1 00:00:00,370 --> 00:00:02,948 본 만화는 폭력성, 과도한 불빛, 부적절한 언어 사용, 2 00:00:02,948 --> 00:00:05,701 매우 성적인 캐릭터성을 포함하고 있습니다. 시청 시 주의를 요합니다. 3 00:00:07,732 --> 00:00:09,212 이 곡 너무 좋아! 4 00:00:09,212 --> 00:00:11,632 ♪ 넌 지독한 작은 악마 새끼였지 ♪ 5 00:00:11,632 --> 00:00:13,495 ♪ 금발을 두르고 ♪ 6 00:00:13,495 --> 00:00:17,059 ♪ 눈이 마주쳤을 땐 미친듯이 정액을 탐했지 ♪ 7 00:00:17,059 --> 00:00:19,640 ♪ 사랑인 줄 알았지만 너는 너무 많이 가버렸고 ♪ 8 00:00:19,640 --> 00:00:20,448 이런 제기랄! 9 00:00:23,287 --> 00:00:26,102 그래, 좆 빨고 벌어제끼는 년이라 이거지? 10 00:00:26,102 --> 00:00:29,301 차에서 내려, 이 분홍색 정액받이 년아! 11 00:00:29,362 --> 00:00:31,371 내 주차석에서 12 00:00:31,371 --> 00:00:33,879 차 뺄 때까지 3초 준... 13 00:00:33,939 --> 00:00:35,969 이런 씨발 14 00:00:35,969 --> 00:00:38,523 베로시카?! 15 00:00:38,523 --> 00:00:39,448 블릿조 16 00:00:39,448 --> 00:00:41,119 여기에 왔다는 걸 진작에 알았어야 됐는데 17 00:00:41,119 --> 00:00:42,708 어쩐지 생선 비린내가 존나게 나더라 18 00:00:42,708 --> 00:00:45,315 왠지 이상했거든, 왜냐하면 가장 가까운 바다가... 19 00:00:45,989 --> 00:00:47,712 세 층 아래에 있거든! 20 00:00:47,712 --> 00:00:49,494 그래 나도 진작에 알았어야 했어 21 00:00:49,494 --> 00:00:50,920 괜히 실종자 광고가 뜬 게 아니었구나 22 00:00:51,051 --> 00:00:54,314 아 그러셔? 난 그 중독 치료 시설에서 너를 내보내준 게 더 놀라운걸 23 00:00:54,314 --> 00:00:56,234 그 비즐주스 아직도 처 마시는 거 보니까 24 00:00:56,234 --> 00:00:58,080 아직도 마약에 미쳐 있는 게 분명하구나? 25 00:00:58,080 --> 00:00:59,411 니 인생 마지막 좆마냥 빨아제끼잖아 26 00:00:59,411 --> 00:01:01,716 내가 워낙 유명한 걸 다들 아니까 그런 거지 27 00:01:01,716 --> 00:01:05,223 치료 시설은 존나 불쌍한 쪼다들이나 가는 데고 28 00:01:05,223 --> 00:01:07,387 아참, 거기 니 누나가 안부 전해 달라더라 29 00:01:07,697 --> 00:01:09,349 그래서 차는 왜 여기다 댄 거야? 30 00:01:09,349 --> 00:01:12,331 여긴 우리 회사의 유일한 주차석이라고 31 00:01:12,331 --> 00:01:15,045 그니까 저 탐폰같이 생긴 스포츠카 끌고 딴 데에다 주차해 32 00:01:15,045 --> 00:01:18,256 에휴, 멍청한 놈아, 여기에 내 이름 적혀 있거든? 33 00:01:18,846 --> 00:01:20,288 이 건물에 너네보다 훠얼씬 34 00:01:20,288 --> 00:01:22,528 수익 잘 내는 데랑 35 00:01:22,528 --> 00:01:23,561 계약을 좀 맺었거든 36 00:01:23,601 --> 00:01:25,630 말도 안 돼 37 00:01:25,630 --> 00:01:27,487 이번 봄방학 시즌에 무대 몇 번 뛰려고 말야 38 00:01:27,487 --> 00:01:28,286 뭐 일주일? 39 00:01:28,286 --> 00:01:31,008 아니 안돼, 뭔 미친 일주일씩이나 주차를 해? 40 00:01:31,008 --> 00:01:33,009 어유, 우리 블릿조 화나셨어요? 41 00:01:33,009 --> 00:01:35,435 어디 또 파트너가 계산하라고 42 00:01:35,435 --> 00:01:36,763 호텔에다 버려두고 43 00:01:36,763 --> 00:01:37,899 니 파트너 차 훔치고 44 00:01:37,899 --> 00:01:39,635 지옥 세 개 층을 돌아다니면서 45 00:01:39,635 --> 00:01:42,389 병신 같은 승마 레슨에 내 신용카드 한도 초과로 쓰게? 46 00:01:42,456 --> 00:01:44,896 빌어먹을 년아, 그런 건 또 절대 안 까먹더라 47 00:01:44,948 --> 00:01:46,949 목구멍에 사포나 박아놓고 뒈져버려 48 00:01:49,231 --> 00:01:50,071 어딜 가! 49 00:01:50,071 --> 00:01:52,495 너 지금 당장 저 개같은 차 치워버리는게 좋을 거야 안 그러면- 50 00:01:54,221 --> 00:01:55,201 어쩌시게? 51 00:01:55,201 --> 00:01:58,803 안, 안 그러면... 인력팀 부를 거야 52 00:02:01,023 --> 00:02:04,773 어쨌든, 여기는 내 새 헬하운드 볼텍스고 53 00:02:04,773 --> 00:02:07,447 누구 것과는 다르게 할 일은 잘하거든 54 00:02:07,447 --> 00:02:08,856 잘 있어, 찌끄레기 새끼야 55 00:02:08,856 --> 00:02:11,903 아, 저 미친년 땜에 시간만 엄청 날려먹었잖아 56 00:02:11,903 --> 00:02:13,528 베로시카 메이데이를 알아요? 57 00:02:13,528 --> 00:02:15,673 그래 맞아, 우리 잠깐 만났거든 58 00:02:15,673 --> 00:02:18,609 팝스타 되기 전에요, 된 다음에요? 59 00:02:18,609 --> 00:02:20,176 사장님이 연예인이랑 연애를 했다고요? 60 00:02:20,176 --> 00:02:22,423 아니, 다들 왜 무슨 충격적인 일인 것처럼 굴어? 61 00:02:22,423 --> 00:02:24,602 사장님, 베로시카 메이데이라고요 62 00:02:24,602 --> 00:02:26,413 그게 사장님이었다고요? 63 00:02:26,413 --> 00:02:28,427 아니 그냥, 그 사람 눈이 삐었대요? 64 00:02:28,763 --> 00:02:31,053 어떻게 저런 정신병자랑 사귈 생각을 하지? 65 00:02:31,053 --> 00:02:32,675 잠깐만, 너희 전부 다 이 일을 66 00:02:32,675 --> 00:02:34,689 필요 이상으로 심각한 일로 떠벌리고 있어 67 00:02:34,689 --> 00:02:37,153 내가 너네 일상생활 따위에 꼬치꼬치 캐묻는 것도 아니고 68 00:02:37,275 --> 00:02:39,544 -사장님는 항상 그러는데요! -항상 그러시는데요 뭘 69 00:02:39,544 --> 00:02:41,392 그 여자랑 섹스는 어땠어요? 70 00:02:41,392 --> 00:02:42,129 밀리! 71 00:02:42,129 --> 00:02:43,959 왜! 팝스타잖아! 72 00:02:44,116 --> 00:02:46,616 너도 마이클 크로우포드랑 섹스한 얘기면 궁금해할 거잖아 73 00:02:47,199 --> 00:02:47,915 어 그렇네 74 00:02:47,915 --> 00:02:48,890 자, 이 일은 잊어버리고 75 00:02:49,137 --> 00:02:51,422 밀리, 일시적으로 차 세울 데를 찾아봐, 알겠지? 76 00:02:51,422 --> 00:02:53,099 루니, 목시! 이 사태를 수습할 방법을 찾아보자고 77 00:02:54,749 --> 00:02:56,926 씨발! 오늘 화장 개망했는데 78 00:02:56,926 --> 00:02:59,854 아냐, 너 정말 예뻐 보여, 루니 평소처럼 79 00:02:59,854 --> 00:03:01,314 아 닥치세요 아ㅃ- 80 00:03:01,729 --> 00:03:02,666 아니, 블리츠! 81 00:03:05,086 --> 00:03:06,833 아, 이런 82 00:03:09,921 --> 00:03:11,274 야, 덩치 큰 놈아 83 00:03:11,274 --> 00:03:12,709 너네 싸가지없는 고용인 년은 어디 갔어 84 00:03:12,709 --> 00:03:13,922 사무실에 있는데 85 00:03:14,567 --> 00:03:16,432 파티장이 하도 난잡해지니 86 00:03:16,432 --> 00:03:18,271 자리가 없어서 사무실 좀 빌렸다나 87 00:03:18,391 --> 00:03:19,142 혹시 들어... 88 00:03:19,142 --> 00:03:20,138 아, 지랄 마! 89 00:03:20,798 --> 00:03:22,228 아니면 말고 90 00:03:22,228 --> 00:03:24,090 이건 아니지, 썅년아 91 00:03:24,090 --> 00:03:27,612 보스, 아니면 제가 사무실에 들어가서 설득해 볼까요? 92 00:03:27,612 --> 00:03:32,076 저는 팝 장르라는 음악 같은 건 안 들으니까요 93 00:03:32,076 --> 00:03:34,273 그니까 이 사람이 유명하든 말든 94 00:03:37,731 --> 00:03:39,822 목시, 제발 좀 닥쳐 95 00:03:39,943 --> 00:03:41,301 알겠습니다 96 00:03:43,002 --> 00:03:44,902 안녕하세요, 베로시카라고 했던가요? 97 00:03:44,902 --> 00:03:49,428 저는 IMP에서 근무하고 있는 직원이구요 98 00:03:49,428 --> 00:03:52,678 주차석을 유지한다는 게 저희에겐 굉장히 중요한 일이라서요, 왜냐면- 99 00:03:52,678 --> 00:03:55,955 어머, 귀여운 친구 나비넥타이를 매고 있네? 100 00:03:56,063 --> 00:03:58,353 절 함부로 낮춰보시지는 마시고요, 저는... 101 00:03:58,353 --> 00:04:00,335 나랑 키스할래, 쪼끄만 친구? 102 00:04:00,335 --> 00:04:04,338 음... 감사합니다만 전 이미 유부남이라서요 103 00:04:04,338 --> 00:04:05,103 이봐 104 00:04:05,103 --> 00:04:10,402 너네 병신 같은 사장놈한테 말 좀 전달해주지 그래? 105 00:04:12,077 --> 00:04:13,106 아니, 거긴 만지지 마요! 106 00:04:13,106 --> 00:04:15,780 목시, 절대 등짝을 내주면 안돼! 107 00:04:17,838 --> 00:04:21,288 저... 잠깐... 누워있을... 래요... 108 00:04:21,947 --> 00:04:24,264 더 이상은 못 참아! 109 00:04:25,348 --> 00:04:27,663 그래 [--] 들아 거기까지야! 110 00:04:27,982 --> 00:04:29,778 내 직원한테 그따위로 행동할 거면 111 00:04:29,778 --> 00:04:33,512 당장 승부를 보자... 씨발 승부로! 112 00:04:34,108 --> 00:04:35,482 아 미친 같은 말을 두 번 했네 113 00:04:35,482 --> 00:04:39,531 어머, 이 임프 새끼가 악마의 듀얼이라도 하려는 건가? 114 00:04:39,531 --> 00:04:41,046 그런 거 같은데? 115 00:04:41,646 --> 00:04:44,290 그럼 그 종목이라는 게 뭔데, 블릿조? 116 00:04:44,448 --> 00:04:46,818 너희 성병을 퍼뜨릴 희생양을 찾으러 매년 윗쪽 세상으로 올라간다며? 117 00:04:46,818 --> 00:04:49,274 마침 봄방학 시즌은 어떤 범죄든지 118 00:04:49,274 --> 00:04:50,817 딱 기승을 부리는 때니까 119 00:04:50,817 --> 00:04:55,156 근데 너네 서큐버스년들이 따먹는 사람 수가 120 00:04:55,156 --> 00:04:57,796 우리가 하루종일 죽이는 사람 수랑을 비교가 안 될걸? 121 00:05:01,095 --> 00:05:03,245 방금 니 말, 진심이야? 122 00:05:03,313 --> 00:05:05,630 어디 한번 해 보던가, 병신아 123 00:05:06,268 --> 00:05:07,408 좋아, 아가리 여물고 들어봐 124 00:05:07,408 --> 00:05:08,870 여기 어떻게 할지 계획이 있어 125 00:05:08,929 --> 00:05:11,459 첫 번째, 고객을 존나게 구한다 126 00:05:11,459 --> 00:05:12,597 포털을 열고 127 00:05:12,597 --> 00:05:15,032 여느때처럼 신나게 사람을 죽인 다음 128 00:05:15,032 --> 00:05:18,195 시체들을 존나 큰 카누를 구해서 꼴아박고 129 00:05:18,195 --> 00:05:20,316 [S. S. 좆물구덩이] 그 카누를 어딘가 물 위에 띄워 130 00:05:20,316 --> 00:05:23,210 그 다음에 불을 지르는 거야 그럼 상어든 독수리든 막 모이겠지 131 00:05:23,210 --> 00:05:25,114 거위도 올려나? 암튼 시발 132 00:05:25,114 --> 00:05:27,512 걔네들이 시체를 먹으면 우리가 이기는거야 133 00:05:27,512 --> 00:05:31,176 저 알콜 중독자년한테 한방 멕일 수가 있는 거지 134 00:05:31,176 --> 00:05:33,166 누구 질문 있니? 135 00:05:33,166 --> 00:05:35,554 네, 그게 뭔 개소리죠? 136 00:05:35,671 --> 00:05:36,791 그걸 질문이라고 하는 거니? 137 00:05:36,791 --> 00:05:37,763 그걸 계획이라고 짠 거예요? 138 00:05:37,763 --> 00:05:40,396 미안하지만 충분히 완벽한 프레젠테이션이었고 139 00:05:40,396 --> 00:05:41,394 할 일이 다 들어있잖아, 목시 140 00:05:41,394 --> 00:05:44,011 네 대가리 속에 매끈한 우동사리가 들어있는 건 내 잘못이 아니거든 141 00:05:44,011 --> 00:05:44,755 이건 또 뭔 개소리래요? 142 00:05:44,755 --> 00:05:46,085 너가 말귀를 못 알아먹는다는 뜻이란다 143 00:05:46,085 --> 00:05:47,693 이제 제발 사람 말을 수용하는 법을 좀 배우면 안되겠니 144 00:05:47,693 --> 00:05:49,793 이 좆만한 멍청이 트롤새끼야? 145 00:05:49,793 --> 00:05:52,231 사장님은 제발 미술 학원이나 좀 다니지 그래요? 146 00:05:52,231 --> 00:05:54,974 넌 언제쯤 그런 데엔 돈만 없앤다는 걸 깨달을 건데? 147 00:05:54,974 --> 00:05:57,478 근데요, 이번엔 나도 같이 끼워주시면 안돼요? 148 00:05:57,478 --> 00:06:00,486 아니, 절대 안돼, 허락 못해 미안하지만 149 00:06:00,486 --> 00:06:03,036 봄방학 시즌은 연약한 고스걸들한텐 엄청 위험한걸 150 00:06:03,036 --> 00:06:08,004 저기 위쪽 세상에서 널 보면서 침흘리는 괴짜 놈들이 얼마나 많은데 151 00:06:08,004 --> 00:06:09,424 (너 말이야 너) 152 00:06:09,668 --> 00:06:12,248 아니, 나도 인간화하면 눈에 띌 일 없어요 153 00:06:12,248 --> 00:06:13,585 그냥 같이 보내 줘요 154 00:06:13,585 --> 00:06:14,795 잠깐만, 그 말 다시 해봐 155 00:06:14,795 --> 00:06:16,656 눈에 띌 일 없다고요? 156 00:06:16,656 --> 00:06:18,415 너 인간화 할 수 있었니? 157 00:06:18,415 --> 00:06:19,689 그럼, 넌 안해? 158 00:06:20,811 --> 00:06:22,951 설마 셋이 여태까지 위쪽 세상에서 놀아먹으면서 159 00:06:22,951 --> 00:06:26,474 씨발 인간화를 한 번도 안 한 거예요? 160 00:06:26,474 --> 00:06:27,175 좋아, 새 계획이다 161 00:06:28,092 --> 00:06:30,011 루니가 인간들을 우리 쪽으로 유인해 오는 거야 162 00:06:30,011 --> 00:06:31,736 나머지는 우리한테 맡겨 163 00:06:31,736 --> 00:06:32,650 이제 좀 어때? 164 00:06:32,650 --> 00:06:33,984 흠없는 논리네요 165 00:06:33,984 --> 00:06:36,544 사장님이 지금 가장 중요한 걸 놓치고 있는 거 같은데요 166 00:06:36,544 --> 00:06:39,008 엄청나게 사람을 죽여달라는 167 00:06:39,008 --> 00:06:40,789 고객들이 있어야 하잖아요? 168 00:06:41,053 --> 00:06:42,965 올라가서 막 죽일 순 없다고요 169 00:06:42,965 --> 00:06:44,792 그건 문제 없어, 목시 170 00:06:44,935 --> 00:06:45,935 [봄방학 시즌 살인의뢰 50% 할인!] 171 00:06:45,935 --> 00:06:47,998 자, 이제 기다려보자 172 00:06:47,998 --> 00:06:51,769 사장님, 저 작은 전단지 한 장으로 173 00:06:51,769 --> 00:06:55,064 하루종일 기다린다고 사람들이 몰려올 거 같아요? 174 00:06:55,064 --> 00:06:56,636 심지어 문법이랑 맞춤법도 모조리 다 틀렸잖아요 175 00:07:01,411 --> 00:07:02,459 자 줄 서세요! 176 00:07:08,952 --> 00:07:11,132 자, 이제부터 우리가 눈에 띄면 안된다는 걸 기억해 177 00:07:11,132 --> 00:07:12,977 아무 데나 막 쏘면 오히려 좆되니까 178 00:07:12,977 --> 00:07:14,751 루나는 죽이기 좋은 데로 179 00:07:14,751 --> 00:07:16,351 사람들을 유인해줘 180 00:07:16,421 --> 00:07:17,557 잘 들었지, 루니? 181 00:07:18,722 --> 00:07:19,465 네 182 00:07:23,014 --> 00:07:27,273 우리 루니 좀 봐, 완전히 "끔"찍해! 183 00:07:27,273 --> 00:07:29,870 너무 자랑스럽다 이제 물어와! 184 00:07:54,970 --> 00:07:58,990 이제 아홉 명 죽였네 저 썅년이 설마 벌써 오르가즘을 그렇게- 185 00:07:58,990 --> 00:08:01,925 봄방학을 맞이한 팬들 여러분! 186 00:08:01,925 --> 00:08:05,997 모두들 존나 막나갈 준비 됐나요?! 187 00:08:05,997 --> 00:08:09,430 -언니, 달려! -베로시카! 188 00:08:09,430 --> 00:08:12,816 출발 전 마지막 안내방송입니다 189 00:08:12,816 --> 00:08:15,521 모두 탑승하세요 [좆까 블릿조] 190 00:08:16,302 --> 00:08:19,972 ♪ 다들 짐을 싸 ♪ 191 00:08:19,972 --> 00:08:23,363 ♪ 태양이 내리쬐어 ♪ 192 00:08:23,363 --> 00:08:26,796 ♪ 다들 휴가를 즐겨 ♪ 193 00:08:26,796 --> 00:08:29,699 ♪ 본타운까지 내려가는 거야 ♪ 194 00:08:31,757 --> 00:08:35,400 ♪ 휴가 시간, 자유 시간 ♪ 195 00:08:35,400 --> 00:08:38,942 ♪ 자기 관리, 제모도 완벽히 해 ♪ ♪ 브라질리언 왁싱도 ♪ 196 00:08:39,639 --> 00:08:43,329 ♪ 해변행 하드톱 써큐-버스를 타고 ♪ 197 00:08:43,329 --> 00:08:46,714 ♪ 태양의 열기를 맘껏 받아봐, 자X도 ♪ 198 00:08:46,774 --> 00:08:50,263 이 씨발, 저 년 또 교미 의식 치르고 자빠졌네 199 00:08:50,263 --> 00:08:52,606 이제 또 여미새들 존나 모아오겠지 200 00:08:52,606 --> 00:08:54,139 좀 더 힘내자고, 얘들아 201 00:08:54,666 --> 00:08:55,935 얘도 리스트에 있니, 루니? 202 00:08:55,935 --> 00:08:56,639 네? 203 00:08:56,639 --> 00:08:58,574 음... 그게... 아마도요 204 00:08:59,680 --> 00:09:00,450 좋아! 205 00:09:00,789 --> 00:09:04,500 엥, 넌 뭐야? 레프러콘인가? 206 00:09:04,837 --> 00:09:06,063 어 그래, 멋지지? 207 00:09:07,144 --> 00:09:09,123 근데 이젠 아무한테도 자랑하진 못하겠네? 208 00:09:09,123 --> 00:09:10,674 이제 다음 사람, 루니? 209 00:09:10,707 --> 00:09:11,527 루니? 210 00:09:13,790 --> 00:09:15,510 아니, 우리 애기 어디 간 거야?! 211 00:09:15,510 --> 00:09:16,460 저기 봐요! 212 00:09:17,434 --> 00:09:18,974 ♪ ...향기가 어때? ♪ 213 00:09:18,974 --> 00:09:22,758 ♪ 다들 짐을 싸 ♪ 214 00:09:22,758 --> 00:09:25,883 ♪ 태양이 내리쬐어 ♪ 215 00:09:26,396 --> 00:09:29,725 ♪ 다들 휴가를 즐겨 ♪ 216 00:09:29,725 --> 00:09:33,263 ♪ 본타운까지 내려가는 거야 ♪ 217 00:09:39,053 --> 00:09:41,373 이거 맛보고 싶은 사람!? 218 00:09:48,477 --> 00:09:51,765 여어, 안녕...? 219 00:09:51,765 --> 00:09:55,357 오, 안녕 너가 우리 사장님이랑 원수인 남자 밑에서 일하는 애구나 220 00:09:55,357 --> 00:09:58,356 어, 맞아 그게 거슬린다면 미안 221 00:09:58,431 --> 00:10:00,769 됐어, 내 일 아니니까 222 00:10:00,831 --> 00:10:02,591 어차피 월급도 많이 못 받는데, 뭘 223 00:10:02,591 --> 00:10:05,826 그럼, 그럼! 나는 루나야! 224 00:10:05,919 --> 00:10:10,189 하하, 그래? 난 볼텍스다! 225 00:10:10,189 --> 00:10:11,352 좀 멋있는걸 226 00:10:11,352 --> 00:10:13,402 아니, 그러니까 내 말은 227 00:10:13,402 --> 00:10:16,859 소용돌이란 뜻이잖아 볼 때마다 신기해서 228 00:10:16,859 --> 00:10:17,651 안 그래? 229 00:10:17,651 --> 00:10:20,894 그래, 그런 것 같네 230 00:10:20,894 --> 00:10:22,756 근데 내 친구들은 날 텍스라고 불러 231 00:10:22,756 --> 00:10:25,763 아 그래? 나도 친구가 있었으면 좋겠네 232 00:10:25,763 --> 00:10:29,763 내 말은, 아니, 나는... 난 친구가 없어 233 00:10:29,763 --> 00:10:31,985 내가 방해하는 건 아니지? 234 00:10:31,985 --> 00:10:34,009 아뇨 잠깐 얘기하고 있었는데 235 00:10:34,009 --> 00:10:36,846 얘기 좀 하다 진도도 빼고 병도 옮기고 그러는 거지! 236 00:10:36,846 --> 00:10:39,401 이젠 사장까지 저러네 237 00:10:40,006 --> 00:10:43,040 흠, 이제 이 일은 우리가 처리해야 되는 것 같은데 238 00:10:43,040 --> 00:10:43,916 좋았어! 239 00:10:43,916 --> 00:10:47,242 우리 M&M이 힘을 합쳐서 돈을 다 벌어먹는 거야! 240 00:10:52,425 --> 00:10:54,255 걍 여기서 좀 꺼지세요 241 00:10:54,255 --> 00:10:56,008 이러다 우리 다 좆 되고 끝나요 242 00:10:56,123 --> 00:10:58,255 난 또 무슨 일이 그렇게 중요하나 싶어서 243 00:10:58,255 --> 00:11:00,490 그렇게 임무까지 빠질 정도로 말야 244 00:11:00,490 --> 00:11:01,974 그럼, 저는 쉬지도 못해요? 245 00:11:01,974 --> 00:11:04,941 이건 우리 주차석이 달린 문제라니까 246 00:11:05,001 --> 00:11:06,792 그쪽은 진정 좀 하세요 247 00:11:06,850 --> 00:11:08,932 너나 여기서 빠져! 248 00:11:08,932 --> 00:11:12,582 이건 우리 일이라고, 우리 일! 249 00:11:12,622 --> 00:11:14,160 씨발 왜 아빠는 250 00:11:14,160 --> 00:11:16,801 5분도 날 가만 못 놔둬서 안달이야? 251 00:11:17,011 --> 00:11:19,359 내가 널 입양했으니까! 252 00:11:19,439 --> 00:11:21,003 그게 아무 의미도 없겠니? 253 00:11:21,003 --> 00:11:22,354 그게 뭔 상관인데 254 00:11:22,354 --> 00:11:25,203 내 진짜 아빠도 아니잖아 입양했을 때 벌써 18살이나 됐는데 255 00:11:25,203 --> 00:11:26,600 그래도 입양은 입양이야! 256 00:11:26,600 --> 00:11:27,989 아니 의미 같은거 없다고요! 257 00:11:28,037 --> 00:11:29,905 당신 같은 사람 원래부터 필요 없었다고! 258 00:11:30,443 --> 00:11:32,135 지금도 필요 없어 259 00:11:41,231 --> 00:11:43,381 축제다! 260 00:11:44,138 --> 00:11:44,998 어이쿠! 261 00:11:44,998 --> 00:11:47,766 어머나! 씨발 주머니쥐야! 262 00:11:47,766 --> 00:11:48,556 젠장 263 00:11:50,397 --> 00:11:52,644 그 주머니쥐를 맥주통에 넣어버려 264 00:11:52,644 --> 00:11:55,289 주머니쥐 맥주다 씨발! 기분 째진다! 265 00:12:00,138 --> 00:12:01,882 어... 블리츠? 266 00:12:01,882 --> 00:12:02,596 그러니까... 267 00:12:02,596 --> 00:12:04,392 그래, 실컷 쉬다 와라 268 00:12:04,830 --> 00:12:06,685 사람이나 좀 더 죽일련다 269 00:12:07,218 --> 00:12:07,918 음... 270 00:12:07,918 --> 00:12:11,198 방금은 너무 공격적이었어 괜찮아? 271 00:12:11,198 --> 00:12:14,008 난 괜찮아 쟤도 뒤끝이 없어서 괜찮을거야 272 00:12:14,334 --> 00:12:15,962 항상 그래왔지 273 00:12:16,054 --> 00:12:18,364 그래도 네 할말은 하고 산다니 다행이네 274 00:12:18,498 --> 00:12:19,985 방금 좀 멋졌어 275 00:12:19,985 --> 00:12:21,271 고마워 276 00:12:28,220 --> 00:12:29,470 목시! 277 00:12:29,902 --> 00:12:32,182 밀리~ 278 00:12:32,354 --> 00:12:33,724 안녕 279 00:12:33,724 --> 00:12:36,801 너 왜 머리가 다섯 개냐 280 00:12:37,251 --> 00:12:39,734 머리 다섯이랑 키스할래 281 00:13:04,887 --> 00:13:07,077 우와~ 물고기당 282 00:13:53,302 --> 00:13:55,012 나 쟤 너무 좋아 283 00:13:55,012 --> 00:13:57,116 밤엔 너가 박히는 쪽인가 봐? 284 00:14:08,409 --> 00:14:11,659 완전 잘했어, 밀리! 285 00:14:12,567 --> 00:14:14,257 목시는 괜찮아요? 286 00:14:15,697 --> 00:14:17,697 그래, 말짱하네 287 00:14:20,131 --> 00:14:22,231 참 웃기다야~ 288 00:14:22,796 --> 00:14:28,016 나 정말 취해써 289 00:14:30,339 --> 00:14:32,949 내 취향이라기엔 너무 느끼한걸 290 00:14:32,949 --> 00:14:33,997 블릿조 291 00:14:33,997 --> 00:14:38,070 베로시카 썅년, 참 때맞춰서 왔네 292 00:14:38,406 --> 00:14:42,724 한 일에 책임은 지나 봐? 안 그래? 293 00:14:42,724 --> 00:14:45,444 이건 우리 거 아닌데 294 00:14:45,843 --> 00:14:49,680 저 거대한 괴물이 당신네 짓인 걸 295 00:14:49,680 --> 00:14:52,630 누군가가 알아낸다면 퍽이나 재밌겠네요? 296 00:14:52,630 --> 00:14:54,807 그것도 인간 세상에? 297 00:14:56,456 --> 00:15:01,860 사탄의 이름으로, 너네 인생 좆박았다! 298 00:15:03,735 --> 00:15:07,503 아니, 그렇다 쳐도 너네 같은 괴물놈 셋이 299 00:15:07,503 --> 00:15:09,770 인간화도 안하고 싸돌아다닌게 더 이상한 거 알아? 300 00:15:10,875 --> 00:15:14,275 어떤 잉간이 나보고 주머니쥐라고 했는뎅... 301 00:15:15,127 --> 00:15:18,007 난 주머니쥐가 아니야... 302 00:15:18,506 --> 00:15:23,047 너도 알다시피, 우리에게 주차석을 내준다면 303 00:15:23,047 --> 00:15:26,821 이 B급 영화스러운 장면을 감춰줄 수도 있는데 어떻게 할래? 304 00:15:28,883 --> 00:15:29,932 알겠어 305 00:15:29,932 --> 00:15:31,843 씨발 우리가 이겼다! 306 00:15:33,585 --> 00:15:35,065 그래, 이거지! 307 00:15:35,065 --> 00:15:37,274 꼴 좋다, 썅년아! 308 00:15:37,806 --> 00:15:40,662 여기에서 빠져나와야겠어 텍스! 309 00:15:41,034 --> 00:15:43,388 이제 헤어질 시간인가 보네 310 00:15:43,688 --> 00:15:45,916 있잖아, 혹시 파티 같은 거 좋아하면 311 00:15:45,916 --> 00:15:47,647 언젠가 한 번 전화할게 312 00:15:47,647 --> 00:15:51,123 정말로? 그러니까, 그렇게 해 313 00:15:51,123 --> 00:15:54,915 그래! 내 여친이 매일같이 헬하운드 파티를 열거든 314 00:15:54,955 --> 00:15:58,171 그 파티 정말 기대되네 315 00:15:59,281 --> 00:16:01,034 너도 친구 좀 만들어놔 316 00:16:01,034 --> 00:16:02,115 빨리 와, 루니! 317 00:16:02,115 --> 00:16:05,217 자동차를 우리 주차석에다 318 00:16:05,217 --> 00:16:07,920 다시 세워놔야지 319 00:16:20,168 --> 00:16:23,198 동작 그만, 이 역겨운 파티광들아 320 00:16:23,615 --> 00:16:28,085 어쩔 수 없네 짭새 좆이나 빨아야지 321 00:16:29,908 --> 00:16:32,888 [헬러바 보스 시즌1 3화: 망친 봄 방학]