาน! นายต้องโดนหนักแน่ๆ! 0:15:03.734,0:15:07.480 ใช่ ไอพวกสามหน่อเกรมลินน่าขยะแขยง 0:15:07.480,0:15:09.569 จะต้องชิบหายที่เป็นไอตัวหน้าเกลียด 0:15:10.879,0:15:14.497 มนุษย์เรียกฉันว่าพอสซัม 0:15:15.144,0:15:17.665 ฉันไม่ใช่พอสซัม 0:15:18.515,0:15:22.998 เธอรู้มั้ย เราจะเก็บฉาก B เอาไว้ 0:15:22.998,0:15:26.998 ในหัวสมองถ้าเธอตกลงให้เราจอดที่จอดของเรา 0:15:28.860,0:15:29.571 ได้ 0:15:29.915,0:15:31.758 พวกเราชนะแล้ว! 0:15:33.576,0:15:35.055 ใช่เลย! 0:15:35.055,0:15:37.120 ที่หน้าของแก ไอกะหรี่! 0:15:37.800,0:15:40.410 ไม่เอาน่า ออกไปจากที่นี่กัน เท็ก! 0:15:41.113,0:15:43.311 ก็ คิดว่าถึงเวลาแล้วหล่ะ 0:15:43.671,0:15:45.925 แต่เฮ้ ถ้าเธอมาที่ปาร์ตี้ข้างล่าง 0:15:45.925,0:15:47.637 ฉันจะให้แหวนอะไรเธอบางอย่าง 0:15:47.637,0:15:51.022 จริงหรอ? ฉันหมายถึง ได้ ได้ 0:15:51.113,0:15:54.627 ใช่แฟนสาวฉันขว้างทิ้งไปเป็นตันเลยในปาร์ตี้หมาป่า 0:15:55.013,0:15:57.997 เยี่ยม รอไม่ไหวแล้วที่จะได้สักอัน 0:15:59.273,0:16:00.926 ไปหาเพื่อนเธอเถอะ สาวน้อย 0:16:01.033,0:16:02.144 มาเร็ว ลูนี่ ทูนี่! 0:16:02.144,0:16:05.228 รีบกลับไปเอารถอ้วนขึ้นอืด 0:16:05.228,0:16:07.852 มาจอดที่อ้วนๆของเรากัน! 0:16:20.186,0:16:23.335 ยกมือขึ้น ไอคนพิลึกป่วยจิต! 0:16:23.627,0:16:27.627 เอาหล่ะ กะหรี่ทั้งหลาย เตรียมล้างปากให้ไอพวกห*รมหมู