[Script Info] Title: [Events] Format: Layer, Start, End, Style, Name, MarginL, MarginR, MarginV, Effect, Text Dialogue: 0,0:00:02.53,0:00:07.76,Default,,0000,0000,0000,,-Добре дошли на 9-та лекция\Nза деца Dialogue: 0,0:00:07.76,0:00:10.21,Default,,0000,0000,0000,,представена от Фондация Кеше Dialogue: 0,0:00:10.23,0:00:14.13,Default,,0000,0000,0000,,и ще ще сме във връзка с г-н Кеше \Nот Космическия институт Dialogue: 0,0:00:14.13,0:00:16.16,Default,,0000,0000,0000,,който ще ни показва Dialogue: 0,0:00:16.16,0:00:21.50,Default,,0000,0000,0000,,някои от чудесата на Вселената\Nпрез очите на детето. Dialogue: 0,0:00:21.62,0:00:25.92,Default,,0000,0000,0000,,И... миналата седмица обсъдихме\Nнякои интересни аспекти Dialogue: 0,0:00:25.92,0:00:30.47,Default,,0000,0000,0000,,от това, какво децата могат да\Nправят за забавление в Космоса Dialogue: 0,0:00:30.65,0:00:33.59,Default,,0000,0000,0000,,и се надяваме да продължим\Nс това малко повече тази седмица Dialogue: 0,0:00:33.59,0:00:38.43,Default,,0000,0000,0000,,и...дали можем да навлезем още повече... Dialogue: 0,0:00:39.43,0:00:42.06,Default,,0000,0000,0000,,в малко по-голяма дълбочина. Dialogue: 0,0:00:42.37,0:00:48.67,Default,,0000,0000,0000,,И имаме и нова анимация, която показваме\Nна предаването на живо сега Dialogue: 0,0:00:48.67,0:00:49.89,Default,,0000,0000,0000,,и... Dialogue: 0,0:00:50.95,0:00:55.03,Default,,0000,0000,0000,,ще попитаме г-н Кеше, дали вижда предава-\Nнето на живо Dialogue: 0,0:00:55.03,0:00:57.38,Default,,0000,0000,0000,,за да каже своя коментар. Dialogue: 0,0:00:57.38,0:01:00.30,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Имаме нов... Dialogue: 0,0:01:00.62,0:01:06.42,Default,,0000,0000,0000,,аниматор за анимиращия екип на Кеше\Nи това е част от работата му. Dialogue: 0,0:01:06.42,0:01:09.05,Default,,0000,0000,0000,,Така, че... Добре! Ще продължим Dialogue: 0,0:01:09.05,0:01:12.36,Default,,0000,0000,0000,,също така имаме и няколко игри,\Nкоито бих искал да покажа Dialogue: 0,0:01:12.37,0:01:19.30,Default,,0000,0000,0000,,и да видим какво... хората мислят за\Nидеята за ненасилствени игри за деца. Dialogue: 0,0:01:19.47,0:01:23.17,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Кейвън Давани\Nе другият съ-домакин тук Dialogue: 0,0:01:23.17,0:01:27.47,Default,,0000,0000,0000,,и ако можем да чуем някакво\Nвъведение от него сега. Dialogue: 0,0:01:27.62,0:01:29.34,Default,,0000,0000,0000,,Кейвън, тук ли си? Dialogue: 0,0:01:34.21,0:01:36.99,Default,,0000,0000,0000,,-Работата е там, че...\Nкакто вече каза Рик Dialogue: 0,0:01:37.00,0:01:40.67,Default,,0000,0000,0000,,а също и в последната лекция, в\Nкоято говорите, за Dialogue: 0,0:01:40.67,0:01:45.32,Default,,0000,0000,0000,,всички игри, изпълнени с\Nнасилие, агресия, убийства Dialogue: 0,0:01:46.72,0:01:49.76,Default,,0000,0000,0000,,дали... бъдещето\Nще изглежда като ..? Dialogue: 0,0:01:49.79,0:01:52.56,Default,,0000,0000,0000,,Защото Рик, нали знаеш,\Nпоказа ми две... Dialogue: 0,0:01:52.56,0:01:56.96,Default,,0000,0000,0000,,една или две игри, които е създал\Nучеща децата да... нали знете, Dialogue: 0,0:01:56.96,0:02:03.29,Default,,0000,0000,0000,,как да не убиваш и как да бъдеш... как\Nда имат съпричастност един към друг. Dialogue: 0,0:02:07.37,0:02:10.45,Default,,0000,0000,0000,,Да! Това би било наистина интересно Dialogue: 0,0:02:10.45,0:02:12.63,Default,,0000,0000,0000,,защото също\Nговорихте за много неща. Dialogue: 0,0:02:12.63,0:02:17.13,Default,,0000,0000,0000,,Как... Как всъщност хората вече\Nняма да използват парашут Dialogue: 0,0:02:17.13,0:02:20.50,Default,,0000,0000,0000,,... защото ще използват някаква\Nтехнология за позициониране Dialogue: 0,0:02:20.50,0:02:24.98,Default,,0000,0000,0000,,защото могат, знаете ли, да\Nимат избора да бъдат където и да е... Dialogue: 0,0:02:25.32,0:02:28.51,Default,,0000,0000,0000,,Така, че... Наистина бих оценил, Dialogue: 0,0:02:28.51,0:02:30.85,Default,,0000,0000,0000,,Ако можеш\Nда обясните по-подробно Dialogue: 0,0:02:30.85,0:02:34.59,Default,,0000,0000,0000,,за това как ще изглежда бъдещето,\Nнали знаете, деца, хлапета, Dialogue: 0,0:02:34.59,0:02:37.34,Default,,0000,0000,0000,,възрастни, тийнейджъри, по-млади възрастни Dialogue: 0,0:02:37.85,0:02:42.03,Default,,0000,0000,0000,,... по отношение на игри, забава,\Nзабавление, удоволствие. Dialogue: 0,0:02:42.06,0:02:43.42,Default,,0000,0000,0000,,Благодаря ви. Dialogue: 0,0:02:45.83,0:02:49.97,Default,,0000,0000,0000,,-Добро утро, хубава\Nвечер, здравейте на всички. Dialogue: 0,0:02:52.35,0:02:55.86,Default,,0000,0000,0000,,Гледаме видеото на стрийма(предаване на\Nживо) както си върви. Dialogue: 0,0:02:55.86,0:02:59.39,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да ни обясните какво\Nе това, което сте пуснали Dialogue: 0,0:02:59.39,0:03:01.22,Default,,0000,0000,0000,,за да можем и ние\Nда му се радваме? Dialogue: 0,0:03:01.38,0:03:03.78,Default,,0000,0000,0000,,Да разберем какво е... какво е то. Dialogue: 0,0:03:05.14,0:03:06.81,Default,,0000,0000,0000,,-Да! Добре.... Dialogue: 0,0:03:07.29,0:03:10.77,Default,,0000,0000,0000,,Видеото, което имам сега,\Nще се появи на стрийма Dialogue: 0,0:03:10.77,0:03:13.49,Default,,0000,0000,0000,,само за секунда, тук, като пример. Dialogue: 0,0:03:13.49,0:03:20.52,Default,,0000,0000,0000,,Показва... вътрешната сърцевина на...\Nреактор от меден тип Dialogue: 0,0:03:20.52,0:03:25.23,Default,,0000,0000,0000,,и този реактор ще има централен\Nщифт, който ще бъде нано покрит. Dialogue: 0,0:03:25.24,0:03:30.39,Default,,0000,0000,0000,,Това би било среден щифт с\Nнано оксидиран тип меден-оксид. Dialogue: 0,0:03:30.39,0:03:35.21,Default,,0000,0000,0000,,И... Както Джеф, Джеф Рейснер\Nе името на аниматора. Dialogue: 0,0:03:35.21,0:03:37.55,Default,,0000,0000,0000,,Това, което Джеф се е опитал да илюстрира Dialogue: 0,0:03:37.55,0:03:42.46,Default,,0000,0000,0000,,е входящите и изходящите полета, Dialogue: 0,0:03:42.46,0:03:48.17,Default,,0000,0000,0000,,гравитационните и магнитните полета\Nна централния щифт от този реактор. Dialogue: 0,0:03:48.17,0:03:53.03,Default,,0000,0000,0000,,Аз ще... Аз ще пусна анимацията. Dialogue: 0,0:03:53.12,0:03:55.56,Default,,0000,0000,0000,,Ще отнеме малко време да я видите. Dialogue: 0,0:03:56.34,0:03:57.95,Default,,0000,0000,0000,,Можете да видите в стрийма Dialogue: 0,0:03:57.95,0:04:04.25,Default,,0000,0000,0000,,че сините стрелки показват магнитните\Nсили които излизат Dialogue: 0,0:04:04.78,0:04:10.97,Default,,0000,0000,0000,,... и червените стрелки показват\N... гравитационни сили които влизат. Dialogue: 0,0:04:10.97,0:04:14.80,Default,,0000,0000,0000,,Вярвам, че това е начина, по който е...\Nилюстриран, Dialogue: 0,0:04:14.81,0:04:16.83,Default,,0000,0000,0000,,показва полета... Dialogue: 0,0:04:17.80,0:04:19.29,Default,,0000,0000,0000,,Съжалявам, продължи. Dialogue: 0,0:04:19.69,0:04:21.77,Default,,0000,0000,0000,,-Ние не го наричаме магнитно. Dialogue: 0,0:04:21.77,0:04:25.63,Default,,0000,0000,0000,,То е магнетично, което означава\Nот взаимодействието на две... Dialogue: 0,0:04:25.67,0:04:28.18,Default,,0000,0000,0000,,полета, като гравитационната. Dialogue: 0,0:04:28.36,0:04:30.86,Default,,0000,0000,0000,,Когато говорим за магнитна,\Nтова е просто поле Dialogue: 0,0:04:30.86,0:04:35.43,Default,,0000,0000,0000,,но когато наричаме магнетичен,\Nтова са отблъскващите полета Dialogue: 0,0:04:35.94,0:04:38.35,Default,,0000,0000,0000,,и това е, което наричаме сини полета, Dialogue: 0,0:04:38.91,0:04:40.67,Default,,0000,0000,0000,,магнетична и гравитационна, Dialogue: 0,0:04:40.67,0:04:44.47,Default,,0000,0000,0000,,така, че разбираме, че е от\Nвзаимодействието на две полета. Dialogue: 0,0:04:44.52,0:04:47.73,Default,,0000,0000,0000,,-И мога ли да\Nуточна за магнитното? Dialogue: 0,0:04:47.75,0:04:48.45,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Dialogue: 0,0:04:48.47,0:04:51.78,Default,,0000,0000,0000,,Магнетичното е различно от магнитното.\NТова е... Може... Dialogue: 0,0:04:51.78,0:04:55.96,Default,,0000,0000,0000,,Магнетичното не е същото като\Nизмерването на магнитно поле, Dialogue: 0,0:04:55.96,0:04:57.93,Default,,0000,0000,0000,,като магнитно поле на Земята Dialogue: 0,0:04:57.93,0:05:01.36,Default,,0000,0000,0000,,не е същото като магнетичното\Nполе на Земята. Така ли е? Dialogue: 0,0:05:01.36,0:05:05.21,Default,,0000,0000,0000,,-Не! Магнетично\Nполе и гравитационно, Dialogue: 0,0:05:05.21,0:05:07.22,Default,,0000,0000,0000,,това е, което наричаме\N''MaGravs''. Dialogue: 0,0:05:07.72,0:05:13.03,Default,,0000,0000,0000,,Магнитно-гравитационно идва от\Nвзаимодействие на два различни полюса Dialogue: 0,0:05:13.03,0:05:15.69,Default,,0000,0000,0000,,които гравитират един към друг, Dialogue: 0,0:05:16.11,0:05:22.21,Default,,0000,0000,0000,,и магнетично е взаимодействието\Nмежду два подобни полюса Dialogue: 0,0:05:22.21,0:05:25.56,Default,,0000,0000,0000,,чийто ефект, е полета\Nна отблъскване. Dialogue: 0,0:05:26.14,0:05:30.52,Default,,0000,0000,0000,,Така, че когато говорим\Nза атмосферата на Земята, Dialogue: 0,0:05:30.72,0:05:35.12,Default,,0000,0000,0000,,това е... размерът на\Nземната атмосфера, Dialogue: 0,0:05:35.12,0:05:42.59,Default,,0000,0000,0000,,полевия баланса между\Nгравитационното и магнетично. Dialogue: 0,0:05:42.71,0:05:46.04,Default,,0000,0000,0000,,Това означава,\Nкакво се държи заедно Dialogue: 0,0:05:46.13,0:05:49.97,Default,,0000,0000,0000,,между магнитните централни\Nполета на центъра на Земята Dialogue: 0,0:05:49.97,0:05:54.20,Default,,0000,0000,0000,,и какво е отблъскването на полетата. Dialogue: 0,0:05:54.38,0:05:57.16,Default,,0000,0000,0000,,Така, че балансът между двете Dialogue: 0,0:05:57.56,0:06:00.08,Default,,0000,0000,0000,,става това, което наричаме "масата" Dialogue: 0,0:06:00.16,0:06:05.44,Default,,0000,0000,0000,,и формата му, е атмосферата\Nна Земята - на планетата Dialogue: 0,0:06:05.48,0:06:10.85,Default,,0000,0000,0000,,-Г-н Кеше, има ли начин да се\Nизмерят тези две полета поотделно, Dialogue: 0,0:06:10.85,0:06:13.60,Default,,0000,0000,0000,,магнетичното и гравитационното? Dialogue: 0,0:06:13.62,0:06:18.55,Default,,0000,0000,0000,,Или нямаме възможността наистина да\Nнаправим това с познанията до този момент? Dialogue: 0,0:06:19.02,0:06:22.63,Default,,0000,0000,0000,,-Да, за това\Nсъздаваме, система за него, Dialogue: 0,0:06:23.06,0:06:24.37,Default,,0000,0000,0000,,защото, Dialogue: 0,0:06:25.29,0:06:26.89,Default,,0000,0000,0000,,това, което наричате Dialogue: 0,0:06:27.12,0:06:28.63,Default,,0000,0000,0000,,всеки Dialogue: 0,0:06:28.75,0:06:32.21,Default,,0000,0000,0000,,всеки обект, дори теглото на детето Dialogue: 0,0:06:32.41,0:06:38.83,Default,,0000,0000,0000,,или това, което наричате, масата на\Nдетето е една и съща в цялата Вселената. Dialogue: 0,0:06:38.83,0:06:40.57,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение къде се намирате. Dialogue: 0,0:06:40.57,0:06:44.53,Default,,0000,0000,0000,,Ако вашата маса е 20 килограма, например? Dialogue: 0,0:06:45.92,0:06:47.82,Default,,0000,0000,0000,,Няма значение дали сте на луната, Dialogue: 0,0:06:47.82,0:06:50.73,Default,,0000,0000,0000,,на Марс или сте\Nв друга галактика, Dialogue: 0,0:06:50.73,0:06:52.28,Default,,0000,0000,0000,,все още сте 20 килограма. Dialogue: 0,0:06:52.28,0:06:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Защото тази маса\Nе диктувана от Dialogue: 0,0:06:57.30,0:07:03.70,Default,,0000,0000,0000,,взаимодействието или равновесието\Nмежду гравитационното и магнетичното Dialogue: 0,0:07:03.90,0:07:07.88,Default,,0000,0000,0000,,и защото гравитационните\Nполета в центъра са по-силни Dialogue: 0,0:07:07.88,0:07:13.37,Default,,0000,0000,0000,,така, че те винаги са... по... по-тежки. Dialogue: 0,0:07:13.37,0:07:18.74,Default,,0000,0000,0000,,Така, че когато вземете\Nотблъскващите полета от привличане Dialogue: 0,0:07:18.74,0:07:20.92,Default,,0000,0000,0000,,това ви дава масата на тялото. Dialogue: 0,0:07:21.43,0:07:23.48,Default,,0000,0000,0000,,И тогава, когато вашата маса, Dialogue: 0,0:07:23.48,0:07:26.76,Default,,0000,0000,0000,,която сама по себе си е\Nгравитационно-магнитно поле, Dialogue: 0,0:07:26.76,0:07:29.04,Default,,0000,0000,0000,,е магнитно независима, Dialogue: 0,0:07:29.16,0:07:31.87,Default,,0000,0000,0000,,при взаимодействие с\Nгравитационното-магнитно поле Dialogue: 0,0:07:31.87,0:07:35.36,Default,,0000,0000,0000,,на да кажем Земята,\Nдава вашето тегло, Dialogue: 0,0:07:35.37,0:07:37.06,Default,,0000,0000,0000,,и когато се\Nкачите на кантара Dialogue: 0,0:07:37.06,0:07:39.22,Default,,0000,0000,0000,,вашето тегло е 35 килограма, Dialogue: 0,0:07:39.71,0:07:41.95,Default,,0000,0000,0000,,или теглото\Nви е 25 килограма. Dialogue: 0,0:07:41.95,0:07:44.47,Default,,0000,0000,0000,,Където масата ви\Nбеша 20 килограма. Dialogue: 0,0:07:44.47,0:07:48.12,Default,,0000,0000,0000,,Всичко зависи как\Nгравитационните полета Dialogue: 0,0:07:48.12,0:07:52.72,Default,,0000,0000,0000,,и магнетичните полета\Nна околната среда, Dialogue: 0,0:07:53.31,0:07:58.21,Default,,0000,0000,0000,,взаимодействат с \Nмагнетичното-гравитационно поле Dialogue: 0,0:07:58.64,0:08:00.90,Default,,0000,0000,0000,,на масата на човека. Dialogue: 0,0:08:00.90,0:08:05.10,Default,,0000,0000,0000,,Така, че когато имате маса, Dialogue: 0,0:08:05.76,0:08:07.56,Default,,0000,0000,0000,,имате сфера около вас, Dialogue: 0,0:08:07.56,0:08:12.80,Default,,0000,0000,0000,,и каквото е в тази сфера е\Nнезависимо от други полета Dialogue: 0,0:08:13.63,0:08:14.77,Default,,0000,0000,0000,,в тази среда, Dialogue: 0,0:08:14.77,0:08:18.03,Default,,0000,0000,0000,,защото е направила свой пашкул,\Nнаправила е свое гнездо. Dialogue: 0,0:08:18.10,0:08:21.79,Default,,0000,0000,0000,,Каквото и да е в гнездото е независимо\Nот това, което е извън гнездото, Dialogue: 0,0:08:21.79,0:08:27.11,Default,,0000,0000,0000,,и ние наричаме тежестта на това гнездо,\N"масата на материята" - гнездото Dialogue: 0,0:08:27.15,0:08:30.98,Default,,0000,0000,0000,,и след това, когато полетата на гнездото Dialogue: 0,0:08:30.98,0:08:34.44,Default,,0000,0000,0000,,взаимодействат с полетата\Nна околната среда Dialogue: 0,0:08:34.44,0:08:39.49,Default,,0000,0000,0000,,тогава ще намерите така\Nнареченото тегло на тялото. Dialogue: 0,0:08:39.60,0:08:42.02,Default,,0000,0000,0000,,Масата е... Dialogue: 0,0:08:42.16,0:08:45.35,Default,,0000,0000,0000,,балансирани полета\Nвътрешно oтвътре. Dialogue: 0,0:08:45.38,0:08:49.48,Default,,0000,0000,0000,,Теглото е баланса на полетата\Nмежду околната среда Dialogue: 0,0:08:49.48,0:08:52.48,Default,,0000,0000,0000,,и това което се създава\Nвътре като полетата. Dialogue: 0,0:08:52.76,0:08:56.89,Default,,0000,0000,0000,,Затова тежите\Nразлично на Земята Dialogue: 0,0:08:57.27,0:08:59.75,Default,,0000,0000,0000,,и тежиш различно на Луната Dialogue: 0,0:08:59.75,0:09:02.100,Default,,0000,0000,0000,,но масата ви на Луната и на\NЗемята е точно същата. Dialogue: 0,0:09:04.26,0:09:12.59,Default,,0000,0000,0000,,Така, че това е как много от...\Nучените не можеха да разберат. Dialogue: 0,0:09:12.62,0:09:15.41,Default,,0000,0000,0000,,За първи път сме го\Nобяснили в книгите Dialogue: 0,0:09:15.41,0:09:18.55,Default,,0000,0000,0000,,че по прост начин, вашата маса Dialogue: 0,0:09:18.55,0:09:21.93,Default,,0000,0000,0000,,е разликата между вашите\Nгравитационни полета, Dialogue: 0,0:09:22.35,0:09:24.86,Default,,0000,0000,0000,,минус вашите\Nмагнетични полета. Dialogue: 0,0:09:24.86,0:09:29.54,Default,,0000,0000,0000,,... Какво е... защото магнитната\Nв центъра винаги е по-силна, Dialogue: 0,0:09:29.54,0:09:34.53,Default,,0000,0000,0000,,по-тежко от това, което излиза\Nтака, че това ви дава масата Dialogue: 0,0:09:34.53,0:09:37.52,Default,,0000,0000,0000,,и масата е константна,\Nзащото това е вашият пашкул. Dialogue: 0,0:09:37.99,0:09:40.63,Default,,0000,0000,0000,,Това, което е вътре в Земята\Nпринадлежи на Земята. Dialogue: 0,0:09:41.81,0:09:46.70,Default,,0000,0000,0000,,Ние не летим в пространството,\Nзащото Земният пашкул ни държи и... Dialogue: 0,0:09:46.70,0:09:48.71,Default,,0000,0000,0000,,и границата Dialogue: 0,0:09:48.71,0:09:53.39,Default,,0000,0000,0000,,където гравитационните-\Nмагнитни полет се балансират, Dialogue: 0,0:09:53.39,0:09:55.95,Default,,0000,0000,0000,,това се превръща в горната атмосфера... Dialogue: 0,0:09:56.15,0:10:00.70,Default,,0000,0000,0000,,става атмосферата...\Nна Земята, така го наричаме. Dialogue: 0,0:10:01.17,0:10:03.38,Default,,0000,0000,0000,,И това е причината защо, Dialogue: 0,0:10:03.38,0:10:09.04,Default,,0000,0000,0000,,като се отдалечаваме от повърхността\Nна Земята нашата гравитация намалява, Dialogue: 0,0:10:09.67,0:10:12.24,Default,,0000,0000,0000,,защото, гравитационните полета Dialogue: 0,0:10:12.24,0:10:14.81,Default,,0000,0000,0000,,са центрирани до центъра,\Nте се дърпат заедно Dialogue: 0,0:10:15.11,0:10:18.52,Default,,0000,0000,0000,,Гравитация означава гравитация -\Nгравитация - издърпване. Dialogue: 0,0:10:18.58,0:10:20.48,Default,,0000,0000,0000,,Така, че докато отивате по-далече, има Dialogue: 0,0:10:20.48,0:10:22.90,Default,,0000,0000,0000,,по-малко за дърпане,но има повече за\Nизбутване Dialogue: 0,0:10:22.90,0:10:26.90,Default,,0000,0000,0000,,и тогава, където магнитното и\Nгравитационното поле намират баланс, Dialogue: 0,0:10:26.90,0:10:29.12,Default,,0000,0000,0000,,това е, което наричаме горната атмосфера. Dialogue: 0,0:10:29.12,0:10:31.32,Default,,0000,0000,0000,,това е границата на тази планета Dialogue: 0,0:10:31.37,0:10:35.33,Default,,0000,0000,0000,,по отношение на вътрешно\Nсъздадените полета. Dialogue: 0,0:10:35.71,0:10:39.97,Default,,0000,0000,0000,,И размерът, колко се разширява Dialogue: 0,0:10:40.05,0:10:46.37,Default,,0000,0000,0000,,е предимно диктувано от гравитационното-\Nмагнитно поле на плазмата на Слънцето, Dialogue: 0,0:10:46.37,0:10:48.50,Default,,0000,0000,0000,,така, че от там идва разликата. Dialogue: 0,0:10:48.89,0:10:51.62,Default,,0000,0000,0000,,И магнетичното е отблъскване, Dialogue: 0,0:10:51.65,0:10:54.42,Default,,0000,0000,0000,,това означава\Nвзаимодействие на две полета Dialogue: 0,0:10:54.71,0:10:56.74,Default,,0000,0000,0000,,и гравитационно означава: Dialogue: 0,0:10:57.39,0:11:02.55,Default,,0000,0000,0000,,идващи... да гравитират заедно и това\Nстава отново от две магнитни полета. Dialogue: 0,0:11:02.67,0:11:08.06,Default,,0000,0000,0000,,Принципът е, че в центъра\Nна, да речем Земята, Dialogue: 0,0:11:08.73,0:11:12.40,Default,,0000,0000,0000,,всички магнитни полета не\Nсе движат в една посока. Dialogue: 0,0:11:13.36,0:11:18.03,Default,,0000,0000,0000,,Това са пластове магнитни материали,\Nкоито създават свои собствени полета, Dialogue: 0,0:11:18.29,0:11:21.14,Default,,0000,0000,0000,,и в този слой е\Nкато малки футболни топки Dialogue: 0,0:11:21.14,0:11:23.75,Default,,0000,0000,0000,,и всеки футбол е като\Nда бъдеш в контейнер. Dialogue: 0,0:11:23.78,0:11:25.89,Default,,0000,0000,0000,,Едино е нагоре,\Nдруго е на север, Dialogue: 0,0:11:25.89,0:11:28.32,Default,,0000,0000,0000,,трето е на юг,\Nдругото е север вътре. Dialogue: 0,0:11:28.34,0:11:33.41,Default,,0000,0000,0000,,Когато полетата,които са различни\Nв един слой към друг Dialogue: 0,0:11:33.41,0:11:36.85,Default,,0000,0000,0000,,те гравитират така,\Nче те създават издърпване. Dialogue: 0,0:11:37.01,0:11:38.99,Default,,0000,0000,0000,,И когато в същото време Dialogue: 0,0:11:38.99,0:11:43.06,Default,,0000,0000,0000,,друга топка е на север, а другата\Nе на юг, друга е на север Dialogue: 0,0:11:43.06,0:11:46.95,Default,,0000,0000,0000,,така, че те се отблъскват и\Nсъздават магнетично поле. Dialogue: 0,0:11:47.32,0:11:51.54,Default,,0000,0000,0000,,И това е интересно...\Nда се разбере Dialogue: 0,0:11:51.54,0:11:53.65,Default,,0000,0000,0000,,никога не сме\Nразбирали преди, Dialogue: 0,0:11:53.75,0:11:58.82,Default,,0000,0000,0000,,че действителната\Nмаса е разликата Dialogue: 0,0:11:58.82,0:12:01.96,Default,,0000,0000,0000,,между магнетични и\Nгравитационни полета Dialogue: 0,0:12:01.96,0:12:03.63,Default,,0000,0000,0000,,и винаги е константа, защото Dialogue: 0,0:12:03.63,0:12:07.06,Default,,0000,0000,0000,,това, което е в контейнера,си е в контей-\Nнера,не можеш да го промениш. Dialogue: 0,0:12:08.14,0:12:13.06,Default,,0000,0000,0000,,-И... Анимацията сравнително точна ли е\Nпо начина, по който е направена .. Dialogue: 0,0:12:13.06,0:12:15.25,Default,,0000,0000,0000,,-Доста е точна. Dialogue: 0,0:12:15.99,0:12:18.23,Default,,0000,0000,0000,,-И имаше някаква дискусия Dialogue: 0,0:12:18.23,0:12:19.85,Default,,0000,0000,0000,,формата на плазмата. Dialogue: 0,0:12:19.85,0:12:25.33,Default,,0000,0000,0000,,Да ли е сферична\Nв центъра... Dialogue: 0,0:12:25.33,0:12:27.53,Default,,0000,0000,0000,,електрон като този? Dialogue: 0,0:12:27.53,0:12:30.29,Default,,0000,0000,0000,,Да! Тя е повече сферична. Dialogue: 0,0:12:30.29,0:12:34.21,Default,,0000,0000,0000,,-Или може в\Nби тороидална форма? Dialogue: 0,0:12:34.36,0:12:37.87,Default,,0000,0000,0000,,-Повече или\Nпо-малко сфериченo, защото... Dialogue: 0,0:12:38.58,0:12:40.84,Default,,0000,0000,0000,,имате ротация Dialogue: 0,0:12:40.84,0:12:42.76,Default,,0000,0000,0000,,която се увеличава\Nкъм екватора Dialogue: 0,0:12:42.76,0:12:44.42,Default,,0000,0000,0000,,и тогава имате компресията Dialogue: 0,0:12:44.42,0:12:47.50,Default,,0000,0000,0000,,от плазмата на два полюса,\Nсеверния и южен полюс, Dialogue: 0,0:12:47.57,0:12:48.90,Default,,0000,0000,0000,,което го изтласква. Dialogue: 0,0:12:48.90,0:12:52.21,Default,,0000,0000,0000,,Така,по начин, то е по-плоско, Dialogue: 0,0:12:52.48,0:12:57.02,Default,,0000,0000,0000,,не е толкова сферично,\Nно не e и плоско- равно. Dialogue: 0,0:12:58.42,0:13:03.30,Default,,0000,0000,0000,,При големите газови планети като\NСатурн виждаме плосък връх, Dialogue: 0,0:13:03.61,0:13:08.89,Default,,0000,0000,0000,,защото това е мястото, където централният\Nстълб тегли заедно, поради ротация. Dialogue: 0,0:13:10.49,0:13:15.60,Default,,0000,0000,0000,,Размерът на сферата или\Nдиаметъра на сферата при екватора Dialogue: 0,0:13:16.70,0:13:22.51,Default,,0000,0000,0000,,е буквално определен от\Nмагнетично-гравитационното Dialogue: 0,0:13:22.74,0:13:26.93,Default,,0000,0000,0000,,и взаимодействието\Nна инерцията, Dialogue: 0,0:13:26.93,0:13:33.18,Default,,0000,0000,0000,,която е атомната маса на\Nматериала в структурата. Dialogue: 0,0:13:33.18,0:13:35.74,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо получавате\Nлинията на екватора. Dialogue: 0,0:13:35.74,0:13:38.44,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо в средата\Nима по-голяма линия. Dialogue: 0,0:13:38.54,0:13:47.24,Default,,0000,0000,0000,,Защото масата по някакъв начин е в\Nцентъра и инерцията взаимодейства. Dialogue: 0,0:13:47.24,0:13:50.28,Default,,0000,0000,0000,,Така, че когато инерцията взаимодейства с Dialogue: 0,0:13:50.28,0:13:55.93,Default,,0000,0000,0000,,гравитационните-магнитни полета\Nна обекта, той бива издърпан, Dialogue: 0,0:13:55.93,0:14:00.46,Default,,0000,0000,0000,,така, че получавате по-плоски\Nполюси на горната и долната част. Dialogue: 0,0:14:01.04,0:14:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Това е инерционно\Nиздърпване на обекта. Dialogue: 0,0:14:03.57,0:14:08.49,Default,,0000,0000,0000,,Има разлика между инерцията и гравитацията\Nили това, което наричате MaGrav. Dialogue: 0,0:14:08.49,0:14:13.60,Default,,0000,0000,0000,,-Би ли това... Това би ли било\Nсвързано и със скоростта на реактора Dialogue: 0,0:14:13.60,0:14:17.96,Default,,0000,0000,0000,,или повече до плътността\Nна материалите вътре? Dialogue: 0,0:14:18.27,0:14:21.16,Default,,0000,0000,0000,,-Това е по-скоро\Nнещо общо с плътността Dialogue: 0,0:14:21.16,0:14:26.38,Default,,0000,0000,0000,,и скоростта на въртене, тъй\Nкато става центрофуга. Dialogue: 0,0:14:26.38,0:14:30.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е... като мен поставям\Nдете, държейки детска ръка Dialogue: 0,0:14:30.84,0:14:35.08,Default,,0000,0000,0000,,и тичам наоколо, въртящ се\Nоколо оста на краката ми. Dialogue: 0,0:14:35.34,0:14:37.57,Default,,0000,0000,0000,,-Значи колкото по-бързо се завърта,толкова Dialogue: 0,0:14:37.57,0:14:41.24,Default,,0000,0000,0000,,повече ще има ефекта от типа на\Nпръстена на Сатурн? Dialogue: 0,0:14:41.24,0:14:42.45,Default,,0000,0000,0000,,Така ли е? Dialogue: 0,0:14:42.45,0:14:43.72,Default,,0000,0000,0000,,-По много начини, Dialogue: 0,0:14:43.72,0:14:47.03,Default,,0000,0000,0000,,пръстените на Сатурн са създадени\Nв съвсем различна формация. Dialogue: 0,0:14:47.03,0:14:50.25,Default,,0000,0000,0000,,-Но не би ли, този тип сила\Nот пръстените на Сатурн Dialogue: 0,0:14:50.25,0:14:58.56,Default,,0000,0000,0000,,да бъде това, което се измерва от B....\NZ оси на... на вашия сензор? Dialogue: 0,0:14:59.34,0:15:06.88,Default,,0000,0000,0000,,-Основно е свързано с оста Z.\NНо в нашите ядра сме създали това. Dialogue: 0,0:15:07.30,0:15:12.81,Default,,0000,0000,0000,,Настоящото ядро, което виждате,\Nе половин звяр, половин човек. Dialogue: 0,0:15:13.49,0:15:24.95,Default,,0000,0000,0000,,Това означава, че следваме Планетарна\Nи Слънчева система или Слънце. Dialogue: 0,0:15:25.47,0:15:33.14,Default,,0000,0000,0000,,В планетарната имате твърди слоеве и в\NСлънцето или плазмата на слънцето, Dialogue: 0,0:15:33.14,0:15:37.26,Default,,0000,0000,0000,,имате слоеве плазма\Nс различна сила. Dialogue: 0,0:15:37.26,0:15:39.87,Default,,0000,0000,0000,,Нямате твърда\Nчаст в средата. Dialogue: 0,0:15:39.87,0:15:43.78,Default,,0000,0000,0000,,Но в нашите реактори сме\Nпоставили твърдо парче Dialogue: 0,0:15:43.78,0:15:47.44,Default,,0000,0000,0000,,за да може да се централизира\Nсилата на полетата. Dialogue: 0,0:15:47.84,0:15:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Ако можете да произвеждате полета, които\Nмогат да бъдат централизирани и стабилни, Dialogue: 0,0:15:54.02,0:15:55.94,Default,,0000,0000,0000,,тогава махате\Nцентралния щифт, Dialogue: 0,0:15:55.94,0:15:59.10,Default,,0000,0000,0000,,тогава имаме\Nмоно-плазмена система. Dialogue: 0,0:15:59.10,0:16:01.62,Default,,0000,0000,0000,,До момента не сме\Nуспели да го постигнем. Dialogue: 0,0:16:01.99,0:16:06.05,Default,,0000,0000,0000,,Един човек, който го е постигнал\Nдо момента, това е... Винс. Dialogue: 0,0:16:06.22,0:16:11.49,Default,,0000,0000,0000,,И следващата стъпка е\Nкак можем да постигнем това, Dialogue: 0,0:16:11.49,0:16:14.52,Default,,0000,0000,0000,,и ние сме... ние се насочваме в\Nтази посока в лабораторията. Dialogue: 0,0:16:16.96,0:16:19.16,Default,,0000,0000,0000,,-Има и още малко видео,\Nкоето мога да покажа Dialogue: 0,0:16:19.16,0:16:22.48,Default,,0000,0000,0000,,което Ад направи, когато разговаряхме. Dialogue: 0,0:16:22.48,0:16:29.67,Default,,0000,0000,0000,,Когато синът ви показваше...\Nсферата си с магнита в нея. Dialogue: 0,0:16:29.67,0:16:33.25,Default,,0000,0000,0000,,Тази прозрачна сфера мисля,\Nче беше с магнита вътре? Dialogue: 0,0:16:33.31,0:16:40.28,Default,,0000,0000,0000,,И Ад направи от три прозрачни\Nсфери с магнити вътре. Dialogue: 0,0:16:40.28,0:16:43.85,Default,,0000,0000,0000,,И току-що се появи\Nна стрийма, Dialogue: 0,0:16:43.85,0:16:46.12,Default,,0000,0000,0000,,и можете да видите\Nтрите сфери. Dialogue: 0,0:16:46.12,0:16:48.03,Default,,0000,0000,0000,,Аз просто ще\Nпусна клипа Dialogue: 0,0:16:48.03,0:16:52.62,Default,,0000,0000,0000,,и можете да видите взаимодействието\Nна сферите с магнитите. Dialogue: 0,0:16:58.98,0:17:03.28,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Той въвежда\Nтрета сфера с магнит. Dialogue: 0,0:17:12.73,0:17:13.79,Default,,0000,0000,0000,,Ето. Dialogue: 0,0:17:14.04,0:17:18.40,Default,,0000,0000,0000,,Добре, така, той\Nвъвежда сферата с магнит Dialogue: 0,0:17:18.40,0:17:24.29,Default,,0000,0000,0000,,и можете да видите как влияе върху\Nдругите магнити в другите сфери. Dialogue: 0,0:17:28.48,0:17:33.36,Default,,0000,0000,0000,,-Къде е твоята, сфера....\Nтопките, които имаше на щифт. Dialogue: 0,0:17:38.68,0:17:41.90,Default,,0000,0000,0000,,- Затова си помислих, че това е\Nдоста интересно, просто илюстрира Dialogue: 0,0:17:41.90,0:17:43.67,Default,,0000,0000,0000,,взаимодействието между тях. Dialogue: 0,0:17:43.67,0:17:45.95,Default,,0000,0000,0000,,Е, това са сурови магнитни полета Dialogue: 0,0:17:45.95,0:17:50.81,Default,,0000,0000,0000,,това не е магнетичното или гравитационното\Nполе... но това е... го прави.... Dialogue: 0,0:17:50.81,0:17:52.08,Default,,0000,0000,0000,,-Всъщност това е. Dialogue: 0,0:17:52.08,0:17:55.75,Default,,0000,0000,0000,,Не, това е гравитационна\Nи магнетична. Dialogue: 0,0:17:55.75,0:17:57.66,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, добре. Да, това е правилно. Dialogue: 0,0:17:57.66,0:18:05.43,Default,,0000,0000,0000,,-Ако погледнеш... този, който\Nвърти с пръстите си на върха. Dialogue: 0,0:18:06.06,0:18:08.77,Default,,0000,0000,0000,,Едната страна е на север,\Nа едната страна е на юг Dialogue: 0,0:18:08.77,0:18:11.43,Default,,0000,0000,0000,,или едната страна е\Nвход и едната страна е изход. Dialogue: 0,0:18:11.60,0:18:20.16,Default,,0000,0000,0000,,Така, че той създава вход-вход с\Nедин магнит и изход-изход с друг, Dialogue: 0,0:18:20.16,0:18:22.96,Default,,0000,0000,0000,,или това, което наричате,\Nюг и юг, север и север. Dialogue: 0,0:18:23.17,0:18:27.70,Default,,0000,0000,0000,,И движението се дължи на\Nвзаимодействието на магнитното поле. Dialogue: 0,0:18:28.71,0:18:32.75,Default,,0000,0000,0000,,Тази проста, много, много\Nпроста демонстрация Dialogue: 0,0:18:33.22,0:18:38.94,Default,,0000,0000,0000,,показва как, вече не се нуждаем\Nот мотори и двигатели. Dialogue: 0,0:18:40.40,0:18:43.52,Default,,0000,0000,0000,,След като разберем поведението\Nна плазмата и начина,който Dialogue: 0,0:18:43.52,0:18:45.54,Default,,0000,0000,0000,,току-що видяхме в това видео. Dialogue: 0,0:18:46.26,0:18:48.89,Default,,0000,0000,0000,,Не виждаме горене на гориво, Dialogue: 0,0:18:49.44,0:18:52.87,Default,,0000,0000,0000,,и така се създава\Nдвижението във Вселената. Dialogue: 0,0:18:53.41,0:18:57.56,Default,,0000,0000,0000,,И това е много интересно, което\Nмладите хора виждат и разбират. Dialogue: 0,0:18:57.85,0:19:01.67,Default,,0000,0000,0000,,Както казваме, вместо тези магнити, Dialogue: 0,0:19:01.67,0:19:05.79,Default,,0000,0000,0000,,ние създадохме плазма, която\Nсе държи еднакво, триизмерно. Dialogue: 0,0:19:06.31,0:19:10.00,Default,,0000,0000,0000,,И тъй като имаме други\Nреактори в лабораторията, Dialogue: 0,0:19:10.23,0:19:14.26,Default,,0000,0000,0000,,ние стигнахме до точка\Nна зрялост в науката Dialogue: 0,0:19:14.26,0:19:19.64,Default,,0000,0000,0000,,където не е нужно да горим гориво,\Nза да постигнем движение. Dialogue: 0,0:19:20.50,0:19:26.01,Default,,0000,0000,0000,,И... Сега, вместо пръста,\Nкойто завърта магнитите, Dialogue: 0,0:19:26.16,0:19:30.45,Default,,0000,0000,0000,,когато играете с плазма,\Nсамата плазма се върти. Dialogue: 0,0:19:30.45,0:19:32.77,Default,,0000,0000,0000,,Динамично, това е динамична единица/обект. Dialogue: 0,0:19:32.90,0:19:34.07,Default,,0000,0000,0000,,Така... Dialogue: 0,0:19:59.64,0:20:02.57,Default,,0000,0000,0000,,-Не чух този\Nвъпрос на стрийма. Dialogue: 0,0:20:02.57,0:20:07.37,Default,,0000,0000,0000,,Позволете ми да получа малко по-добре.\NКак така плазмата да се върти? Dialogue: 0,0:20:07.37,0:20:10.84,Default,,0000,0000,0000,,Виждаме, че тази сфера се\Nвърти от човешка ръка, Dialogue: 0,0:20:10.96,0:20:13.60,Default,,0000,0000,0000,,И как..? Можете ли да\Nобясните малко по-подробно? Dialogue: 0,0:20:13.60,0:20:20.55,Default,,0000,0000,0000,,-Да! Това е...\Nкоето щяхме да обсъдим утре Dialogue: 0,0:20:21.12,0:20:27.76,Default,,0000,0000,0000,,защото това са някои от...\Nнещата, които... Dialogue: 0,0:20:27.95,0:20:29.88,Default,,0000,0000,0000,,[звуков проблем] Dialogue: 0,0:20:33.09,0:20:34.59,Default,,0000,0000,0000,,- О! Изгубихме звука. Dialogue: 0,0:20:34.59,0:20:36.92,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Току-що загубихме\Nзвука, загубихме.... Dialogue: 0,0:20:39.72,0:20:41.87,Default,,0000,0000,0000,,-... влезе в дълбочина. Dialogue: 0,0:20:42.65,0:20:43.85,Default,,0000,0000,0000,,... за тези неща Dialogue: 0,0:20:43.85,0:20:47.11,Default,,0000,0000,0000,,защото говорихме за това с\Nтърсачите на знания тук тази седмица. Dialogue: 0,0:20:47.11,0:20:50.62,Default,,0000,0000,0000,,Единствената причина\N, единствената причина Dialogue: 0,0:20:50.67,0:20:54.89,Default,,0000,0000,0000,,плазмата да се върти самостоятелно Dialogue: 0,0:20:55.38,0:20:57.08,Default,,0000,0000,0000,,е това,че Dialogue: 0,0:20:57.08,0:21:00.52,Default,,0000,0000,0000,,дори по отношение на Земята\Nили по отношение на Слънцето, Dialogue: 0,0:21:00.52,0:21:05.92,Default,,0000,0000,0000,,че се въртим с хиляда и шестстотин\Nи няколко километра в час. Dialogue: 0,0:21:06.23,0:21:11.96,Default,,0000,0000,0000,,Това, че общото разстояние\Nна въртене за 24 часа, Dialogue: 0,0:21:11.96,0:21:19.66,Default,,0000,0000,0000,,ако умножите 24 на 1600 километра\Nе 40 000 километра на ден, Dialogue: 0,0:21:19.66,0:21:24.19,Default,,0000,0000,0000,,което е пълен кръг около Земята,\Nкоето е един ден, знаем това. Dialogue: 0,0:21:24.89,0:21:27.90,Default,,0000,0000,0000,,Тези движения на обекти, Dialogue: 0,0:21:28.18,0:21:31.40,Default,,0000,0000,0000,,нямаме двигател, който да върти Земята. Dialogue: 0,0:21:31.40,0:21:32.62,Default,,0000,0000,0000,,Какво става; Dialogue: 0,0:21:32.62,0:21:37.09,Default,,0000,0000,0000,,Докато гравитационни и\Nмагнитни полета на планетата Dialogue: 0,0:21:37.43,0:21:41.78,Default,,0000,0000,0000,,... са създадени от материи и полета, Dialogue: 0,0:21:42.07,0:21:49.02,Default,,0000,0000,0000,,и докато гравитацията издърпва,\Nмагнетичното поле изтласква, Dialogue: 0,0:21:49.02,0:21:51.16,Default,,0000,0000,0000,,и това създава сърдечен ритъм. Dialogue: 0,0:21:51.41,0:21:57.40,Default,,0000,0000,0000,,Но тъй като структурата\Nна планетата не е моно, Dialogue: 0,0:21:57.45,0:22:00.61,Default,,0000,0000,0000,,материалът е смес\Nот различни полета, Dialogue: 0,0:22:00.61,0:22:03.61,Default,,0000,0000,0000,,едно място, точно както\Nтоку-що видяхте. Dialogue: 0,0:22:03.61,0:22:08.47,Default,,0000,0000,0000,,Ако донесете тази снимка обратно,\Nкъдето въртите магнита отгоре. Dialogue: 0,0:22:08.91,0:22:12.96,Default,,0000,0000,0000,,Едната страна не е по-силна,\Nедин слой от другите, Dialogue: 0,0:22:12.97,0:22:15.58,Default,,0000,0000,0000,,така, че полето ще последва. Dialogue: 0,0:22:15.58,0:22:19.56,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да покажете... Можете\Nли да покажете картинката отново? Dialogue: 0,0:22:21.29,0:22:24.23,Default,,0000,0000,0000,,Виждате ли, така се\Nсъбират магнитните полета Dialogue: 0,0:22:24.23,0:22:28.48,Default,,0000,0000,0000,,и след това влизат,\Nно ако покажете... Dialogue: 0,0:22:28.48,0:22:31.13,Default,,0000,0000,0000,,Да! Просто покажете\Nвъртенето на магнитите. Dialogue: 0,0:22:31.13,0:22:34.87,Default,,0000,0000,0000,,Ако можете да имате това за утрешното\Nучение, ще поговорим за това. Dialogue: 0,0:22:34.99,0:22:36.43,Default,,0000,0000,0000,,Какво става? Dialogue: 0,0:22:36.43,0:22:39.24,Default,,0000,0000,0000,,Всъщност, вътре в плазмата Dialogue: 0,0:22:39.45,0:22:44.38,Default,,0000,0000,0000,,едно поле в един ъгъл не е\Nтолкова силно, колкото другото Dialogue: 0,0:22:44.40,0:22:48.22,Default,,0000,0000,0000,,а другата страна да\Nнавакса, да се свърже Dialogue: 0,0:22:48.22,0:22:50.10,Default,,0000,0000,0000,,да стане, дa\Nдостигне до по-силните, Dialogue: 0,0:22:50.10,0:22:52.05,Default,,0000,0000,0000,,и докато това стане\Nпо-силните се движат Dialogue: 0,0:22:52.05,0:22:55.61,Default,,0000,0000,0000,,и тази пулсация и\Nразликата Dialogue: 0,0:22:55.61,0:22:58.27,Default,,0000,0000,0000,,в гравитационно-магнитно\Nполе в различни слоеве, Dialogue: 0,0:22:58.27,0:23:00.55,Default,,0000,0000,0000,,че те се опитват да\Nнаваксат едно с друго, Dialogue: 0,0:23:01.70,0:23:04.99,Default,,0000,0000,0000,,създава ротационното\Nдвижение на плазмата. Dialogue: 0,0:23:06.53,0:23:11.09,Default,,0000,0000,0000,,Така, че ротационното\Nдвижение на плазмата Dialogue: 0,0:23:11.09,0:23:19.82,Default,,0000,0000,0000,,се дължи на градиенти в различни\Nпластове от материал в плазмата. Dialogue: 0,0:23:20.49,0:23:27.79,Default,,0000,0000,0000,,И пулсацията, тъй като вътрешната маса\Nостава същата, но полетата се променят. Dialogue: 0,0:23:28.40,0:23:34.29,Default,,0000,0000,0000,,И по много начини, в продължение\Nна милиони години се променя маса Dialogue: 0,0:23:34.29,0:23:38.87,Default,,0000,0000,0000,,защото масата е направена от\Nполета и полетата излъчват навън. Dialogue: 0,0:23:38.96,0:23:42.03,Default,,0000,0000,0000,,Ако полетата, които излизат са повече от Dialogue: 0,0:23:42.03,0:23:44.56,Default,,0000,0000,0000,,тези които идват, следователно намалявате\Nмасата. Dialogue: 0,0:23:44.56,0:23:49.15,Default,,0000,0000,0000,,Така, че естественият процес\Nна въртене на плазмата Dialogue: 0,0:23:49.42,0:23:54.54,Default,,0000,0000,0000,,идва от разликата в градиентите\Nна вътрешното магнитно поле. Dialogue: 0,0:23:54.54,0:23:59.14,Default,,0000,0000,0000,,Плюс това, това е на слоеве. Dialogue: 0,0:23:59.32,0:24:02.50,Default,,0000,0000,0000,,Плюс магнитните\Nгравитационни полета. Dialogue: 0,0:24:03.42,0:24:05.84,Default,,0000,0000,0000,,И магнитните\Nгравитационни полета, Dialogue: 0,0:24:05.84,0:24:08.14,Default,,0000,0000,0000,,където единия се опитва да\Nсе настигне другия, Dialogue: 0,0:24:08.14,0:24:11.70,Default,,0000,0000,0000,,така, че създава импулс и\Nротация едновременно. Dialogue: 0,0:24:11.88,0:24:15.03,Default,,0000,0000,0000,,Ако човек стои\Nдостатъчно далеч от Земята Dialogue: 0,0:24:15.10,0:24:18.58,Default,,0000,0000,0000,,те ще видят, че и нашата\NЗемя има сърцебиене. Dialogue: 0,0:24:19.10,0:24:22.50,Default,,0000,0000,0000,,Ако отиде на Слънцето,\NСлънцето също има сърцебиене. Dialogue: 0,0:24:22.53,0:24:26.97,Default,,0000,0000,0000,,Ако това сърцебиене, което\Nнаричаме магнетично поле, Dialogue: 0,0:24:27.00,0:24:29.07,Default,,0000,0000,0000,,не е там, тогава Dialogue: 0,0:24:29.18,0:24:32.15,Default,,0000,0000,0000,,тя не е планета, тя\Nне е жив организъм. Dialogue: 0,0:24:32.94,0:24:35.25,Default,,0000,0000,0000,,И това е начина, по който\Nсе създава движението. Dialogue: 0,0:24:35.25,0:24:39.60,Default,,0000,0000,0000,,По един начин, ако мога да го\Nпокажа във видеото на ръка. Dialogue: 0,0:24:39.65,0:24:45.62,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Нека да видя, ..\Nможем ли да го направим през Skype? Dialogue: 0,0:24:45.69,0:24:49.52,Default,,0000,0000,0000,,Добре, ще се опитаме\Nда пуснем камерата. Dialogue: 0,0:24:49.52,0:24:51.35,Default,,0000,0000,0000,,Можете ли да\Nвидите камерата? Dialogue: 0,0:24:53.90,0:24:55.63,Default,,0000,0000,0000,,Виждаш ли ръката ми? Dialogue: 0,0:24:58.23,0:25:00.50,Default,,0000,0000,0000,,-Мога да го видя\Nтук Рик, нали...? Dialogue: 0,0:25:00.59,0:25:05.81,Default,,0000,0000,0000,,- Така, че ако вземете пръстите Dialogue: 0,0:25:05.81,0:25:08.69,Default,,0000,0000,0000,,като магнитни и\Nгравитационни полета Dialogue: 0,0:25:08.72,0:25:10.95,Default,,0000,0000,0000,,и центъра, ще се\Nопитам да ви покажа. Dialogue: 0,0:25:10.95,0:25:13.01,Default,,0000,0000,0000,,Какво се случва, то бие, Dialogue: 0,0:25:13.03,0:25:14.91,Default,,0000,0000,0000,,биенето върви\Nпо този начин, Dialogue: 0,0:25:14.91,0:25:18.29,Default,,0000,0000,0000,,но в същото време има движение,\Nкоето се дължи на полетата. Dialogue: 0,0:25:18.34,0:25:23.16,Default,,0000,0000,0000,,Така, че по някакъв начин\Nсъздавате движение чрез пулса Dialogue: 0,0:25:23.17,0:25:28.36,Default,,0000,0000,0000,,и този пулс дърпа и бута\Nматерията, която е в планетата, Dialogue: 0,0:25:28.41,0:25:31.58,Default,,0000,0000,0000,,и това притискане и издърпване\Nсъздава друга разлика в полето Dialogue: 0,0:25:31.58,0:25:33.22,Default,,0000,0000,0000,,между различните материали Dialogue: 0,0:25:33.24,0:25:38.18,Default,,0000,0000,0000,,и когато полетата се опитват да наваксат,\Nтова създава сърдечен ритъм и въртене. Dialogue: 0,0:25:38.22,0:25:42.04,Default,,0000,0000,0000,,И така се създава\Nротация на плазмата. Dialogue: 0,0:25:42.10,0:25:43.96,Default,,0000,0000,0000,,Това е естествен процес. Dialogue: 0,0:25:45.16,0:25:48.87,Default,,0000,0000,0000,,Причината за това е,\Nче ритъмът идва е. Dialogue: 0,0:25:48.99,0:25:53.26,Default,,0000,0000,0000,,Различни полета с различна\Nсила, които излъчват, Dialogue: 0,0:25:53.35,0:25:57.93,Default,,0000,0000,0000,,те създават различни слоеве на\Nплазмените сили в плазмата. Dialogue: 0,0:25:57.96,0:26:00.56,Default,,0000,0000,0000,,Така, това прави Слънцето. Dialogue: 0,0:26:00.58,0:26:05.22,Default,,0000,0000,0000,,Така, че силата на\Nполето и промяна и Dialogue: 0,0:26:05.24,0:26:11.63,Default,,0000,0000,0000,,не-единството на силата на полето\Nсъздава ритъм, магнетичен ритъм Dialogue: 0,0:26:11.65,0:26:16.14,Default,,0000,0000,0000,,и след това, докато се опитват да\Nнаваксат, както видяхте във видеоклипа Dialogue: 0,0:26:16.28,0:26:19.64,Default,,0000,0000,0000,,едния магнит се опитва да се изравни\Nс другия така, че той се върти Dialogue: 0,0:26:19.64,0:26:23.50,Default,,0000,0000,0000,,и, когато го подмине, пак се връща\Nи се опитва да го настигне. Dialogue: 0,0:26:23.76,0:26:25.65,Default,,0000,0000,0000,,Това което показвате във видеоклипа Dialogue: 0,0:26:25.65,0:26:29.56,Default,,0000,0000,0000,,всъщност е... това, което наричате, Dialogue: 0,0:26:30.21,0:26:36.99,Default,,0000,0000,0000,,магнетичните полета на плазмата\Nи това е сърдечния му ритъм. Dialogue: 0,0:26:37.03,0:26:40.62,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което те наричат\Nротация на плазмата Dialogue: 0,0:26:40.68,0:26:44.81,Default,,0000,0000,0000,,но нямате ритъма на плазмата. Dialogue: 0,0:26:44.98,0:26:46.59,Default,,0000,0000,0000,,-Мисля, че това е добър момент Dialogue: 0,0:26:46.59,0:26:51.31,Default,,0000,0000,0000,,за Винс да покаже филма, който ни\Nпоказваше точно преди семинара. Dialogue: 0,0:26:51.32,0:26:55.29,Default,,0000,0000,0000,,-Марко тамън казваше това...\NМарко каза, че можеш да покажеш това. Dialogue: 0,0:26:55.29,0:26:59.04,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, нека да видя дали мога да го \Nстартирам, една секунда моля. Dialogue: 0,0:27:03.31,0:27:06.21,Default,,0000,0000,0000,,( те се смеят...) Dialogue: 0,0:27:07.67,0:27:10.67,Default,,0000,0000,0000,,(настройване на видеоклипа) Dialogue: 0,0:27:13.74,0:27:15.54,Default,,0000,0000,0000,,-Не е там. Dialogue: 0,0:27:23.13,0:27:25.33,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, кажи\Nми когато го видиш, Рик Dialogue: 0,0:27:25.34,0:27:28.34,Default,,0000,0000,0000,,(настройване на видеоклипа) Dialogue: 0,0:27:36.91,0:27:39.18,Default,,0000,0000,0000,,Добре, виждате ли го, г-н Кеше? Dialogue: 0,0:27:39.18,0:27:41.57,Default,,0000,0000,0000,,(настройване на видеоклипа) Dialogue: 0,0:27:53.58,0:27:57.78,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, гледаме, Dialogue: 0,0:28:03.84,0:28:05.51,Default,,0000,0000,0000,,Чакаме... Dialogue: 0,0:28:09.32,0:28:11.35,Default,,0000,0000,0000,,- Е малко трудно да се види, защото Dialogue: 0,0:28:11.35,0:28:14.59,Default,,0000,0000,0000,,резолюцията не е толкова\Nдобра, колкото преди. Dialogue: 0,0:28:15.91,0:28:18.55,Default,,0000,0000,0000,,-Можете ли да ни\Nобясните какво е това? Dialogue: 0,0:28:19.96,0:28:23.20,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, така, това, което имам е Dialogue: 0,0:28:23.41,0:28:28.44,Default,,0000,0000,0000,,... отляво в кофата е CO2 GaNS Dialogue: 0,0:28:28.44,0:28:33.33,Default,,0000,0000,0000,,от цинкови нано покрити и\Nцинкови не покрити клетки. Dialogue: 0,0:28:33.60,0:28:38.38,Default,,0000,0000,0000,,... Това е било в тази\Nкофа за около шест месеца, Dialogue: 0,0:28:38.76,0:28:41.49,Default,,0000,0000,0000,,под водата, която е измита. Dialogue: 0,0:28:41.67,0:28:47.48,Default,,0000,0000,0000,,... Този отдясно в стъклото,\Nкръгъл контейнер е Al GaNS, Dialogue: 0,0:28:47.48,0:28:53.18,Default,,0000,0000,0000,,или покритата с нано покритие\Nмед и алуминий без покритие Dialogue: 0,0:28:53.20,0:28:58.86,Default,,0000,0000,0000,,и... не е измит, това е\Nсолена вода, която е в това. Dialogue: 0,0:28:59.04,0:29:00.18,Default,,0000,0000,0000,,хммм... Dialogue: 0,0:29:00.80,0:29:04.80,Default,,0000,0000,0000,,И така, това, което\Nгледаме в кофата Dialogue: 0,0:29:04.80,0:29:09.88,Default,,0000,0000,0000,,е въртене на върха на\Nмазнините или аминокиселината Dialogue: 0,0:29:09.88,0:29:12.62,Default,,0000,0000,0000,,която е на повърхността\Nна кофата. Dialogue: 0,0:29:12.62,0:29:16.86,Default,,0000,0000,0000,,Което не съм виждал, преди\Nда направи това видео, но... Dialogue: 0,0:29:16.95,0:29:22.15,Default,,0000,0000,0000,,Това, което изглежда, че\Nправи, е от разклащане, Dialogue: 0,0:29:22.15,0:29:26.91,Default,,0000,0000,0000,,това е, което първоначалното,\Nначалото на картината е, Dialogue: 0,0:29:26.91,0:29:30.16,Default,,0000,0000,0000,,Аз го разклатих и\Nтова просто се успокоява. Dialogue: 0,0:29:31.22,0:29:36.95,Default,,0000,0000,0000,,... Снимките се правят на всяка\Nминута в течение на около шест часа Dialogue: 0,0:29:36.97,0:29:41.50,Default,,0000,0000,0000,,и горната част на\Nаминокиселините се въртят. Dialogue: 0,0:29:41.50,0:29:43.03,Default,,0000,0000,0000,,Първоначално започва като .. Dialogue: 0,0:29:43.03,0:29:44.80,Default,,0000,0000,0000,,-Разпада се връзката. Dialogue: 0,0:29:46.39,0:29:50.80,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че трябва да изключите\Nвидеоклипа си, защото ви губим. Dialogue: 0,0:29:51.08,0:29:52.32,Default,,0000,0000,0000,,-Добре! Dialogue: 0,0:29:58.58,0:30:00.23,Default,,0000,0000,0000,,Аз просто ще спра споделянето си, Dialogue: 0,0:30:00.23,0:30:05.05,Default,,0000,0000,0000,,така, че... не е толкова тежка за\Nна Института за космически кораби Dialogue: 0,0:30:05.06,0:30:06.90,Default,,0000,0000,0000,,... По-добре ли е, г-н Кеше? Dialogue: 0,0:30:07.07,0:30:10.02,Default,,0000,0000,0000,,-Да! Сега можем да ви\Nчуем, това е красива картина. Dialogue: 0,0:30:10.05,0:30:14.09,Default,,0000,0000,0000,,Това, което искам да направя,\Nще се опитам да задам нещо, Dialogue: 0,0:30:14.10,0:30:18.71,Default,,0000,0000,0000,,едно и също нещо, с динамичните\Nмагнитни полета на нашата плазма. Dialogue: 0,0:30:19.30,0:30:20.82,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Dialogue: 0,0:30:20.82,0:30:25.09,Default,,0000,0000,0000,,Направихме това преди около четири\Nгодини, преди три, четири години Dialogue: 0,0:30:25.45,0:30:30.50,Default,,0000,0000,0000,,и това беше единственият начин да\Nвидим полето... динамичните полета. Dialogue: 0,0:30:30.70,0:30:33.72,Default,,0000,0000,0000,,Сега, както винаги казах, когато\Nзапочнете, ние започваме. Dialogue: 0,0:30:33.72,0:30:35.41,Default,,0000,0000,0000,,Така, че ще ви покажем, Dialogue: 0,0:30:35.41,0:30:38.65,Default,,0000,0000,0000,,най-вероятно ще го гледаме\Nтази седмица и ще го покажем. Dialogue: 0,0:30:38.65,0:30:44.30,Default,,0000,0000,0000,,Имаме много GaNS, които можем да смесим,\Nзащото сме виждали магнитните канали. Dialogue: 0,0:30:44.37,0:30:50.27,Default,,0000,0000,0000,,И сега можем да покажем, като...\Nсъщия вид контейнер Dialogue: 0,0:30:50.27,0:30:52.42,Default,,0000,0000,0000,,-Има още едно\Nважно парче г-н Кеше, Dialogue: 0,0:30:52.42,0:30:55.49,Default,,0000,0000,0000,,Искам само да ви разкажа за това. Dialogue: 0,0:30:56.77,0:30:58.40,Default,,0000,0000,0000,,...е това, Dialogue: 0,0:30:58.40,0:31:03.12,Default,,0000,0000,0000,,..когато първоначално я разтърсих и започ-\Nна да се върти на върха на аминокиселините Dialogue: 0,0:31:03.12,0:31:07.86,Default,,0000,0000,0000,,тя се върти в един голям...\Nгалактически вид образуване. Dialogue: 0,0:31:07.86,0:31:12.06,Default,,0000,0000,0000,,Но с течение на времето видяхме,\Nче става по-бързо и по-бързо Dialogue: 0,0:31:12.06,0:31:15.44,Default,,0000,0000,0000,,и по-малки и по-малки, от\Nедната страна на контейнера. Dialogue: 0,0:31:15.44,0:31:17.88,Default,,0000,0000,0000,,И тогава се раздели на двете Dialogue: 0,0:31:17.89,0:31:22.40,Default,,0000,0000,0000,,а другата се върти в\Nобратната посока. Dialogue: 0,0:31:26.21,0:31:28.99,Default,,0000,0000,0000,,Това е просто което исках да\Nкажа, защото е потвърждение Dialogue: 0,0:31:28.99,0:31:31.17,Default,,0000,0000,0000,,за това, което казахте\Nза Вселената. Dialogue: 0,0:31:31.17,0:31:35.59,Default,,0000,0000,0000,,Къде, нашата Вселена дойде от друга\NВселена и има сестра Вселена. Dialogue: 0,0:31:35.100,0:31:38.07,Default,,0000,0000,0000,,-Това е разделянето на неутрона. Dialogue: 0,0:31:38.07,0:31:41.14,Default,,0000,0000,0000,,Това е нещо, за което\Nискам да говоря утре Dialogue: 0,0:31:41.55,0:31:45.76,Default,,0000,0000,0000,,В списъка за утре е.\NЕто как се разделят неутроните. Dialogue: 0,0:31:45.76,0:31:48.57,Default,,0000,0000,0000,,-Но не искам да отделям\Nмного време в детския семинар. Dialogue: 0,0:31:49.01,0:31:53.68,Default,,0000,0000,0000,,-Да, но децата трябва да видят,\Nда разбере, че това не е само говорене, Dialogue: 0,0:31:53.68,0:31:57.31,Default,,0000,0000,0000,,че те могат да видят\Nдвижението отвън... Dialogue: 0,0:31:57.44,0:31:59.58,Default,,0000,0000,0000,,Ти го показа с магнитите. Dialogue: 0,0:31:59.58,0:32:03.72,Default,,0000,0000,0000,,Сега го показвате в течно състояние,\Nкоето е самият човешки орган. Dialogue: 0,0:32:03.72,0:32:07.25,Default,,0000,0000,0000,,-Да! JF има и наистина\Nприятна демонстрация. Dialogue: 0,0:32:07.25,0:32:09.21,Default,,0000,0000,0000,,Нямам връзки тук. Dialogue: 0,0:32:09.21,0:32:13.83,Default,,0000,0000,0000,,Ако някой може да публикува това в\NSkype, бих могъл да го пусна. Dialogue: 0,0:32:13.83,0:32:16.37,Default,,0000,0000,0000,,Аз... ще трябва да го намеря. Dialogue: 0,0:32:16.37,0:32:21.93,Default,,0000,0000,0000,,Той има някои... забавени снимки, които...\Nса с много сходен ефект Dialogue: 0,0:32:21.93,0:32:26.59,Default,,0000,0000,0000,,на... въртенето на тази\Nгорна повърхност на флуида. Dialogue: 0,0:32:26.83,0:32:28.54,Default,,0000,0000,0000,,Много интересно. Dialogue: 0,0:32:28.59,0:32:35.11,Default,,0000,0000,0000,,-Може би... Може би можем да покажем\Nнещо, ако можете да донесете стрийма Dialogue: 0,0:32:35.11,0:32:38.75,Default,,0000,0000,0000,,така, че децата да\Nвидят за пръв път. Dialogue: 0,0:32:38.75,0:32:40.19,Default,,0000,0000,0000,,Ние показахме. Dialogue: 0,0:32:41.22,0:32:43.72,Default,,0000,0000,0000,,Ако можете да\Nотидете на стрийма Dialogue: 0,0:32:43.72,0:32:48.50,Default,,0000,0000,0000,,където сме на живо на...\NКакво я наричаш?... в лабораторията. Dialogue: 0,0:32:48.50,0:32:49.51,Default,,0000,0000,0000,,-Разбира се! Dialogue: 0,0:32:49.51,0:32:54.40,Default,,0000,0000,0000,,-Където... Ако можеш да го\Nсложиш и после да го обясня. Dialogue: 0,0:32:58.91,0:33:00.84,Default,,0000,0000,0000,,Това е много интересно Dialogue: 0,0:33:00.84,0:33:08.13,Default,,0000,0000,0000,,и това е най-значимата работа, която\Nфондацията е направила досега. Dialogue: 0,0:33:08.17,0:33:13.08,Default,,0000,0000,0000,,Ако светът на науката разбира и\Nпроменя бъдещето на човечеството. Dialogue: 0,0:33:13.14,0:33:16.56,Default,,0000,0000,0000,,Но е добре да...\Nза децата да видят Dialogue: 0,0:33:16.56,0:33:20.42,Default,,0000,0000,0000,,как животът се е променил\Nи как тази технология, Dialogue: 0,0:33:20.53,0:33:24.56,Default,,0000,0000,0000,,има повече или по-малко днес от\Nтова, което показахме от вчера, Dialogue: 0,0:33:24.76,0:33:31.18,Default,,0000,0000,0000,,потвърждава големия пробив в...\Nв света на движението. Dialogue: 0,0:33:31.79,0:33:36.49,Default,,0000,0000,0000,,... Аз просто чакам да сложите връзката\Nнагоре, за да можем да я видим. Dialogue: 0,0:33:36.49,0:33:40.69,Default,,0000,0000,0000,,-Пуснал съм го,ей сега ще се покаже\Nвъв вашия стрийм. Dialogue: 0,0:33:48.25,0:33:51.16,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, идва.\NВиждаме слънце... Dialogue: 0,0:33:51.22,0:33:55.53,Default,,0000,0000,0000,,Не! Нуждаем се от Livestream,\Nвсе още не сме го видели. Dialogue: 0,0:33:58.62,0:34:01.43,Default,,0000,0000,0000,,-Да! Може би трябва да го пуснете\Nпак, защото аз го виждам. Dialogue: 0,0:34:01.52,0:34:03.24,Default,,0000,0000,0000,,Просто опреснете екрана. Dialogue: 0,0:34:04.05,0:34:07.22,Default,,0000,0000,0000,,-Да, той кликва върху\Nвиждаме кликванията сега Dialogue: 0,0:34:09.77,0:34:11.19,Default,,0000,0000,0000,,Добре, идва Dialogue: 0,0:34:11.19,0:34:15.91,Default,,0000,0000,0000,,Ако можеш да покажеш, че отиваш, моля\Nте, можем да видим червената стрелка Dialogue: 0,0:34:15.91,0:34:18.93,Default,,0000,0000,0000,,Червената стрелка, искаме да видим\Nчервената стрелка. Dialogue: 0,0:34:18.93,0:34:20.79,Default,,0000,0000,0000,,Приближете към червенета стрелка,моля. Dialogue: 0,0:34:20.79,0:34:24.46,Default,,0000,0000,0000,,Ако приближите към тази\Nчервена тръба. Dialogue: 0,0:34:24.67,0:34:26.74,Default,,0000,0000,0000,,Ако ти...\NНе! Надолу, надолу, надолу. Dialogue: 0,0:34:26.74,0:34:28.73,Default,,0000,0000,0000,,Не, не на въжето, в дъното. Dialogue: 0,0:34:28.74,0:34:30.76,Default,,0000,0000,0000,,-Да, от дясната страна Рик. Dialogue: 0,0:34:31.28,0:34:33.35,Default,,0000,0000,0000,,-От дясната страна\Nна долната плоча, Dialogue: 0,0:34:33.35,0:34:35.63,Default,,0000,0000,0000,,където се намират\Nтрите реактора. Dialogue: 0,0:34:36.66,0:34:39.30,Default,,0000,0000,0000,,.. ако можете да приближите,\Nще ви покажем. Dialogue: 0,0:34:45.25,0:34:51.63,Default,,0000,0000,0000,,Добре! Това, което е важно,\Nпоказахме за първи път. Dialogue: 0,0:34:52.52,0:34:58.13,Default,,0000,0000,0000,,Това, позицията по отношение на Земята мо-\Nже да се открие,без да се изгаря горивото. Dialogue: 0,0:34:58.40,0:35:03.91,Default,,0000,0000,0000,,Това за нас, гледахме това през\Nпоследните 24 часа... 48 часа. Dialogue: 0,0:35:04.34,0:35:12.74,Default,,0000,0000,0000,,Той започна някъде над синия\Nетикет и днес го поставихме Dialogue: 0,0:35:12.74,0:35:16.06,Default,,0000,0000,0000,,Това е мястото, където\Nчервената тръба е, вижте, Dialogue: 0,0:35:16.43,0:35:23.18,Default,,0000,0000,0000,,и сме слезли с около два\Nсантиметра без да горим гориво. Dialogue: 0,0:35:24.26,0:35:28.87,Default,,0000,0000,0000,,И както преди видяхме\Nпромените в килограмите. Dialogue: 0,0:35:28.87,0:35:31.95,Default,,0000,0000,0000,,Сега за пръв път виждаме\Nпозиционирането. Dialogue: 0,0:35:32.79,0:35:34.72,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което трябва да направим Dialogue: 0,0:35:34.72,0:35:37.87,Default,,0000,0000,0000,,и по начин, който сме\Nдоказали по много прост начин Dialogue: 0,0:35:37.87,0:35:40.48,Default,,0000,0000,0000,,и е хубаво да го\Nпокажем за първи път Dialogue: 0,0:35:40.48,0:35:44.44,Default,,0000,0000,0000,,на детски канал...\Nна програмите на Фондацията Dialogue: 0,0:35:44.45,0:35:47.40,Default,,0000,0000,0000,,защото това ще\Nдокосне всеки живот Dialogue: 0,0:35:47.40,0:35:50.21,Default,,0000,0000,0000,,на всяко човешко същество на\Nтази планета, отсега нататък. Dialogue: 0,0:35:50.93,0:35:55.14,Default,,0000,0000,0000,,Виждате, че три много\Nмалки реактори работят. Dialogue: 0,0:35:55.14,0:36:01.45,Default,,0000,0000,0000,,Червената стрелка, след като я оставихме\Nза 24 часа, я наречем стабилна Dialogue: 0,0:36:01.53,0:36:06.51,Default,,0000,0000,0000,,беше на синята\Nдистанция Dialogue: 0,0:36:07.06,0:36:11.20,Default,,0000,0000,0000,,беше на 29 и\Nполовина,а сега е 27. Dialogue: 0,0:36:11.69,0:36:17.18,Default,,0000,0000,0000,,Така, че ние сме...\Nспускащи се към...към земята Dialogue: 0,0:36:17.35,0:36:19.69,Default,,0000,0000,0000,,и това е без\Nизгаряне на гориво. Dialogue: 0,0:36:19.69,0:36:22.26,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което казахме\Nпреди няколко седмици. Dialogue: 0,0:36:22.36,0:36:26.25,Default,,0000,0000,0000,,Че, движението и позицията\Nмогат да бъдат постигнати Dialogue: 0,0:36:26.25,0:36:29.70,Default,,0000,0000,0000,,без да изгаряме гориво и\Nбез да унищожаваме нищо. Dialogue: 0,0:36:30.08,0:36:33.69,Default,,0000,0000,0000,,И сега това\Nфизически го показва. Dialogue: 0,0:36:33.69,0:36:38.93,Default,,0000,0000,0000,,Тази промяна от около 2 см Dialogue: 0,0:36:39.03,0:36:42.05,Default,,0000,0000,0000,,е за тегло почти\N11 килограма. Dialogue: 0,0:36:42.05,0:36:44.48,Default,,0000,0000,0000,,Това не е перо,\Nкоето сме се преместили. Dialogue: 0,0:36:44.57,0:36:47.99,Default,,0000,0000,0000,,И това е важно, това\Nе голям пробив. Dialogue: 0,0:36:48.03,0:36:52.35,Default,,0000,0000,0000,,Отдалечен е от Земята,\Nняма левитация. Dialogue: 0,0:36:52.62,0:36:56.13,Default,,0000,0000,0000,,Това е чисто магнитно\Nгравитационно позициониране Dialogue: 0,0:36:56.13,0:36:59.59,Default,,0000,0000,0000,,на цялата структура, по\Nотношение на Земята. Dialogue: 0,0:37:00.26,0:37:05.05,Default,,0000,0000,0000,,Сега показахме, че е възможно.\NТази позиция може да бъде постигната, Dialogue: 0,0:37:05.22,0:37:10.17,Default,,0000,0000,0000,,и ние показахме с детекторите на\Nполе, че полето не е толкова голямо. Dialogue: 0,0:37:10.75,0:37:12.52,Default,,0000,0000,0000,,Така, че това се променя... Dialogue: 0,0:37:12.52,0:37:17.76,Default,,0000,0000,0000,,Буквално тази картина показва\Nпромяната в хода на човечеството. Dialogue: 0,0:37:18.28,0:37:21.34,Default,,0000,0000,0000,,И това ще бъде от полза за\Nвсяко дете на тази планета. Dialogue: 0,0:37:21.59,0:37:24.74,Default,,0000,0000,0000,,Няма да има изгаряне на\Nгоривото, за да се създаде CO2. Dialogue: 0,0:37:25.14,0:37:27.70,Default,,0000,0000,0000,,Няма да има вредно въздействие\Nвърху околната среда Dialogue: 0,0:37:27.70,0:37:31.07,Default,,0000,0000,0000,,като това, което направихме\Nние и нашите предци Dialogue: 0,0:37:31.14,0:37:34.17,Default,,0000,0000,0000,,чрез добавяне на CO2 и\Nпромяна на климата. Dialogue: 0,0:37:34.35,0:37:38.72,Default,,0000,0000,0000,,От днес и разширяването на това знание\Nпрез следващите седмици и месеци. Dialogue: 0,0:37:38.84,0:37:41.94,Default,,0000,0000,0000,,Ето защо казваме сбогом\Nна изкопаемите горива. Dialogue: 0,0:37:42.78,0:37:47.20,Default,,0000,0000,0000,,Не е нужно да горим, да получаваме\Nи да постигаме позиция. Dialogue: 0,0:37:47.77,0:37:52.87,Default,,0000,0000,0000,,И в идващото време системата, която пока-\Nзахме може да произведе собствена енергия. Dialogue: 0,0:37:52.87,0:37:58.39,Default,,0000,0000,0000,,Така, че това е самодостатъчна,\Nмного, което сте видели, Dialogue: 0,0:37:58.39,0:38:06.80,Default,,0000,0000,0000,,като ясна топка с три магнита в нея и след\Nтова четвъртият магнит, който влиза вътре. Dialogue: 0,0:38:07.14,0:38:09.83,Default,,0000,0000,0000,,Това е действителната работа на него. Dialogue: 0,0:38:09.83,0:38:12.94,Default,,0000,0000,0000,,Не като играчка, но с какво\Nси играят големите момчета. Dialogue: 0,0:38:13.44,0:38:18.93,Default,,0000,0000,0000,,И видяхте тези три прозрачни\Nтопки с магнити в тях. Dialogue: 0,0:38:19.14,0:38:26.08,Default,,0000,0000,0000,,Това са три медни ядра с материалите\Nв тях, което е плазма. Dialogue: 0,0:38:26.11,0:38:28.96,Default,,0000,0000,0000,,И ако можете да видите\Nразликата, там е четвъртият Dialogue: 0,0:38:28.96,0:38:34.06,Default,,0000,0000,0000,,която джентълменът свали и видяхте,\Nче се върти, върти се на върха. Dialogue: 0,0:38:34.14,0:38:37.68,Default,,0000,0000,0000,,И така, това, което\Nвидяхте като играчки, Dialogue: 0,0:38:37.68,0:38:40.85,Default,,0000,0000,0000,,това е реалността и\Nпромени живота ви. Dialogue: 0,0:38:42.33,0:38:45.67,Default,,0000,0000,0000,,Слязохме на 2 см грубо, Dialogue: 0,0:38:45.67,0:38:49.99,Default,,0000,0000,0000,,но първоначално от вчера сме\Nслезли почти на 5 сантиметра. Dialogue: 0,0:38:50.42,0:38:52.21,Default,,0000,0000,0000,,Няма изгаряне\Nна горивото Dialogue: 0,0:38:52.21,0:38:57.33,Default,,0000,0000,0000,,ние променяме позицията си, като\Nпроменим магнитното поле много бавно. Dialogue: 0,0:38:57.71,0:39:00.53,Default,,0000,0000,0000,,И ще видим дали\Nще се върнем отново Dialogue: 0,0:39:00.53,0:39:04.36,Default,,0000,0000,0000,,защото виждаме увеличение и\Nнамаляване на масата преди. Dialogue: 0,0:39:04.51,0:39:08.81,Default,,0000,0000,0000,,Така че, по много начини\Nтова е историческа картина, Dialogue: 0,0:39:08.84,0:39:12.50,Default,,0000,0000,0000,,и за идващото време. Dialogue: 0,0:39:12.75,0:39:15.53,Default,,0000,0000,0000,,Това е като първият\Nпът, както казах, Dialogue: 0,0:39:15.53,0:39:21.23,Default,,0000,0000,0000,,... Бел говори на телефонната линия\Nили Едисън показа първата светлина. Dialogue: 0,0:39:22.25,0:39:26.30,Default,,0000,0000,0000,,Това е още... Също толкова важно, колкото\Nи когато човек се приземи на Луната Dialogue: 0,0:39:26.30,0:39:29.03,Default,,0000,0000,0000,,Ако... За тези, които\Nразбират какво означава това. Dialogue: 0,0:39:30.18,0:39:33.78,Default,,0000,0000,0000,,Защото сега,\Nотсега нататък, Dialogue: 0,0:39:33.78,0:39:39.47,Default,,0000,0000,0000,,вашето поколение не трябва да гори\Nгориво, за да се изкачи във въздуха. Dialogue: 0,0:39:39.85,0:39:42.91,Default,,0000,0000,0000,,Просто създавате\Nмагнитни полета. Dialogue: 0,0:39:43.65,0:39:47.21,Default,,0000,0000,0000,,И вие създавате плазма\Nи това е всичко. Dialogue: 0,0:39:47.73,0:39:49.96,Default,,0000,0000,0000,,Четири малки плазми, Dialogue: 0,0:39:50.12,0:39:52.33,Default,,0000,0000,0000,,тегло, по-малко и най-вероятно Dialogue: 0,0:39:52.33,0:39:54.79,Default,,0000,0000,0000,,по-малко от 5 грама гориво Dialogue: 0,0:39:54.89,0:39:58.38,Default,,0000,0000,0000,,които не гори, просто\Nсподеля полетата си Dialogue: 0,0:39:58.60,0:40:02.76,Default,,0000,0000,0000,,са успели да\Nпреместят 11 килограма Dialogue: 0,0:40:02.76,0:40:08.64,Default,,0000,0000,0000,,на около 2 сантиметра от данните,\Nот този следобед около 3 часа. Dialogue: 0,0:40:08.90,0:40:13.59,Default,,0000,0000,0000,,Така че чакаме да покажем,\Nче това не е левитация, Dialogue: 0,0:40:13.59,0:40:17.04,Default,,0000,0000,0000,,но е магнетично гравитационно\Nпозициониране. Dialogue: 0,0:40:17.04,0:40:20.84,Default,,0000,0000,0000,,И това е една от най-историческите картини\Nкоито някога сте виждали в живота си, Dialogue: 0,0:40:20.84,0:40:22.21,Default,,0000,0000,0000,,ако го разбирате. Dialogue: 0,0:40:22.46,0:40:27.34,Default,,0000,0000,0000,,Тази малка картина, този малък реактор,\Nкойто виждате пред вас, да се върти, Dialogue: 0,0:40:27.64,0:40:33.10,Default,,0000,0000,0000,,промени живота ти и живота\Nна човека на тази планета. Dialogue: 0,0:40:33.67,0:40:36.75,Default,,0000,0000,0000,,Постигнахме позициониране\Nбез изгаряне Dialogue: 0,0:40:36.98,0:40:39.100,Default,,0000,0000,0000,,и тогава можем да разширим това\Nдо знание, което можем да летнем Dialogue: 0,0:40:39.100,0:40:44.90,Default,,0000,0000,0000,,навсякъде около Земята, без да изгаряте\Nгориво, като се позиционирате. Dialogue: 0,0:40:49.89,0:40:53.01,Default,,0000,0000,0000,,Някакви други въпроси или нещо,\Nкоето искате да обсъдите? Dialogue: 0,0:40:53.25,0:40:57.33,Default,,0000,0000,0000,,-Така че,аз ще се опитам да бъда по-бързо\Nс изграждането на моите реактори тогава! Dialogue: 0,0:40:57.33,0:41:00.97,Default,,0000,0000,0000,,(смях) Dialogue: 0,0:41:01.00,0:41:02.79,Default,,0000,0000,0000,,-Сега показахме,\Nче е направено. Dialogue: 0,0:41:02.79,0:41:06.19,Default,,0000,0000,0000,,Табуто в позиционирането\Nсе е счупило Dialogue: 0,0:41:06.21,0:41:10.81,Default,,0000,0000,0000,,защото това е видео на живо и\Nможе да се запише и да се види. Dialogue: 0,0:41:10.83,0:41:12.80,Default,,0000,0000,0000,,-Това е наистина интересното нещо Dialogue: 0,0:41:12.80,0:41:16.44,Default,,0000,0000,0000,,защото снощи по време на\Nсрещата на плазмената група, Dialogue: 0,0:41:17.17,0:41:24.16,Default,,0000,0000,0000,,намерих още едно парче...тръби,\Nкоито се вписват в краката ми много добре, Dialogue: 0,0:41:24.16,0:41:29.70,Default,,0000,0000,0000,,и... възнамерявах\Nда използвам, Dialogue: 0,0:41:29.76,0:41:33.08,Default,,0000,0000,0000,,плъзгаща система, за да може да\Nпозиционира този върхов реактор Dialogue: 0,0:41:33.08,0:41:36.83,Default,,0000,0000,0000,,където и да искам, при\Nопределено измерване. Dialogue: 0,0:41:36.96,0:41:40.51,Default,,0000,0000,0000,,Така че... Мисля, че сега\Nще стрелям за тази цел Dialogue: 0,0:41:40.51,0:41:43.31,Default,,0000,0000,0000,,така че мога динамично\Nда променя позицията Dialogue: 0,0:41:43.31,0:41:45.63,Default,,0000,0000,0000,,на този централен реактор. Dialogue: 0,0:41:45.84,0:41:48.89,Default,,0000,0000,0000,,-Виждате ли, както сме\Nпоставили реактора тук, Dialogue: 0,0:41:49.01,0:41:51.36,Default,,0000,0000,0000,,ние можем да\Nрегулираме височината му. Dialogue: 0,0:41:51.84,0:41:53.84,Default,,0000,0000,0000,,Тя е свалена до\Nпо-ниското ниво Dialogue: 0,0:41:53.84,0:41:59.17,Default,,0000,0000,0000,,можем просто да освободим гайките\Nи да натиснем реактора по-нагоре. Dialogue: 0,0:41:59.25,0:42:03.57,Default,,0000,0000,0000,,Но цялата цел беше да се поддържа\Nвъзможно най-близо до нивото на земята, Dialogue: 0,0:42:04.52,0:42:07.98,Default,,0000,0000,0000,,и... изглежда работи. Dialogue: 0,0:42:07.98,0:42:09.64,Default,,0000,0000,0000,,Ще го тестваме по-късно, Dialogue: 0,0:42:09.64,0:42:14.33,Default,,0000,0000,0000,,ние преместваме номера на реактора,\Nглавния реактор на върха, по-нагоре Dialogue: 0,0:42:14.33,0:42:18.34,Default,,0000,0000,0000,,да видим дали позиционирането ще направи\Nтази разлика, но мисля, че ще бъде повече. Dialogue: 0,0:42:18.34,0:42:21.67,Default,,0000,0000,0000,,Всичко е до правилното място, може\Nби, трябва да го преместим малко. Dialogue: 0,0:42:21.69,0:42:26.46,Default,,0000,0000,0000,,Но ако се вгледате в полевите монитори\Nса много, много, много ниски. Dialogue: 0,0:42:26.93,0:42:32.92,Default,,0000,0000,0000,,Полето за наблюдение\Nе около 14 милителса. Dialogue: 0,0:42:34.24,0:42:38.27,Default,,0000,0000,0000,,И... Така че, виждаме,\Nче системата е активна Dialogue: 0,0:42:38.27,0:42:43.17,Default,,0000,0000,0000,,и това е сериозен и сериозен\Nпробив в света на науката. Dialogue: 0,0:42:43.17,0:42:46.23,Default,,0000,0000,0000,,Не може да бъде отречено, то\Nе там, това е предавано на живо Dialogue: 0,0:42:46.23,0:42:48.56,Default,,0000,0000,0000,,и ние ще го гледаме през\Nследващите няколко дни. Dialogue: 0,0:42:48.59,0:42:51.26,Default,,0000,0000,0000,,И може да се види, че това е открито \Nпространство, Dialogue: 0,0:42:51.26,0:42:53.10,Default,,0000,0000,0000,,което всеки може да види,че няма никой Dialogue: 0,0:42:53.10,0:42:56.91,Default,,0000,0000,0000,,Както казахме, няма маса да \Nвиси от дъската на заден план. Dialogue: 0,0:42:57.42,0:42:59.26,Default,,0000,0000,0000,,Системата се спуска и Dialogue: 0,0:42:59.26,0:43:01.88,Default,,0000,0000,0000,,тогава ние най-вероятно ще\Nвидим, че ще се покачи също Dialogue: 0,0:43:01.88,0:43:03.96,Default,,0000,0000,0000,,защото това е характеристика на него. Dialogue: 0,0:43:04.31,0:43:07.15,Default,,0000,0000,0000,,... Зависи от това, какъв полеви\Nбаланс те намерят. Dialogue: 0,0:43:08.50,0:43:10.58,Default,,0000,0000,0000,,Това е много, много\Nинтересна позиция. Dialogue: 0,0:43:10.58,0:43:14.05,Default,,0000,0000,0000,,Това е... Това, ако\Nправите снимки на това Dialogue: 0,0:43:14.05,0:43:18.52,Default,,0000,0000,0000,,в бъдеще ще разберете\Nколко е важно това. Dialogue: 0,0:43:20.51,0:43:25.42,Default,,0000,0000,0000,,-Г-н Кеше, знаете , хората от\Nдесетилетия говорят за анти-гравитацията Dialogue: 0,0:43:25.42,0:43:28.22,Default,,0000,0000,0000,,и аз научих от вас, че\Nтова е пълна глупост. Dialogue: 0,0:43:28.72,0:43:33.42,Default,,0000,0000,0000,,... Може би трябва, или бихте могли...\Nможе би... с едно кратко обяснение, Dialogue: 0,0:43:33.42,0:43:37.06,Default,,0000,0000,0000,,обяснете защо този термин "анти-гравита-\Nция" не е правилен? Dialogue: 0,0:43:38.44,0:43:44.31,Default,,0000,0000,0000,,-Анти-гравитацията не е вярна,\Nзащото човекът не е разбрал това, Dialogue: 0,0:43:44.31,0:43:47.34,Default,,0000,0000,0000,,гравитацията е направена от същите\Nполета, от Dialogue: 0,0:43:47.34,0:43:53.84,Default,,0000,0000,0000,,които се състои магнетичното поле на\Nпланетата. Dialogue: 0,0:43:53.84,0:43:59.18,Default,,0000,0000,0000,,Анти-гравитацията...\Nе... не съществува. Dialogue: 0,0:43:59.18,0:44:03.14,Default,,0000,0000,0000,,Думата е... дори не трябва да е\Nе в речника на човека. Dialogue: 0,0:44:04.12,0:44:07.76,Default,,0000,0000,0000,,Създавате гравитация\Nв един обект Dialogue: 0,0:44:07.81,0:44:10.82,Default,,0000,0000,0000,,а другият обект създава\Nсобствена гравитация Dialogue: 0,0:44:10.97,0:44:13.57,Default,,0000,0000,0000,,и когато намерят баланс Dialogue: 0,0:44:13.57,0:44:17.66,Default,,0000,0000,0000,,между магнетичното и гравитационното\Nполе на двата предмета Dialogue: 0,0:44:17.75,0:44:20.15,Default,,0000,0000,0000,,тогава, точно там ще\Nбъдете разположени. Dialogue: 0,0:44:20.18,0:44:24.83,Default,,0000,0000,0000,,Така че, Земята е постоянно\Nпозиционирана по отношение на Слънцето Dialogue: 0,0:44:24.83,0:44:28.25,Default,,0000,0000,0000,,в дадена позиция поради\Nбаланса на тези полета. Dialogue: 0,0:44:29.03,0:44:31.08,Default,,0000,0000,0000,,Но в тази система сега, Dialogue: 0,0:44:31.08,0:44:35.22,Default,,0000,0000,0000,,имаме възможностите и\Nконтрола да сменим полетата. Dialogue: 0,0:44:35.36,0:44:39.09,Default,,0000,0000,0000,,Така че, да кажем,\Nче един ден ние сме Луната Dialogue: 0,0:44:39.09,0:44:42.10,Default,,0000,0000,0000,,по отношение на Земята\Nи смените полетата, Dialogue: 0,0:44:42.10,0:44:44.78,Default,,0000,0000,0000,,утре ние сме Сатурн, по\Nотношение на Земята. Dialogue: 0,0:44:45.44,0:44:48.08,Default,,0000,0000,0000,,Ние стоим надалеч\Nили се приближаваме. Dialogue: 0,0:44:48.98,0:44:57.00,Default,,0000,0000,0000,,И сега виждаме действието на\Nмагнетичните и гравитационните полета. Dialogue: 0,0:44:57.28,0:45:02.29,Default,,0000,0000,0000,,.. По някакъв начин,\Nако анти-гравитацията е вярна Dialogue: 0,0:45:02.47,0:45:06.30,Default,,0000,0000,0000,,това, което наричаме\Nприливите на океаните Dialogue: 0,0:45:06.55,0:45:11.53,Default,,0000,0000,0000,,ще бъде система срещу гравитацията и гра-\Nвитационна система по отношение на Земята. Dialogue: 0,0:45:12.70,0:45:18.32,Default,,0000,0000,0000,,Но в действителност гравитационните\Nмагнитни полета на луната Dialogue: 0,0:45:18.97,0:45:23.58,Default,,0000,0000,0000,,в определени моменти, по\Nотношение на Слънцето, Dialogue: 0,0:45:23.68,0:45:26.05,Default,,0000,0000,0000,,по отношение на\Nротационното поле на Земята Dialogue: 0,0:45:26.05,0:45:29.84,Default,,0000,0000,0000,,и позицията на Земята\Nв Слънчевата система, Dialogue: 0,0:45:30.20,0:45:33.41,Default,,0000,0000,0000,,е по-малко\Nзасегната от Слънцето. Dialogue: 0,0:45:33.57,0:45:39.86,Default,,0000,0000,0000,,Така че полетата на Земята са много\Nпо-свободни да взаимодействат Dialogue: 0,0:45:40.01,0:45:43.67,Default,,0000,0000,0000,,така че получаваме\Nприлив и отлив. Dialogue: 0,0:45:44.63,0:45:52.01,Default,,0000,0000,0000,,Не е, че полетата на Земята са\Nантигравитационни по отношение на Луната. Dialogue: 0,0:45:52.50,0:45:59.48,Default,,0000,0000,0000,,Просто, че магнитното гравитационно\Nполе на Слънцето е по-малко. Dialogue: 0,0:45:59.48,0:46:05.14,Default,,0000,0000,0000,,В дадено време, позиции по отношение\Nна две части, на Луната и Слънцето. Dialogue: 0,0:46:05.18,0:46:08.40,Default,,0000,0000,0000,,Така че, ние го наричаме\Nприлив и отлив. Dialogue: 0,0:46:08.42,0:46:12.07,Default,,0000,0000,0000,,Така че го наричаме\Nантигравитация и гравитация. Dialogue: 0,0:46:12.07,0:46:18.01,Default,,0000,0000,0000,,Нека наречем приливите гравитация и\Nотливите анти-гравитация. Dialogue: 0,0:46:18.30,0:46:21.35,Default,,0000,0000,0000,,Това е всичко, което е, не съществува.\NНяма смисъл. Dialogue: 0,0:46:21.35,0:46:26.72,Default,,0000,0000,0000,,Така че, анти-гравитацията е\Nтерминология, защото човекът не разбира. Dialogue: 0,0:46:26.72,0:46:30.77,Default,,0000,0000,0000,,Сега разбираме, че е магнетично\Nгравитационно позициониране. Dialogue: 0,0:46:31.43,0:46:34.68,Default,,0000,0000,0000,,Така че, всеки, който говори\Nза анти-гравитационни системи Dialogue: 0,0:46:34.68,0:46:38.23,Default,,0000,0000,0000,,е това, което наричаме старите\Nхора, дори и ние сме стари. Dialogue: 0,0:46:38.79,0:46:42.54,Default,,0000,0000,0000,,Така че Армен ме гледа,\Nказва: "Аз не съм стар!" Dialogue: 0,0:46:42.80,0:46:44.52,Default,,0000,0000,0000,,Той е много\Nмлад по сърце. Dialogue: 0,0:46:44.63,0:46:49.74,Default,,0000,0000,0000,,Така е и това, което е. Думата\Nанти-гравитация не съществува, Dialogue: 0,0:46:49.74,0:46:52.48,Default,,0000,0000,0000,,това е гравитационно-\Nмагнитно позициониране. Dialogue: 0,0:46:53.01,0:46:59.71,Default,,0000,0000,0000,,Ако увеличите гравитацията на вашата\Nсистема, магнитна... вие се привличате Dialogue: 0,0:47:00.16,0:47:04.56,Default,,0000,0000,0000,,и ако го намалите, ще бъдете\Nотблъснати от магнитното поле. Dialogue: 0,0:47:05.27,0:47:09.81,Default,,0000,0000,0000,,Има много пренаписване на историята\Nна човешката наука отсега нататък. Dialogue: 0,0:47:12.45,0:47:17.42,Default,,0000,0000,0000,,-Мисля, че има подобна концепция\Nс това, което обсъдихме Dialogue: 0,0:47:17.43,0:47:21.67,Default,,0000,0000,0000,,на първия от този семинар,\Nкойто беше игрите Dialogue: 0,0:47:21.67,0:47:25.72,Default,,0000,0000,0000,,и детски игри и\Nтака нататък... и как... Dialogue: 0,0:47:25.72,0:47:27.50,Default,,0000,0000,0000,,-Виждали ли сте нашите игри? Dialogue: 0,0:47:27.51,0:47:31.18,Default,,0000,0000,0000,,Нашите игри са... Това е играчка\Nна възрастните, която виждате. Dialogue: 0,0:47:31.18,0:47:32.79,Default,,0000,0000,0000,,-Да, така е! Dialogue: 0,0:47:33.07,0:47:36.01,Default,,0000,0000,0000,,-Трите сме свирили,\Nтова е нашата играчка. Dialogue: 0,0:47:36.05,0:47:40.36,Default,,0000,0000,0000,,-Абсолютно... Когато сте малки\Nвие имате това, което се нарича "Топ". Dialogue: 0,0:47:40.37,0:47:42.59,Default,,0000,0000,0000,,Помните ли? Върховете, на\Nкоито избутахте... Dialogue: 0,0:47:42.59,0:47:48.34,Default,,0000,0000,0000,,на върха на върха и ще се\Nвърти по много подобен начин. Dialogue: 0,0:47:48.35,0:47:50.06,Default,,0000,0000,0000,,Така че, това е... Dialogue: 0,0:47:50.08,0:47:55.21,Default,,0000,0000,0000,,Можете да играете със същите играчки,които\Nсте имали като дете, само малко по-добре! Dialogue: 0,0:47:58.35,0:48:01.08,Default,,0000,0000,0000,,-Това е...\Nмного, много, много интересно. Dialogue: 0,0:48:01.08,0:48:06.97,Default,,0000,0000,0000,,-Но идеята, че сте извадили анти...\Nтази концепция за анти-гравитацията Dialogue: 0,0:48:06.97,0:48:10.16,Default,,0000,0000,0000,,което е неправилно\Nе подобно... Dialogue: 0,0:48:10.16,0:48:14.51,Default,,0000,0000,0000,,аз правя аналогия с игрите на\Nдецата днес Dialogue: 0,0:48:14.53,0:48:20.81,Default,,0000,0000,0000,,че... вместо положително\Nпозициониране, вътре в играта, Dialogue: 0,0:48:20.81,0:48:23.73,Default,,0000,0000,0000,,бихте могли да кажете, в\Nпространството на играта, Dialogue: 0,0:48:23.74,0:48:27.95,Default,,0000,0000,0000,,децата са\Nпо-смислени от "анти-" Dialogue: 0,0:48:27.97,0:48:32.78,Default,,0000,0000,0000,,с други думи, те са против\Nвсички останали обекти в играта, Dialogue: 0,0:48:32.78,0:48:35.52,Default,,0000,0000,0000,,те са заети да се опитват да\Nги застрелят, да ги убият, Dialogue: 0,0:48:35.52,0:48:38.82,Default,,0000,0000,0000,,за да се отървеш от\Nтях от тяхното пространство. Dialogue: 0,0:48:38.95,0:48:43.78,Default,,0000,0000,0000,,... Това е всичко анти-анти-анти-\Nза разлика от Dialogue: 0,0:48:44.63,0:48:47.49,Default,,0000,0000,0000,,като се научи да съществува\Nсъвместно в това пространство Dialogue: 0,0:48:47.50,0:48:51.98,Default,,0000,0000,0000,,дори и с някои от тези\Nлоши същества, да речем Dialogue: 0,0:48:51.98,0:48:55.70,Default,,0000,0000,0000,,тъй като това е различен начин на мислене,\Nкъдето просто избягвате тези обекти Dialogue: 0,0:48:55.70,0:48:59.72,Default,,0000,0000,0000,,вместо да се противопоставят на тях\Nи да се опитват да ги отстранят. Dialogue: 0,0:49:02.45,0:49:05.15,Default,,0000,0000,0000,,-Нека да ви обясня\Nнещо много интересно Dialogue: 0,0:49:05.16,0:49:07.98,Default,,0000,0000,0000,,което в дългосрочен план\Nчовекът трябва да срещне, Dialogue: 0,0:49:07.98,0:49:09.77,Default,,0000,0000,0000,,особено младежите. Dialogue: 0,0:49:11.02,0:49:16.77,Default,,0000,0000,0000,,Хората не разбират какво\Nозначава убийството Dialogue: 0,0:49:17.80,0:49:19.100,Default,,0000,0000,0000,,и затова стана модерно. Dialogue: 0,0:49:21.71,0:49:29.62,Default,,0000,0000,0000,,Когато убиеш човек, ти отнемаш\Nживот или дишане от него. Dialogue: 0,0:49:31.25,0:49:37.53,Default,,0000,0000,0000,,Но вие не приемате същността на\Nтворението, които са неговите клетки, Dialogue: 0,0:49:39.38,0:49:41.18,Default,,0000,0000,0000,,и след това какво се случва? Dialogue: 0,0:49:41.92,0:49:44.64,Default,,0000,0000,0000,,Поставил си човек,\Nпогребал си човек. Dialogue: 0,0:49:45.65,0:49:47.03,Default,,0000,0000,0000,,Какво става? Dialogue: 0,0:49:47.21,0:49:52.88,Default,,0000,0000,0000,,Клетките се развиват и те се\Nконсумират от червеи от други животни. Dialogue: 0,0:49:53.69,0:49:57.21,Default,,0000,0000,0000,,Червеите се изяждат,\Nда речем, на птиците. Dialogue: 0,0:49:58.76,0:50:03.54,Default,,0000,0000,0000,,И част от подхранването на тялото\Nна човека става растителност, Dialogue: 0,0:50:03.54,0:50:06.86,Default,,0000,0000,0000,,която расте по-горе, защото\Nкоренът достига до човека. Dialogue: 0,0:50:08.43,0:50:10.60,Default,,0000,0000,0000,,Въпросът за\Nубиване е много прост. Dialogue: 0,0:50:10.60,0:50:12.70,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да\Nядете друг човек? Dialogue: 0,0:50:14.21,0:50:17.37,Default,,0000,0000,0000,,Защото ядете храната,\Nкоято израства от нея. Dialogue: 0,0:50:18.32,0:50:20.66,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да\Nядете птицата? Dialogue: 0,0:50:20.82,0:50:25.14,Default,,0000,0000,0000,,Която е изяла червея,\Nкойто е изял човека. Dialogue: 0,0:50:25.60,0:50:30.01,Default,,0000,0000,0000,,Ако човешката раса разбира това, никога\Nняма да се докоснем до пистолет. Dialogue: 0,0:50:31.40,0:50:33.25,Default,,0000,0000,0000,,Защото, когато\Nубиеш човек Dialogue: 0,0:50:33.25,0:50:35.37,Default,,0000,0000,0000,,не го хвърляш в Космоса\Nи той си отива. Dialogue: 0,0:50:35.37,0:50:37.05,Default,,0000,0000,0000,,Той става част\Nот структурата Dialogue: 0,0:50:37.05,0:50:40.71,Default,,0000,0000,0000,,който се яде от вас или\Nот бъдещите ви поколения. Dialogue: 0,0:50:42.85,0:50:44.32,Default,,0000,0000,0000,,Искате ли да\Nядете друг човек? Dialogue: 0,0:50:44.32,0:50:46.02,Default,,0000,0000,0000,,Защо не го ядете,\Nкогато е жив Dialogue: 0,0:50:46.02,0:50:48.34,Default,,0000,0000,0000,,вместо да го убивате и\Nда го ядете по-късно? Dialogue: 0,0:50:49.53,0:50:52.29,Default,,0000,0000,0000,,Това трябва да дойде\Nу дома на човечеството. Dialogue: 0,0:50:54.84,0:50:58.89,Default,,0000,0000,0000,,Това е забавено време, но в\Nкрайна сметка става част от вас. Dialogue: 0,0:51:01.62,0:51:05.55,Default,,0000,0000,0000,,Това е, което не е разбрано. Dialogue: 0,0:51:05.97,0:51:10.81,Default,,0000,0000,0000,,Че войните не дават нищо освен, че\Nядете човека, когото сте убили. Dialogue: 0,0:51:11.74,0:51:16.24,Default,,0000,0000,0000,,Върнете се в началото на времето,\Nяжте партньора си, яжте приятеля си. Dialogue: 0,0:51:17.19,0:51:20.31,Default,,0000,0000,0000,,Защо убиваш човек, за да \Nтрябва да го ядеш по-късно? Dialogue: 0,0:51:21.11,0:51:26.96,Default,,0000,0000,0000,,Така че,вие носите собственото си престъп-\Nление с вас и вашето бъдещо поколение. Dialogue: 0,0:51:27.97,0:51:31.35,Default,,0000,0000,0000,,Понеже това, което\Nси оставил и ял, Dialogue: 0,0:51:31.38,0:51:33.90,Default,,0000,0000,0000,,вие също трябва да носите\Nбремето на неговата Душа. Dialogue: 0,0:51:34.13,0:51:36.33,Default,,0000,0000,0000,,И това е, което\Nхората не разбират. Dialogue: 0,0:51:36.37,0:51:43.22,Default,,0000,0000,0000,,И това е... Ако хората, които\Nсъздават тези игри, разбират, Dialogue: 0,0:51:43.26,0:51:45.19,Default,,0000,0000,0000,,те никога не биха\Nнаправили тези игри. Dialogue: 0,0:51:46.27,0:51:49.44,Default,,0000,0000,0000,,Стана модерно,\Nзащото всъщност, Dialogue: 0,0:51:49.44,0:51:55.63,Default,,0000,0000,0000,,това е станало на мода само защото е\Nподходящо за хората, които правят оръжия. Dialogue: 0,0:51:55.63,0:51:57.56,Default,,0000,0000,0000,,,За да могат да\Nоправдаят, в бъдеще, Dialogue: 0,0:51:57.56,0:52:00.90,Default,,0000,0000,0000,,момчето, което убива в компютърната\Nигра, да убие на полето. Dialogue: 0,0:52:00.93,0:52:05.19,Default,,0000,0000,0000,,И видяхме как това се е превеждало\Nпрез последните няколко месеца Dialogue: 0,0:52:05.24,0:52:09.86,Default,,0000,0000,0000,,от топ момчетата играят\Nигри, убиват игри, Dialogue: 0,0:52:09.86,0:52:14.94,Default,,0000,0000,0000,,по улиците на Лондон, Париж, Ню Йорк,\NВашингтон, навсякъде по света. Dialogue: 0,0:52:15.26,0:52:18.44,Default,,0000,0000,0000,,Сега те летят във\Nвсички форми и видове, Dialogue: 0,0:52:18.44,0:52:22.04,Default,,0000,0000,0000,,за да разберат дали могат да го\Nнаправят истинско в Сирия и Ирак. Dialogue: 0,0:52:24.31,0:52:27.91,Default,,0000,0000,0000,,Всички тези момчета, вие ги гледате,\Nвсички те са играчи на компютърни игри. Dialogue: 0,0:52:27.91,0:52:30.36,Default,,0000,0000,0000,,Сега те искат да отидат в\Nобластта на реалността Dialogue: 0,0:52:30.36,0:52:32.91,Default,,0000,0000,0000,,и това, което се\Nвръща от тях, е ковчег. Dialogue: 0,0:52:33.29,0:52:36.86,Default,,0000,0000,0000,,-Дори са променили\Nконтрола на оръжията Dialogue: 0,0:52:36.86,0:52:40.05,Default,,0000,0000,0000,,да бъдат подобни\Nна контролите за игри. Dialogue: 0,0:52:40.34,0:52:41.91,Default,,0000,0000,0000,,-Точно. Dialogue: 0,0:52:42.29,0:52:47.46,Default,,0000,0000,0000,,Така че тежестта на\Nубийството на младежите Dialogue: 0,0:52:47.46,0:52:51.25,Default,,0000,0000,0000,,се връща към човека, който нареди\Nоръжията да бъдат произведени. Dialogue: 0,0:52:51.80,0:52:56.31,Default,,0000,0000,0000,,Това ще бъде ужасно време за\Nтези, които са дори в играта. Dialogue: 0,0:52:56.61,0:53:00.81,Default,,0000,0000,0000,,Защото хората, които произвеждат\Nтези оръжия и стрелба игри, Dialogue: 0,0:53:00.97,0:53:05.10,Default,,0000,0000,0000,,те са и сега те са станали\Nчаст от престъпната сцена Dialogue: 0,0:53:05.10,0:53:07.80,Default,,0000,0000,0000,,и техните души трябва да\Nплащат за работата си. Dialogue: 0,0:53:10.08,0:53:11.23,Default,,0000,0000,0000,,Това е много дълбоко. Dialogue: 0,0:53:11.23,0:53:14.100,Default,,0000,0000,0000,,Ако отидете и погледнете в него,\Nвие искате да го отворите за деца Dialogue: 0,0:53:15.32,0:53:21.45,Default,,0000,0000,0000,,ако искате да имате нормална работа\Nна душата и да живеете нормален живот, Dialogue: 0,0:53:22.28,0:53:23.83,Default,,0000,0000,0000,,тя трябва да стане обичайна Dialogue: 0,0:53:23.83,0:53:27.84,Default,,0000,0000,0000,,да не докосваш, защото\Nдори и да убиваш картини Dialogue: 0,0:53:27.84,0:53:31.15,Default,,0000,0000,0000,,тогава става човек, който\Nубива заради нормалността. Dialogue: 0,0:53:32.16,0:53:34.26,Default,,0000,0000,0000,,И това е което се\Nопитват да направят. Dialogue: 0,0:53:34.26,0:53:36.50,Default,,0000,0000,0000,,Насилието да\Nстане нещо нормално. Dialogue: 0,0:53:37.29,0:53:41.23,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че начинът, по който са\Nзабранили секс филми и хора, Dialogue: 0,0:53:41.23,0:53:43.65,Default,,0000,0000,0000,,децата не могат\Nда гледат порнография Dialogue: 0,0:53:44.21,0:53:46.14,Default,,0000,0000,0000,,ня трябва да има \Nникъде на тази планета Dialogue: 0,0:53:46.14,0:53:49.79,Default,,0000,0000,0000,,където може да се купи една игра\Nс оръжия в нея или стрелба. Dialogue: 0,0:53:52.28,0:53:57.30,Default,,0000,0000,0000,,Мисля, че най-голямата\Nгрешка е за Дисни. Dialogue: 0,0:53:58.98,0:54:00.27,Default,,0000,0000,0000,,Никой не го последва, Dialogue: 0,0:54:00.27,0:54:03.13,Default,,0000,0000,0000,,и ако бяха следвали начина, по\Nкойто беше направил анимации Dialogue: 0,0:54:03.13,0:54:05.54,Default,,0000,0000,0000,,всичко беше\Nудоволствие и никаква борба, Dialogue: 0,0:54:05.54,0:54:08.48,Default,,0000,0000,0000,,дори... никога не виждате никой\Nда бъде убит в анимациите Dialogue: 0,0:54:08.48,0:54:10.76,Default,,0000,0000,0000,,на Дисни, когато той отговаряше. Dialogue: 0,0:54:12.60,0:54:16.73,Default,,0000,0000,0000,,Те го използват, за да го злоупотребяват,\Nтака че ще видим какво ще се случи. Dialogue: 0,0:54:16.92,0:54:19.58,Default,,0000,0000,0000,,Това, което казах\Nна някого наскоро, е Dialogue: 0,0:54:19.58,0:54:24.79,Default,,0000,0000,0000,,Започнете и разберете какво се\Nслучва с производителите на игри. Dialogue: 0,0:54:25.61,0:54:30.70,Default,,0000,0000,0000,,Париж, Токио, Южна Корея, сега\Nима хора, които правят игри. Dialogue: 0,0:54:31.03,0:54:34.18,Default,,0000,0000,0000,,Животът, историята на...\Nживота на тези хора които правят игри Dialogue: 0,0:54:34.18,0:54:36.98,Default,,0000,0000,0000,,с всички тези бойни\Nполета и оръжейни полета. Dialogue: 0,0:54:37.46,0:54:40.21,Default,,0000,0000,0000,,Виждаш ли как...\Nкакъв ужасен живот живеят. Dialogue: 0,0:54:41.18,0:54:43.97,Default,,0000,0000,0000,,Защото сега те стават\Nчаст от престъпността. Dialogue: 0,0:54:46.23,0:54:50.14,Default,,0000,0000,0000,,Всички други неща, които можем...\Nили свършихме времето си за днес. Dialogue: 0,0:54:50.14,0:54:52.49,Default,,0000,0000,0000,,-Да, ние сме близо\Nдо един час Dialogue: 0,0:54:52.49,0:54:55.93,Default,,0000,0000,0000,,така че ние вероятно\Nтрябва да го приключваме за днес... Dialogue: 0,0:54:56.29,0:55:00.62,Default,,0000,0000,0000,,... Може би, можем да влезем в тази\Nтема малко повече в следващия семинар, Dialogue: 0,0:55:00.62,0:55:02.74,Default,,0000,0000,0000,,в условията на игрите и т.н., Dialogue: 0,0:55:02.74,0:55:07.30,Default,,0000,0000,0000,,и ние илюстрираме с няколко...\Nигри и така нататък. Dialogue: 0,0:55:08.38,0:55:10.19,Default,,0000,0000,0000,,Това беше доста интересно. Dialogue: 0,0:55:10.19,0:55:14.01,Default,,0000,0000,0000,,Има ли нещо друго, за което трябва да\Nобявим или да говорим, преди да приключим? Dialogue: 0,0:55:14.01,0:55:16.62,Default,,0000,0000,0000,,–Не.\NЩе се видим утре сутринта. Dialogue: 0,0:55:16.62,0:55:19.93,Default,,0000,0000,0000,,Това е, че сме близо до Коледа Dialogue: 0,0:55:19.93,0:55:25.06,Default,,0000,0000,0000,,най-вероятно втората седмица на ..\Nили третата седмица на декември Dialogue: 0,0:55:25.09,0:55:31.46,Default,,0000,0000,0000,,и първите две седмици на... януари\Nняма да имаме семинар, защото, Dialogue: 0,0:55:31.46,0:55:34.66,Default,,0000,0000,0000,,децата са на почивка\Nи Бог знае къде са. Dialogue: 0,0:55:34.68,0:55:36.82,Default,,0000,0000,0000,,И бихме искали и ние да сме\Nдеца. Dialogue: 0,0:55:38.48,0:55:41.74,Default,,0000,0000,0000,,-Добре .. Добре,\Nтова звучи добре, Dialogue: 0,0:55:41.74,0:55:44.83,Default,,0000,0000,0000,,ние ще направим съобщение за това.\N-Ще се видим утре сутринта! Dialogue: 0,0:55:44.83,0:55:46.47,Default,,0000,0000,0000,,-Да! Благодаря ви,\Nгосподин Кеше Dialogue: 0,0:55:46.53,0:55:52.41,Default,,0000,0000,0000,,(всеки казва сбогом) Dialogue: 0,0:55:54.58,0:56:00.11,Default,,0000,0000,0000,,-Добре, така че,това е края на 9-та\Nлекция за деца Dialogue: 0,0:56:00.14,0:56:03.37,Default,,0000,0000,0000,,и още веднъж благодаря на\Nвсички за посещението. Dialogue: 0,0:56:03.38,0:56:06.64,Default,,0000,0000,0000,,Благодарим ти, Кейван за \Nпомощта да организираме Dialogue: 0,0:56:06.68,0:56:12.90,Default,,0000,0000,0000,,и, разбира се, за г-н Кеше, за\Nцялата информация, която ни дава. Dialogue: 0,0:56:18.73,0:56:19.45,Default,,0000,0000,0000,,Добре. Dialogue: 0,0:56:20.41,0:56:22.22,Default,,0000,0000,0000,,Добре!\NЧао на всички!