0:00:17.815,0:00:18.915 Fölébrednek. 0:00:19.599,0:00:21.909 Mielőtt még a mobiljukhoz nyúlnának, 0:00:22.399,0:00:24.239 megszólalnak: "Ma van a napja! 0:00:24.544,0:00:27.904 Ma van a napja, hogy a sarkamra állok. 0:00:28.453,0:00:30.843 Irányítás alá veszem az életem. 0:00:31.606,0:00:33.296 Elmegyek az orvoshoz. 0:00:34.493,0:00:36.063 Egészséges leszek!" 0:00:36.934,0:00:39.964 Rááldozzák egy szabadnapjukat, 0:00:40.084,0:00:43.215 egy órát ülnek forgalmi dugóban, 0:00:43.564,0:00:46.784 még félórát várnak a rendelőben. 0:00:47.613,0:00:49.643 Végül megjön a doktor, 0:00:50.010,0:00:53.790 és a kialakult szorongás[br]lassacskán elpárolog. 0:00:54.528,0:00:56.621 Beszélgetés közben 0:00:57.228,0:00:59.498 pár kérdést föltesznek neki: 0:00:59.870,0:01:02.760 "Doktor úr, melyik étrend[br]a legegészségesebb?" 0:01:03.600,0:01:06.640 "Nem tudom" – hangzik a válasza. 0:01:07.923,0:01:11.523 "Azt mondta, hogy légúti vírusom van. 0:01:11.523,0:01:12.923 Melyik vírus?" 0:01:13.458,0:01:15.608 "Nem tudom" – hangzik ismét a válasza. 0:01:16.648,0:01:18.728 Gondolkodóba esnek, 0:01:19.388,0:01:22.208 vajon kellően képzett-e az orvos? 0:01:23.551,0:01:24.551 Végül megkérdezik: 0:01:24.551,0:01:29.281 "Mi az oka, hogy egyre[br]gyakoribb az autizmus?" 0:01:30.611,0:01:34.295 "Nem tudom" – hangzik a válasz,[br]és csalódottságuk a tetőfokára hág. 0:01:36.068,0:01:38.118 Hagyjuk abba a feltételezéseket! 0:01:39.007,0:01:43.477 Rögtön elmagyarázom,[br]miért ne legyenek csalódottak, 0:01:43.818,0:01:48.748 helyette inkább dicsőítsék azokat,[br]akik nem félnek "nem tudom"-ot mondani. 0:01:49.655,0:01:53.315 Konferenciánk témája: Engedély a tudásra. 0:01:53.895,0:01:55.735 De előadásom után remélhetőleg 0:01:56.075,0:02:00.122 majd büszkén mondhatják, hogy megvan[br]az engedélyük kimondani: "Nem tudom." 0:02:02.362,0:02:04.502 Dr. Mikhail Varshavski a nevem. 0:02:05.014,0:02:07.824 Ahogy már mondták,[br]legtöbben dr. Mike-ként ismernek. 0:02:08.634,0:02:11.784 Családorvos vagyok 0:02:11.784,0:02:14.584 az USA Overlook Egészségközpontjában. 0:02:15.374,0:02:19.094 Történetesen én vagyok a legnépszerűbb[br]orvos a közösségi médiában: 0:02:19.094,0:02:21.234 3,5 millió követőm van. 0:02:22.916,0:02:25.556 Így kivételesen előnyös helyzetből 0:02:25.906,0:02:29.566 tanulmányozhatom azt a járványt, 0:02:29.566,0:02:31.956 mely eddig kevés figyelmet kapott, 0:02:32.596,0:02:36.386 ez pedig az ún. MITU-járvány: 0:02:37.723,0:02:41.856 a MINDENT TUDUNK szakértők járványa. 0:02:43.917,0:02:46.547 Túl sok efféle szakértő létezik, 0:02:46.547,0:02:48.847 akik állítják, hogy mindenre van válaszuk, 0:02:48.847,0:02:52.016 míg a tudósok többi részének[br]csak kérdéseik vannak. 0:02:52.953,0:02:54.524 Ez talán meglepi önöket. 0:02:55.315,0:02:57.395 De önök és én részben, 0:02:57.953,0:03:02.733 vagy tán egészen is[br]okolhatók vagyunk a járványért. 0:03:03.001,0:03:05.121 Ha valaki azt mondja: nem tudom, 0:03:05.121,0:03:08.176 gyorsan elítéljük, gyorsan elutasítjuk. 0:03:08.616,0:03:13.066 Könnyelműen kattintással[br]támogatjuk viszont a "szakértőket". 0:03:13.523,0:03:16.063 Rákattintunk a becsali főcímekre, 0:03:16.063,0:03:19.493 rákattintunk a mindent gyógyító[br]termékekre, és megvesszük őket. 0:03:21.006,0:03:25.088 Az orvoslásban két helyzet van, 0:03:25.156,0:03:28.416 amelyben a MITU szakértők virulnak. 0:03:29.145,0:03:31.385 Az első a szürke zóna, 0:03:32.199,0:03:35.349 mikor az orvostudomány valamely területén 0:03:35.845,0:03:40.002 a mai tudománynak[br]még nincs teljes válasza. 0:03:41.123,0:03:44.513 Vegyük az autizmus növekvő arányát! 0:03:45.903,0:03:50.852 Becsületes, jól képzett orvos[br]azt feleli: "Nem tudom." 0:03:51.345,0:03:55.485 A MITU-szakértő elméletet zúdít önökre, 0:03:56.044,0:03:58.954 ráadásul igen meggyőző stílusban, 0:03:59.474,0:04:03.222 mintha abba az irányba[br]folytatódna karrierjük. 0:04:05.138,0:04:08.786 Ez a baj a MITU-szakértőkkel. 0:04:09.880,0:04:12.220 A másik helyzet, 0:04:12.220,0:04:16.020 mikor az orvostudomány bebizonyította, 0:04:16.339,0:04:18.782 hogy igazi gyógyhatás 0:04:18.849,0:04:22.579 csak szorgalmas és elhivatott[br]munkával érhető el. 0:04:22.983,0:04:26.881 Vegyük az étrendet,[br]testmozgást vagy az alvást. 0:04:27.355,0:04:30.735 Ezeken javítani csak szorgalommal lehet. 0:04:31.239,0:04:34.756 De a MITU-szakértő rövidebb utat ajánl. 0:04:34.909,0:04:38.509 Biztos vagyok benne, hogy önök közül[br]sokan hallottak már a rövidebb utakról. 0:04:39.134,0:04:43.290 Vegyük pl. a csodás fogyókúra-étrendet, 0:04:43.290,0:04:45.080 az ún. sütiétrendet. 0:04:46.599,0:04:49.869 Vagy még jobb: a méregtelenítő kúrát, 0:04:49.869,0:04:52.709 amely levekkel tisztítja[br]és méregteleníti a testet, 0:04:52.709,0:04:54.779 erősíti az immunrendszert. 0:04:56.309,0:04:59.119 Hogy szokták rávenni[br]önöket a MITU-szakértők, 0:04:59.591,0:05:05.261 hogy ne vegyék figyelembe a hiteles[br]tudományos bizonyítékokat, tanácsokat, 0:05:05.261,0:05:07.307 és inkább az ő elméleteikre hallgassanak? 0:05:07.858,0:05:09.718 Stressz segítségével. 0:05:10.954,0:05:16.944 Mikor elméjük stresszes állapotban van,[br]roppant könnyű befolyásolni. 0:05:17.763,0:05:20.877 Itt egy nagyszerű könyv,[br]a Befolyásoló elme. 0:05:21.113,0:05:24.206 Egy pompás példát merítek a könyvből. 0:05:25.074,0:05:28.834 2011. szeptember 11., New Yorkban, 0:05:28.834,0:05:31.644 minden idők legszörnyűbb terrortámadásai. 0:05:32.092,0:05:34.336 A terrortámadások másnapján 0:05:34.582,0:05:38.043 a városban a káros stressz, a distressz,[br]minden korábbinál magasabb. 0:05:38.796,0:05:44.186 Elég, ha csak egyvalaki kezd el futni[br]és sikongatni: százak követik. 0:05:45.276,0:05:50.706 Ha ugyanaz a személy a támadást[br]megelőző napon követi ezt el, 0:05:51.196,0:05:52.380 mi a hatása? 0:05:52.788,0:05:56.992 Sok New York-i megbámulja, és azt mondja: 0:05:57.178,0:05:59.118 "Ez is egy féleszű New York-i!" 0:06:00.315,0:06:03.508 Elménk nem jól reagál a stresszre. 0:06:03.645,0:06:05.916 Túlélő mechanizmusunk olyan, 0:06:05.916,0:06:11.626 hogy a stressz elménket a többség[br]viselkedése alapján befolyásolja. 0:06:12.066,0:06:14.790 A MITU-szakértők fogása, 0:06:15.033,0:06:19.986 hogy záporoztatják ránk[br]ezeket a szavakat: rák, kór, halál, 0:06:20.244,0:06:22.745 és ebbe még családunkat is belekeverik. 0:06:24.184,0:06:25.774 Így csalnak lépre minket. 0:06:26.973,0:06:29.123 A közösségi médiából adódó[br]népszerűségem miatt 0:06:29.133,0:06:32.303 igen érdekes helyzetbe kerültem 0:06:32.303,0:06:35.123 a marketing és az orvoslás között, 0:06:35.403,0:06:40.800 A marketinges dolga a termékeladás[br]vagy a márka népszerűsítése, 0:06:40.800,0:06:43.729 és ehhez az emberi pszichikumot[br]kell tanulmányoznia, 0:06:43.759,0:06:46.469 hogy kialakítsa a legjobb módszert. 0:06:47.246,0:06:52.475 A jobb eredmény érdekében gyakran[br]celebeket kapcsol a termékekhez, 0:06:52.796,0:06:57.031 mert tudja, hogy ismerős arctól[br]kapott tanácsra 0:06:57.469,0:06:59.039 megnő a termékeladás. 0:06:59.613,0:07:01.381 Tisztességes leszek ma önökkel. 0:07:01.633,0:07:05.715 Közel hét számjegyű ajánlatokat kaptam, 0:07:05.803,0:07:08.045 hogy népszerűsítsem a MITU-termékeket. 0:07:08.867,0:07:09.584 Én! 0:07:09.627,0:07:13.813 Képzeljék el, mennyit kapnak az igazi[br]celebek, ha nekem ennyit ajánlanak! 0:07:14.409,0:07:15.347 Szó sem lehet róla! 0:07:15.367,0:07:19.474 Képzeljék el, mennyit keresnek[br]ezek a cégek a MITU-termékeken, 0:07:19.523,0:07:22.514 ha ekkora összeget képesek fizetni! 0:07:23.912,0:07:25.002 Értem én, 0:07:25.032,0:07:26.942 gyors tempójú világban élünk. 0:07:26.952,0:07:29.836 Gyors válaszokat és még[br]gyorsabb eredményt akarunk. 0:07:30.454,0:07:35.335 De mielőtt elkeseredetten tovább keresnék[br]a válaszokat és a rövidebb utakat, 0:07:35.584,0:07:38.216 beszéljük meg, ki az igazi szakértő. 0:07:38.720,0:07:39.890 Az igazi szakértő 0:07:39.940,0:07:43.840 nemcsak a mostani legújabb[br]tudományos bizonyítékokra figyel, 0:07:44.242,0:07:47.746 hanem vezérfonalként[br]a történelmet is követi. 0:07:48.992,0:07:52.306 Hányszor hallottuk orvosok[br]véleményét ingadozni 0:07:52.512,0:07:55.552 a kávé egészségre gyakorolt[br]előnyös vagy káros hatásáról? 0:07:55.862,0:07:57.959 Mindennapi kávénkról van szó. 0:07:59.182,0:08:03.174 A The New York Times[br]1981-ben tanulmányt közölt, 0:08:03.190,0:08:08.044 mely szerint napi két csésze kávé[br]fokozza a hasnyálmirigyrák kockázatát. 0:08:08.954,0:08:12.914 2017-ben állítottuk, hogy a kávé[br]meghosszabbítja életünket. 0:08:14.429,0:08:18.569 Valaha az orvosok támogatták[br]a dohányzást mint stresszcsökkentőt. 0:08:20.947,0:08:26.622 Egykor azt hittük, hogy a köpölyözés,[br]azaz a véráramlás serkentése 0:08:26.877,0:08:28.751 kigyógyít a fertőzésből. 0:08:30.094,0:08:32.665 Ez nem azt jelenti,[br]hogy az orvosok ne lennének okosak. 0:08:32.991,0:08:34.666 Ez azt jelenti, 0:08:34.696,0:08:40.695 hogy a szakértő véleménye csak[br]a bizonyíték alapfokának tekinthető. 0:08:42.076,0:08:47.886 Azaz, igazi szakértőként a dolgunk[br]azt elmagyarázni a nagyközönségnek. 0:08:49.039,0:08:52.579 Akinek PhD fokozata van itt a teremben,[br]mind ugyanazt fogja mondani: 0:08:53.074,0:08:56.443 minél több időt töltöttek[br]valamely tárgykör tanulmányozásával, 0:08:56.664,0:08:58.908 annál jobban tudatosul bennük,[br]hogy nem ismerik, 0:08:59.755,0:09:01.815 annál több kérdésük vetődik föl, 0:09:02.095,0:09:04.096 mert minél több a kérdésük, 0:09:04.998,0:09:07.328 az annál erősebb jele az intelligenciának. 0:09:07.962,0:09:10.471 Ez nem csupán elméleti fejtegetés, 0:09:10.682,0:09:13.020 melyben filozófiai változásról 0:09:13.102,0:09:15.301 meg efféle természetű dolgokról fecsegünk. 0:09:15.631,0:09:18.151 Van a tarsolyomban[br]egypár gyakorlatias tipp is. 0:09:18.471,0:09:19.811 Először: 0:09:19.811,0:09:21.902 tegyenek föl jobb kérdéseket! 0:09:22.591,0:09:26.162 Orvosuk előír vagy nem ajánl[br]valamilyen kezelést. 0:09:26.219,0:09:29.004 Kérdezzenek rá:[br]"Doki, miért kell ez az antibiotikum? 0:09:29.079,0:09:31.220 Voltaképpen kell nekem?" 0:09:31.614,0:09:37.112 Mikor a MITU-szakértő állítja: csodás[br]ellenszere van minden betegségünkre, 0:09:37.314,0:09:42.285 kérdezzék meg: hogy lehet az,[br]hogy a világ több millió orvosa, 0:09:42.454,0:09:45.758 akinek egyedüli hivatása, 0:09:46.014,0:09:48.974 hogy kiirtsa a betegségeket,[br]és helyreállítsa egészségünket, 0:09:48.994,0:09:50.388 mégsem ért vele egyet? 0:09:50.724,0:09:56.663 Mi az oka, hogy épp az az öt MITU-szakértő[br]tűnik föl minden dokumentumfilmben, 0:09:56.904,0:10:01.040 és vészmadárkodik minden betegségünkről? 0:10:02.162,0:10:03.262 Másodszor: 0:10:03.282,0:10:05.605 értsük meg az alapkutatást! 0:10:06.313,0:10:11.654 A MITU-szakértők gyakorta[br]egyetlen tanulmányt magasztalnak, 0:10:11.823,0:10:14.156 és azzal próbálják meggyőzni[br]önöket elméletükről. 0:10:15.224,0:10:20.664 Nézzük az autizmus[br]és a gyerekoltások körüli felbolydulást! 0:10:21.024,0:10:24.176 A felbolydulást egyetlen tanulmány okozta, 0:10:24.862,0:10:27.262 amely 12 résztvevőre terjedt ki. 0:10:27.868,0:10:30.381 A kutatóorvos hitelét vesztette, 0:10:30.478,0:10:33.302 engedélyét visszavonták. 0:10:34.605,0:10:37.995 De a gyerekek továbbra is meghalnak. 0:10:38.541,0:10:41.261 Az önök dolga, hogy tisztában[br]legyenek ezzel a kutatással. 0:10:41.421,0:10:43.311 Megmondom, hogyan. 0:10:44.071,0:10:47.411 Tudniuk kell, hogy a metaanalízis[br]a legjobb kutatás. 0:10:47.767,0:10:50.540 Ez több vizsgálat kombinálása,[br]nem csak egy megfigyelés; 0:10:50.797,0:10:55.824 ezáltal csökken a hibás[br]eredmények valószínűsége. 0:10:56.627,0:11:01.004 Vegyük észre, hogy az új kutatások[br]nem biztos, hogy a régieknél jobbak. 0:11:01.607,0:11:04.879 Tudniuk kell, hogy a betegségmarkerekre[br]alapozott kutatás 0:11:05.118,0:11:06.142 kevésbé jó, 0:11:06.182,0:11:08.649 mint a betegség következményeit 0:11:08.693,0:11:10.273 és kifejlődését vizsgáló. 0:11:11.540,0:11:14.918 Nem számít, melyik média[br]harsog áttörésről, 0:11:15.573,0:11:21.833 egyetlen tanulmány[br]nem hat annyira az orvostudományra, 0:11:21.893,0:11:24.002 hogy módosítsa a kezelési protokollt. 0:11:24.213,0:11:25.881 Vezérfonalul szolgálhat, 0:11:26.146,0:11:30.122 bekerülhet a bizonyítékok közé, 0:11:30.826,0:11:35.419 ezzel elősegítheti az igazság meglelését 0:11:35.609,0:11:37.289 és jelentősége megértését. 0:11:37.510,0:11:39.549 Végül, harmadszor: 0:11:40.394,0:11:45.598 ne mondjanak le a profi egészségügyi[br]szakemberekről a "Nem tudom" miatt. 0:11:46.836,0:11:51.144 Ez csak azt bizonyítja,[br]hogy a doki öntudatos, 0:11:52.050,0:11:55.201 és ismeri a tudomány korlátait. 0:11:56.116,0:11:57.470 És ami a legfontosabb: 0:11:57.516,0:12:00.394 ez az orvos nem akarja megvágni önöket. 0:12:02.776,0:12:06.807 Hagyjuk el a tisztító lékúrák korszakát, 0:12:07.116,0:12:11.192 és induljunk abba a korszakba,[br]melyben az orvosokat nem válaszaik, 0:12:12.008,0:12:14.639 hanem kérdéseik minősége[br]szerint értékeljük. 0:12:15.458,0:12:17.741 Ne féljenek kijelenteni: "Nem tudom". 0:12:18.251,0:12:19.183 Köszönöm. 0:12:19.253,0:12:20.173 (Taps)