WEBVTT 00:00:07.764 --> 00:00:09.109 Eu amo essa música! 00:00:09.206 --> 00:00:11.626 You were a spicy little...uh...demon with 00:00:11.626 --> 00:00:13.503 bleach blonde hair... 00:00:13.503 --> 00:00:17.063 Fiendin' for some semen when I caught your stare 00:00:17.063 --> 00:00:19.642 Thought it might be love but you went too far- 00:00:19.642 --> 00:00:20.626 Puta merda! 00:00:23.315 --> 00:00:26.105 Oh você é um "merda pra vida toda", não é?! 00:00:26.105 --> 00:00:29.148 Saia, seu depósito de porra rosa não original! 00:00:29.358 --> 00:00:31.378 Você tem três malditos segundos 00:00:31.378 --> 00:00:33.962 para tirar seu pau da minha vaga de estacionamento... 00:00:33.962 --> 00:00:35.967 Oh merda! 00:00:35.967 --> 00:00:37.298 Verosika?! 00:00:38.517 --> 00:00:39.437 Blitzo. 00:00:39.437 --> 00:00:41.130 Eu deveria saber que você estaria aqui 00:00:41.130 --> 00:00:42.716 Eu podia sentir o cheiro de peixe a milhas de distância 00:00:42.716 --> 00:00:45.284 O que é estranho porque acredito que o oceano mais próximo fica... 00:00:45.881 --> 00:00:47.705 Três círculos abaixo! 00:00:47.705 --> 00:00:49.476 E eu deveria saber que você estaria aqui 00:00:49.476 --> 00:00:51.053 quando eu ouvi o alerta Amber 00:00:51.053 --> 00:00:54.323 Oh é? Estou surpreso que eles deixaram sua bunda gorda sair da reabilitação 00:00:54.323 --> 00:00:56.283 Eu posso ver que você ainda é uma vadia bêbada 00:00:56.283 --> 00:00:58.062 segurando essa garrafa de beelzejuice 00:00:58.062 --> 00:00:59.408 como se fosse o último pau do Inferno 00:00:59.408 --> 00:01:01.758 Eles me deixaram sair porque ainda sou famosa 00:01:01.758 --> 00:01:04.708 e a reabilitação é para perdedores patéticos e tristes 00:01:05.233 --> 00:01:07.539 Então... sua irmã mandou um oi 00:01:07.700 --> 00:01:09.350 Por que você estacionou aqui? 00:01:09.350 --> 00:01:12.318 Esta é a única vaga de estacionamento que minha empresa tem 00:01:12.318 --> 00:01:15.059 Então leve seu carro de corrida de absorvente para outro lugar 00:01:15.059 --> 00:01:18.159 Na verdade idiota, tem meu nome nela 00:01:18.874 --> 00:01:20.300 Estou trabalhando como freelance 00:01:20.300 --> 00:01:22.520 para uma das infinitamente mais bem sucedidas 00:01:22.520 --> 00:01:23.527 empresas do prédio 00:01:23.527 --> 00:01:24.837 De jeito nenhum 00:01:25.617 --> 00:01:27.498 ...para liderar sua equipe durante as férias de primavera 00:01:27.498 --> 00:01:28.288 Uma semana?! 00:01:28.288 --> 00:01:30.996 Não, não, você não vai estacionar aqui pela porra de uma semana! 00:01:30.996 --> 00:01:33.012 Aw, você tá bravo, Blitzo? 00:01:33.012 --> 00:01:35.442 Vai fugir, deixando alguém 00:01:35.442 --> 00:01:36.723 pra pagar pelo quarto do hotel? 00:01:36.723 --> 00:01:37.901 Roubar o carro dele e 00:01:37.901 --> 00:01:39.641 fugir três círculos pra Ira 00:01:39.641 --> 00:01:42.451 e esgotar meu cartão de crédito em aulas de equitação de merda?! 00:01:42.451 --> 00:01:44.940 Puta merda, vadia, você não vai deixar isso passar! 00:01:44.940 --> 00:01:46.690 Engasgue num pau de lixa 00:01:49.215 --> 00:01:49.995 Espera! 00:01:49.995 --> 00:01:52.605 É melhor você tirar isso daqui agora ou eu vou.... 00:01:54.223 --> 00:01:55.209 Você vai o quê? 00:01:55.220 --> 00:01:58.948 Ou eu... um... eu vou chamar os recursos humanos! 00:02:01.004 --> 00:02:04.383 De qualquer forma, conheça meu novo Hellhound, Vortex 00:02:04.779 --> 00:02:07.306 Diferente de você, ele faz o trabalho dele bem 00:02:07.306 --> 00:02:08.839 Ta ta, seu merda 00:02:08.839 --> 00:02:11.874 Ugh, eu perdi muito tempo com um saco de buracos que nem ela 00:02:11.874 --> 00:02:13.549 Você conhece Verosika Mayday?! 00:02:13.549 --> 00:02:15.671 Huh. Oh, é, ela, é, a gente namorava 00:02:15.671 --> 00:02:18.601 Foi antes ou depois de ela se tornar uma popstar? 00:02:18.601 --> 00:02:20.160 Você namorou uma popstar?! 00:02:20.160 --> 00:02:22.412 Ok, por que todos vocês estão agindo como se fosse um choque? 00:02:22.412 --> 00:02:24.601 Olá? É Verosika Mayday? 00:02:24.601 --> 00:02:26.043 É você? 00:02:26.043 --> 00:02:28.410 Eu só... ela é cega? 00:02:28.784 --> 00:02:31.065 Sofrendo algum tipo de dano cerebral? 00:02:31.065 --> 00:02:32.695 Ok, olha, vocês estão fazendo disso 00:02:32.695 --> 00:02:34.685 um caso maior do que deve ser 00:02:34.685 --> 00:02:37.255 Eu não me intrometo em suas vidas pessoais estúpidas 00:02:37.255 --> 00:02:39.530 Você faz isso o tempo todo, senhor! 00:02:39.530 --> 00:02:41.353 Como é sexo com ela? 00:02:41.353 --> 00:02:42.123 Millie! 00:02:42.123 --> 00:02:44.054 O quê?! É uma popstar! 00:02:44.054 --> 00:02:46.546 Você iria querer saber como é sexo com Michael Crawford 00:02:47.283 --> 00:02:47.837 Touché 00:02:47.837 --> 00:02:49.137 Ok, olha, só vamos esquecer disso! 00:02:49.137 --> 00:02:51.412 Millie, encontre um lugar temporário para esse caminhão, ok? 00:02:51.412 --> 00:02:53.284 Loony, Moxxie, vamos lidar com essa merda 00:02:54.749 --> 00:02:56.944 Porra! Minha maquiagem tá uma merda hoje 00:02:56.944 --> 00:02:59.880 Oh, você tá perfeita, Loony. Como sempre 00:02:59.880 --> 00:03:02.105 Ugh cala a boca pa-... urgh! 00:03:02.105 --> 00:03:02.853 ...Blitzo! 00:03:05.099 --> 00:03:06.876 Oh. Whoa 00:03:09.919 --> 00:03:11.259 Hey, grandalhão 00:03:11.259 --> 00:03:12.706 Onde está a puta da sua chefe? 00:03:12.706 --> 00:03:13.727 Ela está no escritório dela 00:03:14.584 --> 00:03:16.434 Não tinha espaço no andar dos boqueteiros 00:03:16.434 --> 00:03:18.273 então eles alugaram esse aqui 00:03:18.273 --> 00:03:19.223 É bem mais barato 00:03:19.223 --> 00:03:20.055 Oh vamos! 00:03:20.792 --> 00:03:22.224 Sinto muito, cara 00:03:22.224 --> 00:03:24.093 Oh não, não sente, vadia 00:03:24.093 --> 00:03:27.622 Senhor, que tal eu ir lá tentar discutir com ela? 00:03:27.622 --> 00:03:32.058 Eu não escuto o que é classificado como música do "gênero pop" 00:03:32.058 --> 00:03:34.698 então o status dela pra mim é... 00:03:37.723 --> 00:03:39.680 Moxxie, cala a porra da boca 00:03:39.939 --> 00:03:41.088 Ook então 00:03:43.013 --> 00:03:44.910 Olá Senhora Verosika, não é? 00:03:44.910 --> 00:03:49.409 Eu trabalho pra I.M.P. e é importante pra nós 00:03:49.409 --> 00:03:52.647 reter o espaço de estacionamento singular que nos foi atribuído porque... 00:03:52.647 --> 00:03:56.048 Aw, olha pro pequenino. Ele tem uma gravatinha 00:03:56.048 --> 00:03:58.337 Por favor não seja condescendente, madame. Eu... 00:03:58.337 --> 00:04:00.344 Quer dar uns beijos, carinha? 00:04:00.344 --> 00:04:04.344 É uma... oferta gentil, mas... eu sou casado 00:04:04.344 --> 00:04:06.846 Hey, por que não manda um recado 00:04:06.846 --> 00:04:10.544 de mim de volta para o seu chefe idiota? 00:04:12.110 --> 00:04:13.120 Não toca aí! 00:04:13.120 --> 00:04:15.935 Moxxie, não deixa ela entrar em nenhum dos seus buracos! 00:04:17.840 --> 00:04:21.195 Eu... eu preciso de um descanso... agora 00:04:21.954 --> 00:04:24.327 Oh... isso não vai ficar assim! 00:04:25.341 --> 00:04:27.696 Certo +++! É isso! 00:04:27.980 --> 00:04:29.792 Se você vai ser uma merda com os meus funcionários 00:04:29.792 --> 00:04:33.672 então eu te desafio pra porra de um... desafio! 00:04:34.114 --> 00:04:35.181 Merda, eu disse duas vezes 00:04:36.124 --> 00:04:39.534 Hm... esse imp está querendo começar um duelo de demônios? 00:04:39.534 --> 00:04:41.164 Eu acho que ele tá 00:04:41.652 --> 00:04:44.453 Qual o jogo então, Blitzo? 00:04:44.453 --> 00:04:46.821 Todos os anos, vocês propagadores de DST sobem na superfície 00:04:46.821 --> 00:04:49.276 para pegar gente fácil enquanto as férias de primavera são um tempo nobre 00:04:49.276 --> 00:04:50.810 pra crime de todos os tipos 00:04:50.810 --> 00:04:55.164 Então, eu aposto... que vocês vadias succu não podem foder tantas pessoas 00:04:55.164 --> 00:04:57.820 quanto a gente pode matar até o fim do dia 00:05:01.071 --> 00:05:03.305 Oh, tá falando sério? 00:05:03.305 --> 00:05:05.270 Que comecem os jogos, vadia 00:05:06.263 --> 00:05:07.396 Tudo bem, calem-se seus idiotas! 00:05:07.396 --> 00:05:08.931 aqui está como vamos fazer essa merda 00:05:08.931 --> 00:05:11.423 Primeiro, encontramos uma porra de uma tonelada de clientes 00:05:11.423 --> 00:05:12.610 Nós abrimos o portal 00:05:12.610 --> 00:05:15.014 Nós nos divertimos com o assassinato como de costume 00:05:15.014 --> 00:05:18.196 Nós empilhamos todos os corpos em uma canoa grande pra caralho 00:05:18.196 --> 00:05:20.319 Nós empurramos a dita canoa na água 00:05:20.319 --> 00:05:23.213 Nós pomos fogo pra atrair os tubarões e as águias 00:05:23.213 --> 00:05:25.113 e talvez um ganso, também. Foda-se 00:05:25.113 --> 00:05:27.513 Eles vêm e comem os corpos. Nós ganhamos a aposta 00:05:27.513 --> 00:05:31.171 Nós esfregamos na cara daquela vadia bêbada 00:05:31.171 --> 00:05:33.163 Alguma pergunta? 00:05:33.163 --> 00:05:35.669 Uh, sim. O que foi toda essa baboseira? 00:05:35.669 --> 00:05:36.784 Isso não é uma pergunta 00:05:36.784 --> 00:05:37.760 Isso não é um plano 00:05:37.760 --> 00:05:40.377 Sinto muito, mas essa foi uma apresentação perfeita 00:05:40.377 --> 00:05:41.374 do que devemos fazer, Moxx 00:05:41.374 --> 00:05:43.995 Não é minha culpa que você tenha um cérebro liso aí 00:05:43.995 --> 00:05:44.760 Um o quê? 00:05:44.760 --> 00:05:46.098 Eu estou te chamando de lerdo, Moxxie 00:05:46.098 --> 00:05:47.697 Deus, por que você não aprende a aceitar críticas 00:05:47.697 --> 00:05:49.803 seu bebê troll sem talento? 00:05:49.803 --> 00:05:52.228 Bem, por que você não vai pra aulas de desenho? 00:05:52.228 --> 00:05:54.966 Por que você não vê o quão cara elas são?! 00:05:54.966 --> 00:05:57.503 Hey, tem alguma forma de eu ir com vocês dessa vez? 00:05:57.503 --> 00:06:00.494 Absolutamente não. Eu proíbo. Não vai acontecer. Desculpe, docinho 00:06:00.494 --> 00:06:03.038 Férias de primavera não são lugar para garotas góticas vulneráveis 00:06:03.038 --> 00:06:08.047 Você conhece o tipo de aberração lá em cima que babam sobre você NOTE Paragraph 00:06:09.680 --> 00:06:12.250 Bem, eu posso me misturar com os humanos facilmente 00:06:12.250 --> 00:06:13.589 Deixe-me ir junto 00:06:13.589 --> 00:06:14.804 Pera, fala isso de novo 00:06:14.804 --> 00:06:16.569 Eu posso me misturar? 00:06:16.569 --> 00:06:18.398 Você tem um disfarce humano? 00:06:18.398 --> 00:06:19.697 É. Vocês não? 00:06:20.812 --> 00:06:22.945 Vocês três estão andando pela Terra 00:06:22.945 --> 00:06:26.481 esse tempo todo sem disfarces humanos?! 00:06:26.481 --> 00:06:27.491 Ok, novo plano! 00:06:28.094 --> 00:06:30.019 Loony pode ajudar atrair os humanos pra gente 00:06:30.019 --> 00:06:31.743 e a gente cuida do resto 00:06:31.743 --> 00:06:32.664 Ok que tal? 00:06:32.664 --> 00:06:33.979 Lógica impecável 00:06:33.979 --> 00:06:36.565 Acho que você está ignorando o maior problema, senhor 00:06:36.565 --> 00:06:39.033 Não é crucial ter um cliente que peça 00:06:39.033 --> 00:06:40.676 por mortes o suficiente pra ganhar essa aposta? 00:06:41.024 --> 00:06:42.942 Não estamos indo apenas pra um massacre 00:06:42.942 --> 00:06:44.563 Já cobri isso, Moxx 00:06:45.939 --> 00:06:47.886 Agora, nós esperamos 00:06:47.996 --> 00:06:51.782 Senhor, não tem forma alguma que a gente vai conseguir clientes suficiente 00:06:51.782 --> 00:06:55.059 até o fim do dia com um mal-soletrado 00:06:55.059 --> 00:06:56.645 panfleto com gramática horrível! 00:07:01.433 --> 00:07:02.483 Agora, quem é o primeiro? NOTE Paragraph 00:07:08.953 --> 00:07:11.132 Lembrem-se, não podemos ser vistos, certo? 00:07:11.132 --> 00:07:12.943 Tiros soltos provavelmente causarão pânico 00:07:12.943 --> 00:07:14.761 então a Loona pode ajudar levando alvos 00:07:14.761 --> 00:07:16.078 pra um lugar melhor pra mata-los 00:07:16.419 --> 00:07:17.398 Você tá com a lista, Looney? 00:07:18.707 --> 00:07:19.272 Deixa comigo 00:07:22.956 --> 00:07:27.296 Oh Loony, olhe para você! Você está horrível! 00:07:27.296 --> 00:07:29.794 Eu estou tão orgulhoso. Agora vai pegar 00:07:55.002 --> 00:07:59.002 E são nove mortes! Eu gostaria de ver aquela chorona conseguir tantos orgas- 00:07:59.002 --> 00:08:01.949 Certo galera de férias! 00:08:01.949 --> 00:08:05.994 Vocês estão prontos para se foder e fazer umas putas decisões ruins?! 00:08:08.254 --> 00:08:09.401 Verosika! 00:08:09.401 --> 00:08:11.847 Esta é a sua última chamada 00:08:12.821 --> 00:08:14.097 Todos a bordo 00:08:16.300 --> 00:08:19.190 Pack your bags 00:08:19.980 --> 00:08:23.083 Sun's out 00:08:23.370 --> 00:08:26.787 Take a Vacay babe 00:08:26.787 --> 00:08:29.864 Take it straight to Bonetown 00:08:31.762 --> 00:08:35.408 V-time, free time, baby relax 00:08:35.408 --> 00:08:39.348 Self care, no hair, Brazilian wax 00:08:39.631 --> 00:08:43.305 Hardtop succu-bus to the beach 00:08:43.305 --> 00:08:46.753 Catch some rays while catching some D 00:08:46.753 --> 00:08:50.269 Caralho, aquela vadia começou sua chamada divina de acasalamento! 00:08:50.269 --> 00:08:52.619 Agora ela vai ganhar todos aqueles ninfomaníacos 00:08:52.619 --> 00:08:54.091 Temos que pegar as coisas, pessoal 00:08:54.666 --> 00:08:55.935 Ele tá na lista, Loonie? 00:08:55.935 --> 00:08:56.628 Huh? 00:08:56.628 --> 00:08:58.434 É eu acho que sim 00:08:59.678 --> 00:09:00.382 Ótimo! 00:09:00.800 --> 00:09:04.550 Whoa, o que é você? Um duende? 00:09:04.817 --> 00:09:06.192 Oh sim, muito legal, huh? 00:09:07.150 --> 00:09:09.114 Mas você com certeza não vai contar a ninguém 00:09:09.114 --> 00:09:10.708 Certo, próximo, Loonie, vamos 00:09:10.708 --> 00:09:11.439 Loonie? 00:09:13.792 --> 00:09:15.501 Cadê o meu bebê?! 00:09:15.501 --> 00:09:16.154 Olha 00:09:17.464 --> 00:09:18.573 ...how does it smell? 00:09:18.963 --> 00:09:22.034 Pack your bags 00:09:22.770 --> 00:09:26.171 Sun's out 00:09:26.404 --> 00:09:29.729 Take a Vacay babe 00:09:29.729 --> 00:09:33.193 Take it straight to Bonetown 00:09:39.056 --> 00:09:41.909 Agora, quem quer um pouco disso? 00:09:48.485 --> 00:09:51.479 Heeey, você! 00:09:51.779 --> 00:09:55.354 Ei. Você é o cão de caça que trabalha pro ex pouco da minha chefe 00:09:55.354 --> 00:09:58.432 É. Desculpe se é estranho 00:09:58.432 --> 00:10:00.808 Tudo bem. A rixa dela não é minha 00:10:00.808 --> 00:10:02.578 Não sou pago o suficiente pra me importar 00:10:02.578 --> 00:10:05.584 É. É. Eu sou Loona! 00:10:06.740 --> 00:10:09.388 Ok. Eu sou Vortex! 00:10:10.193 --> 00:10:11.349 Wow... tá ficando quente- 00:10:11.349 --> 00:10:13.806 Quer dizer... tipo literalmente porque sabe vortexes 00:10:13.806 --> 00:10:16.871 sabe, eles emitem calor. Provavelmente 00:10:16.871 --> 00:10:17.491 Certo? 00:10:17.491 --> 00:10:20.597 Uh, é. Eu acho 00:10:20.891 --> 00:10:22.756 Mas meus amigos me chamam de Tex 00:10:22.756 --> 00:10:24.833 Oh é? Eu queria ter amigos 00:10:25.758 --> 00:10:29.758 Quer dizer não, quero dizer, eu não... eu.... eu não tenho amigos 00:10:29.758 --> 00:10:31.995 Estou interrompendo algo? 00:10:31.995 --> 00:10:34.047 Nah, cara. Só estamos conversando 00:10:34.047 --> 00:10:36.843 "Conversa" leva a HPV! 00:10:36.843 --> 00:10:39.112 Eeeee perdemos ele 00:10:40.014 --> 00:10:43.055 Parece que cabe a nós cuidarmos dessa lista 00:10:43.055 --> 00:10:43.944 Isso aí! 00:10:43.944 --> 00:10:47.415 Time M&M, terminando a merda, fazendo dinheiro! 00:10:52.434 --> 00:10:54.260 Blitzo dá o fora daqui 00:10:54.260 --> 00:10:56.108 Você vai colocar todos nós na merda 00:10:56.108 --> 00:10:58.235 Eu só queria ver o que era tão importante 00:10:58.235 --> 00:11:00.486 que te distrairia do seu trabalho 00:11:00.486 --> 00:11:01.976 O quê? Eu não posso ter uma pausa? 00:11:01.976 --> 00:11:04.968 A gente tem uma vaga de estacionamento na linha! 00:11:04.968 --> 00:11:06.804 Ei cara. Por que você se acalma? 00:11:06.804 --> 00:11:08.898 Por que você não fica fora disso? NOTE Paragraph 00:11:08.898 --> 00:11:12.574 Isso nosso negócio. Literalmente 00:11:12.574 --> 00:11:14.172 Oh porra Blitzo! 00:11:14.172 --> 00:11:16.722 Por que você não sai da minha cola por cinco minutos?! 00:11:17.008 --> 00:11:19.444 Porque eu te adotei! 00:11:19.444 --> 00:11:20.908 E isso deveria significar algo 00:11:21.013 --> 00:11:22.344 Oh o que importa? 00:11:22.344 --> 00:11:25.207 Você não é meu pai de verdade! Eu já tinha quase dezoito 00:11:25.207 --> 00:11:26.600 Ainda conta 00:11:26.600 --> 00:11:27.751 Não deveria 00:11:28.011 --> 00:11:29.829 Eu não precisava de você antes, idiota! 00:11:30.469 --> 00:11:31.918 Eu não preciso agora 00:11:41.227 --> 00:11:42.301 Festaaa! 00:11:44.133 --> 00:11:44.748 Ew! 00:11:44.976 --> 00:11:47.764 Oh meu Deus! É a porra de um gambá! 00:11:47.764 --> 00:11:48.762 Oh Deus! 00:11:50.401 --> 00:11:52.620 Feche o gambá na lata! 00:11:52.620 --> 00:11:55.210 Cerveja de gambá, baby! Gambá com cerveja! 00:12:00.137 --> 00:12:01.707 Uhh...Blitzo... 00:12:01.880 --> 00:12:02.510 Eu... 00:12:02.600 --> 00:12:03.861 Aproveita sua folga, Loonie 00:12:04.827 --> 00:12:06.467 Eu vou matar algo 00:12:07.312 --> 00:12:07.862 Uhh 00:12:07.862 --> 00:12:11.204 Droga, garota. Isso foi selvagem. Você está bem? 00:12:11.204 --> 00:12:14.088 É, eu to bem. Ele vai superar 00:12:14.329 --> 00:12:15.309 Ele sempre supera 00:12:16.049 --> 00:12:18.498 Estou feliz que você tenha se defendido, pelo menos 00:12:18.498 --> 00:12:19.837 Hmm. Precisa de coragem 00:12:19.997 --> 00:12:20.937 Obrigada 00:12:28.215 --> 00:12:29.495 Moxxie! 00:12:29.900 --> 00:12:32.270 Millieee! 00:12:32.345 --> 00:12:33.721 Oi! 00:12:33.721 --> 00:12:37.246 Hey, quando você conseguiu quatro cabeças? 00:12:37.246 --> 00:12:39.252 Eu quero beijar elas! 00:13:06.188 --> 00:13:06.919 Peixe 00:13:53.298 --> 00:13:54.998 Eu amo aquela mulher 00:13:54.998 --> 00:13:57.098 Oh ela te come, não é? 00:14:08.414 --> 00:14:11.664 Oh sim! Que jeito de se exibir, Mils! 00:14:12.573 --> 00:14:13.923 O Moxx tá bem? 00:14:15.695 --> 00:14:17.647 Oh sim ele tá de boa 00:14:20.130 --> 00:14:22.310 Isso é engraçado 00:14:22.795 --> 00:14:28.042 Eu to tãooooo... bebinho 00:14:30.352 --> 00:14:32.930 Ok, isso é muito fofinho pro meu gosto 00:14:32.930 --> 00:14:33.991 Blitzo 00:14:33.991 --> 00:14:38.108 Oh perfeito. Devem ser as putas! 00:14:38.408 --> 00:14:42.715 Isso foi bastante... óbvio, você não acha? 00:14:42.715 --> 00:14:45.200 Eu não acho que isso pertencia a nenhum de nós 00:14:45.864 --> 00:14:49.682 Seria uma vergonha se alguém descobrisse que vocês 00:14:49.682 --> 00:14:52.632 estavam por trás do peixe monstro gigante 00:14:52.632 --> 00:14:54.397 no mundo humano 00:14:56.354 --> 00:15:01.509 Oh Satã! Vocês estão tão fodidos! 00:15:03.734 --> 00:15:07.480 Sim, bem, vocês três gremlins nojentos 00:15:07.480 --> 00:15:09.569 vão ficar na merda por não estarem disfarçados 00:15:10.879 --> 00:15:14.497 Um humano me chamou de gambá 00:15:15.144 --> 00:15:17.665 Eu não sou um gambá 00:15:18.515 --> 00:15:22.998 Você sabe, nós poderíamos manter esta pequena cena de filme B 00:15:22.998 --> 00:15:26.998 em segredo, se você concordar em nos deixar usar aquela vaga de estacionamento 00:15:28.860 --> 00:15:29.571 Tanto faz NOTE Paragraph 00:15:29.915 --> 00:15:31.758 A gente ganhou! 00:15:33.576 --> 00:15:35.055 Sim, porra! 00:15:35.055 --> 00:15:37.120 Na sua cara, vadia! 00:15:37.800 --> 00:15:40.410 Venha, vamos sair daqui. Tex! 00:15:41.113 --> 00:15:43.311 Bem, acho que é hora de cair fora 00:15:43.671 --> 00:15:45.925 Mas ei, se você quiser festejar 00:15:45.925 --> 00:15:47.637 Vou dar uma ligada uma hora dessas 00:15:47.637 --> 00:15:51.022 Sério? Quer dizer, é. É 00:15:51.113 --> 00:15:54.627 Claro. Minha namorada faz um monte de festas de hellhounds iradas! 00:15:55.013 --> 00:15:57.997 Ótimo. Mal posso esperar pela minha primeira 00:15:59.273 --> 00:16:00.926 Vamos conseguir uns amigos pra você, garota 00:16:01.033 --> 00:16:02.144 Vamos, Loonie toony! 00:16:02.144 --> 00:16:05.228 Vamos voltar e estacionar a porra do nosso carro 00:16:05.228 --> 00:16:07.852 na porra da nossa vaga! 00:16:20.186 --> 00:16:23.335 Mãos pro alto, seus depravados doentes! 00:16:23.627 --> 00:16:27.627 Certo, putas, preparem-se para chupar muito pau de porco