0:00:01.580,0:00:09.102 ART21 APRESENTA:[br]Arte no Século Vinte e Um 0:00:14.392,0:00:19.242 SANTA CLARA PUEBLO,[br]Novo México 0:00:19.242,0:00:27.605 [barulho de soldagem] 0:00:40.788,0:00:46.525 ♪ música ambiente etérea ♪ 0:00:56.363,0:00:59.699 [Rose B. Simpson] Há algo[br]tão importante em testemunhar. 0:00:59.699,0:01:01.935 Tudo é uma testemunha,[br]até objetos inanimados -- 0:01:01.935,0:01:04.434 ou o que consideramos [br]objetos inanimados. 0:01:06.119,0:01:12.240 Essa é uma ideia em que estava trabalhando[br]para um projeto de arte pública onde... 0:01:12.240,0:01:16.167 esses tipos de seres ancestrais [br]estão observando. 0:01:16.566,0:01:22.128 Minha arte é basicamente tirar [br]um momento dessa experiência. 0:01:22.801,0:01:26.147 ♪ música etérea inspiradora ♪ 0:01:28.873,0:01:33.653 Eu estou fazendo esses seres[br]que então refletem meu processo 0:01:33.653,0:01:35.459 de volta pra mim, 0:01:35.959,0:01:39.798 mas eles também estão indo[br]ao mundo e assistindo. 0:01:41.420,0:01:49.709 ♪♪♪ 0:02:04.746,0:02:06.439 [Rose] É isso. 0:02:14.459,0:02:20.700 Eu percebi que se eu usar argila bem fina,[br]preciso estar bem presente com o 0:02:20.700,0:02:22.918 Processo e tenho que fazer de uma vez. 0:02:22.918,0:02:25.544 Você não pode voltar[br]e arrumar depois e, 0:02:25.544,0:02:27.028 Tirar material. 0:02:27.028,0:02:28.699 Não tem... 0:02:29.370,0:02:31.637 perdão, de certo modo;[br]É o que é. 0:02:31.637,0:02:33.308 Então você tem que aceitar. 0:02:33.308,0:02:36.244 Agora que eu comecei isso,[br]eu tenho que terminar hoje. 0:02:36.842,0:02:39.607 Essa é a New Mexico Clay, [br]é onde eu obtenho minha argila. 0:02:39.607,0:02:42.008 Eu gosto de colocar [br]argilas diferentes juntas, 0:02:42.008,0:02:44.276 Apenas como estética, [br]mas também a ideia de 0:02:44.276,0:02:47.245 nós somos feitos de [br]muitas coisas diferentes, 0:02:47.245,0:02:51.982 e estamos tentando nos entender e ser... 0:02:52.620,0:02:56.487 Sabe, compassivos e agradecidos[br]e aceitar todas 0:02:56.487,0:02:58.621 as diversas coisas que nós todos somos. 0:02:58.920,0:03:03.022 Por ser mestiça, eu sempre [br]fui muito consciente em como 0:03:03.022,0:03:05.000 eu não me encaixava. 0:03:05.000,0:03:07.748 E por ser uma pessoa [br]dois-espíritos multicultural, 0:03:07.748,0:03:10.829 eu estou sempre andando com um pé[br]em dois mundos. [risada] 0:03:10.829,0:03:16.876 E então, sabe,[br]a argila faz isso também. 0:03:18.745,0:03:20.839 ♪ música ambiental etérea ♪ 0:03:20.879,0:03:25.543 Eu estou tentando revelar nossa [br]verdade profunda, e ela é o processo, 0:03:25.543,0:03:29.279 então por que eu esconderia?[br]Por que esconder o processo? 0:03:29.279,0:03:31.322 ♪♪♪ 0:03:31.322,0:03:35.347 Deixar a marca dos dedos [br]e mostrar os toques e a 0:03:35.347,0:03:38.711 criação -- o processo real de criar algo, 0:03:38.711,0:03:41.459 É nosso poder, não é?[br]É nossa grandeza. 0:03:41.459,0:03:45.174 Por isso eu adoro ir para [br]as casas ou ruínas ancestrais, sabe? 0:03:45.174,0:03:48.599 E ver as marcas de dedo no gesso. 0:03:48.599,0:03:51.403 É tipo: "Nossa, essas são as mãos [br]dos meus ancestrais, 0:03:51.403,0:03:53.983 que faziam assim como nós[br]fazemos", Entende? 0:03:55.229,0:03:59.889 Agora, estamos na pátria ancestral [br]em Santa Clara. 0:03:59.889,0:04:03.593 Meu povo vive aqui [br]entre essas serras 0:04:03.593,0:04:06.785 ao redor do rio[br]há milhares de anos. 0:04:06.959,0:04:11.519 Essa era nosso lar muito[br]antes do contato com os europeus. 0:04:11.519,0:04:16.224 É considerado um lugar tri-cultural,[br]nós temos a ancestralidade indígena, 0:04:16.224,0:04:21.541 a espanhola, e também[br]a colonização de língua inglesa. 0:04:21.715,0:04:26.280 Muitos de nós somos descendentes[br]de tudo isso, como eu. 0:04:26.280,0:04:28.377 Ainda há muito rancor e dor. 0:04:28.900,0:04:33.023 As pessoas ainda estão navegando[br]por esse trauma histórico herdado. 0:04:33.496,0:04:37.884 Mas também é meu lar;[br]eu sou profundamente daqui. 0:04:38.557,0:04:39.392 — Isso. 0:04:41.934,0:04:43.786 Mas você não vai cair. 0:04:43.786,0:04:46.042 Então seguro sua mão apenas[br]por que eu te amo. 0:04:48.090,0:04:49.395 Está vendo aquilo ali? 0:04:49.395,0:04:52.013 Isso era uma grande reservatório. 0:04:52.013,0:04:57.031 A água descia. Os antepassados pegavam[br]a água daqui para beber 0:04:57.031,0:04:59.387 e afins -- até para agricultura. 0:04:59.542,0:05:03.844 — Então essa pedra era uma cachoeira, mãe? 0:05:03.844,0:05:04.718 — Aham. 0:05:06.360,0:05:09.034 Eu venho aqui desde criança. 0:05:09.034,0:05:10.620 — Lá vai, agora tente. 0:05:10.620,0:05:14.664 A prova da interação do corpo [br]das pessoas com o lugar 0:05:14.664,0:05:16.459 e locais antigos[br]onde você vê 0:05:16.459,0:05:20.284 gesso nas paredes[br]e vê marcas de mãos ou 0:05:20.284,0:05:23.102 impressões digitais em [br]pedaços de cerâmica, ou algo assim, 0:05:23.102,0:05:26.708 é um momento que conecta. 0:05:27.900,0:05:31.722 Esta é a ancestralidade na criação,[br]e somos parte disso, não é? 0:05:31.722,0:05:37.405 Nos deram essa linhagem, essa herança[br]e essa história para continuar. 0:05:39.020,0:05:44.010 ♪ música ambiente suave ♪ 0:05:44.833,0:05:47.332 [Rose] Porque eles são fofos?[br][Cedar] Sim. 0:05:47.332,0:05:48.530 [Roxanne] Muito bom. 0:05:48.530,0:05:50.824 [Cedar] Fiz um caracol.[br][Rose] Ei, você fez um! 0:05:50.824,0:05:53.291 Que gracinha![br]Olha os olhos dele. 0:05:54.363,0:05:58.810 [Rose] A pessoa com quem mais gosto[br]de fazer coisas juntas é minha mãe. 0:05:59.483,0:06:02.584 Ela aprendeu a se comunicar pela argila, 0:06:02.584,0:06:04.641 e a argila foi passada a ela[br]por sua mãe. 0:06:04.641,0:06:07.065 É um presente matrilinear. 0:06:07.065,0:06:09.010 ♪♪♪ 0:06:09.010,0:06:11.821 [Roxanne] Nós passamos as coisas[br]de um jeito engraçado, 0:06:11.821,0:06:14.612 por que ela aprendeu comigo, [br]depois eu que aprendi com ela 0:06:14.612,0:06:17.073 por que ela tenta coisas [br]que eu nunca tentei. 0:06:17.073,0:06:23.067 é uma benção poder ter um[br]filho [risos] que é 0:06:23.067,0:06:25.543 capaz de trilhar com você. 0:06:26.662,0:06:31.683 ♪♪♪ 0:06:32.701,0:06:36.662 [Rose] Quer estejamos rebocando[br]uma casa ou erguendo tijolos 0:06:36.662,0:06:40.542 ou plantando no campo,[br]poder fazer trabalhos que 0:06:40.542,0:06:43.830 Constroem uma conversa[br]juntos é uma ferramenta 0:06:43.830,0:06:47.901 muito linda que temos[br]para a cura. 0:06:48.877,0:06:52.583 Frequentemente penso nos[br]relacionamentos no mundo indígena, 0:06:52.583,0:06:56.676 nós temos esse enorme coração[br]para existir e nos empoderarmos 0:06:56.676,0:07:00.766 e para mudar as narrativas[br]e expressar o que 0:07:00.766,0:07:05.786 significa carregar [br]essa história adiante. 0:07:05.786,0:07:08.554 ♪ música inspiradora ♪ 0:07:08.554,0:07:12.180 Eu continuo fazendo esses[br]objetos de empoderamento. 0:07:12.180,0:07:18.120 Por anos fiz guerreiros que[br]estavam nessa espécie de empoderamento e 0:07:18.120,0:07:22.894 não sendo agressivos ou confrontadores,[br]mas apenas -- boom -- em si mesmos. 0:07:22.894,0:07:26.706 Assim, estamos transformando[br]essa narrativa de vítimas. 0:07:27.055,0:07:31.042 ♪♪♪ 0:07:31.042,0:07:33.646 Acho que estou buscando por[br]isso dentro de mim, e 0:07:33.646,0:07:38.039 o carro na verdade foi inspirado[br]pela vivência em 0:07:38.039,0:07:42.967 Española -- Española é a capital mundial[br]dos carros lowrider -- 0:07:43.964,0:07:47.960 vendo um povo sem empoderamento[br]em vários sentidos mas 0:07:47.960,0:07:52.387 Totalmente orgulhoso de suas[br]experiências e seus carros. 0:07:52.387,0:07:56.816 [motor roncando] 0:07:59.460,0:08:02.684 O amor e energia que[br]colocam nessas peças de arte, 0:08:02.684,0:08:04.458 Lembro de pensar:[br]"quando eu crescer, 0:08:04.458,0:08:07.960 Quero essa sensação de estar[br]completa e protegida e inteira 0:08:07.960,0:08:13.120 e me tornarei essa peça de arte[br]e me levarei com orgulho". 0:08:14.280,0:08:17.770 Então quando voltei da pós-graduação,[br]eu pensei "eu vou encontrar isso". 0:08:17.770,0:08:20.000 E naquela época, parecia[br]"Oh, carros fortes; 0:08:20.000,0:08:22.300 Quero que seja bem rápido[br]e faça muito barulho". 0:08:22.300,0:08:27.340 ♪ música de rock agressiva ♪ 0:08:44.820,0:08:49.440 A cor base é chamada "preto Hot Rod",[br]que é um cetim. 0:08:49.440,0:08:54.486 eu colei, então joguei um verniz[br]transparente em cima, que dá esse tipo 0:08:54.486,0:08:56.205 de "brilhoso versus fosco". 0:08:56.205,0:08:59.870 A estampa é baseada nos[br]padrões tradicionais dessa 0:08:59.870,0:09:01.411 área de designs de cerâmica. 0:09:01.785,0:09:04.800 Temos a espiral intinerante, 0:09:04.800,0:09:10.080 Temos montanhas e nuvens,[br]e temos as penas voltando aqui. 0:09:10.080,0:09:12.912 Está enraizado neste lugar, e se você[br]o leva embora daqui, 0:09:12.912,0:09:15.228 não faz muito sentido. 0:09:15.228,0:09:18.610 ♪ música ambiente sensível ♪ 0:09:18.610,0:09:21.300 Eu a nomeei "Maria" de Maria Martinez, 0:09:21.300,0:09:27.816 Que é uma mestra oleira e também uma[br]inovadora de San Ildefonso Pueblo. 0:09:28.140,0:09:33.615 Ela desenvolveu o estilo "preto-no-preto",[br]que é uma estética muito, muito, muito 0:09:33.615,0:09:36.883 específica de escolha de cor nessa área. 0:09:38.229,0:09:42.248 ♪♪♪ 0:09:47.220,0:09:51.187 Eu comecei a fazer performances que[br]chamava de "Transformances" 0:09:51.187,0:09:54.546 Porque a intenção era realmente[br]mudar. 0:09:55.618,0:09:57.823 Eu estava transformando. 0:09:57.823,0:10:02.452 Estou tentando evoluir e[br]transformar minha perspectiva. 0:10:03.000,0:10:06.112 Nós usamos o carro e tomamos espaços,[br]barramos estradas 0:10:06.112,0:10:10.986 e marchamos com o que eu chamo de[br]"insígnia indígena pós-apocalíptica". 0:10:11.459,0:10:16.501 Eu botei essas caixas de som em El Camino,[br]e toquei essa batida de coração 0:10:16.501,0:10:20.572 super alta[br]-- tu-tum, tu-tum, tu-tum -- 0:10:20.572,0:10:23.338 Enquanto andávamos, e o carro --[br][imita som de motor], certo? 0:10:23.338,0:10:25.561 E então, essa batida de "tu-tum". 0:10:25.561,0:10:29.181 Eles fecharam as ruas e nós apenas[br]andamos devagar com esse carro. 0:10:29.181,0:10:31.278 [motor acelerando] 0:10:32.279,0:10:35.790 Você quer sua adrenalina fluindo. 0:10:35.790,0:10:38.345 Era tipo, "estamos no[br]pós-apocalipse agora, 0:10:38.345,0:10:40.449 Nós vivemos isso por[br]centenas de anos. 0:10:40.449,0:10:44.053 Agora olhem para nós; vamos reivindicar[br]isso, vamos estar nisso" certo? 0:10:45.863,0:10:51.860 Depois que minha filha nasceu, eu fiz[br]outra "Transformance" em Las Vegas, Nevada 0:10:51.860,0:10:54.872 Com um colaborador, Fawn Douglas,[br]que é um Paiute do Sul 0:10:54.872,0:11:00.422 e acabamos tomando o espaço com[br]nossos corpos de forma meditativa, 0:11:00.422,0:11:02.940 E acabamos não usando o carro. 0:11:02.940,0:11:05.525 ♪ música de piano sensível ♪ 0:11:05.525,0:11:08.662 Eu estava levando minha filha, e[br]haviam duas mães e duas filhas. 0:11:08.662,0:11:12.440 Eu percebi que o que o empoderamento[br]parece para mim que está 0:11:12.440,0:11:16.272 mudando, está realmente mudando deste[br]espaço de gênero-queer, 0:11:16.272,0:11:19.508 mais masculino para uma real aceitação[br]do feminino e 0:11:19.508,0:11:24.522 a compreensão de que eu posso manter minha[br]feminilidade e ainda sentir esse poder. 0:11:42.698,0:11:45.159 Todas as marcas significam algo, não é? 0:11:45.159,0:11:47.939 Para essa em específico,[br]eu fico pensando sobre 0:11:47.939,0:11:51.255 a marca do tempo e a marca[br]dos passos, e desse 0:11:51.255,0:11:54.685 processo monótono, mas também dedicado. 0:11:55.935,0:11:58.610 O bater de asas dos pássaros migratórios, 0:11:58.614,0:12:03.974 É esse, tipo... você só vai, você só vai,[br]você só vai. 0:12:04.334,0:12:05.192 ♪♪♪ 0:12:10.369,0:12:13.790 Essa garota age como quem sabe[br]o que está fazendo. 0:12:18.624,0:12:21.690 Vai caber! Acho que vai caber. 0:12:21.690,0:12:24.869 Espero que caiba. Está bem perto disso. 0:12:27.184,0:12:28.700 Bom trabalho, baby! 0:12:28.700,0:12:32.447 Vamos terminar isso, e[br]agradeço a dedicação. 0:12:35.403,0:12:38.759 Não há separação entre arte e vida. 0:12:39.189,0:12:45.286 Eu sinto que minha vida está no[br]meio disso. 0:12:46.270,0:12:49.510 Quando você nunca pode estar confortável[br]em um lugar, 0:12:49.510,0:12:55.507 O desconforto pode criar um ambiente[br]incrível para investigação. 0:12:56.537,0:12:59.726 Você deve meio que cair para trás[br]e fechar seus olhos e acreditar 0:12:59.726,0:13:02.952 que onde você aterrissar é exatamente[br]o lugar para onde deve ir. 0:13:02.952,0:13:06.802 ♪♪♪ 0:13:13.513,0:13:22.203 ♪ música etérea distante ♪