0:00:17.815,0:00:18.915
Fölébrednek.
0:00:19.599,0:00:21.909
Mielőtt még a mobiljukhoz nyúlnának,
0:00:22.399,0:00:24.239
megszólalnak: "Ma van a napja!
0:00:24.544,0:00:27.904
Ma van a napja, hogy a sarkamra állok.
0:00:28.453,0:00:30.843
Irányítás alá veszem az életem.
0:00:31.606,0:00:33.296
Elmegyek az orvoshoz.
0:00:34.493,0:00:36.063
Egészséges leszek!"
0:00:36.934,0:00:39.964
Rááldozzák egy szabadnapjukat,
0:00:40.084,0:00:43.215
egy órát ülnek forgalmi dugóban,
0:00:43.564,0:00:46.784
még félórát várnak a rendelőben.
0:00:47.613,0:00:49.643
Végül megjön a doktor,
0:00:50.010,0:00:53.790
és a kialakult szorongás[br]lassacskán elpárolog.
0:00:54.528,0:00:56.621
Beszélgetés közben
0:00:57.228,0:00:59.498
pár kérdést föltesznek neki:
0:00:59.870,0:01:02.760
"Doktor úr, melyik étrend[br]a legegészségesebb?"
0:01:03.600,0:01:06.640
"Nem tudom" – hangzik a válasza.
0:01:07.923,0:01:11.523
"Azt mondta, hogy légúti vírusom van.
0:01:11.523,0:01:12.923
Melyik vírus?"
0:01:13.458,0:01:15.608
"Nem tudom" – hangzik ismét a válasza.
0:01:16.648,0:01:18.728
Gondolkodóba esnek,
0:01:19.388,0:01:22.208
vajon kellően képzett-e az orvos?
0:01:23.551,0:01:24.551
Végül megkérdezik:
0:01:24.551,0:01:29.281
"Mi az oka, hogy egyre[br]gyakoribb az autizmus?"
0:01:30.611,0:01:34.295
"Nem tudom" – hangzik a válasz,[br]és csalódottságuk a tetőfokára hág.
0:01:36.068,0:01:38.118
Hagyjuk abba a feltételezéseket!
0:01:39.007,0:01:43.477
Rögtön elmagyarázom,[br]miért ne legyenek csalódottak,
0:01:43.818,0:01:48.748
helyette inkább dicsőítsék azokat,[br]akik nem félnek "nem tudom"-ot mondani.
0:01:49.655,0:01:53.315
Konferenciánk témája: Engedély a tudásra.
0:01:53.895,0:01:55.735
De előadásom után remélhetőleg
0:01:56.075,0:02:00.122
majd büszkén mondhatják, hogy megvan[br]az engedélyük kimondani: "Nem tudom."
0:02:02.362,0:02:04.502
Dr. Mikhail Varshavski a nevem.
0:02:05.014,0:02:07.824
Ahogy már mondták,[br]legtöbben dr. Mike-ként ismernek.
0:02:08.634,0:02:11.784
Családorvos vagyok
0:02:11.784,0:02:14.584
az USA Overlook Egészségközpontjában.
0:02:15.374,0:02:19.094
Történetesen én vagyok a legnépszerűbb[br]orvos a közösségi médiában:
0:02:19.094,0:02:21.234
3,5 millió követőm van.
0:02:22.916,0:02:25.556
Így kivételesen előnyös helyzetből
0:02:25.906,0:02:29.566
tanulmányozhatom azt a járványt,
0:02:29.566,0:02:31.956
mely eddig kevés figyelmet kapott,
0:02:32.596,0:02:36.386
ez pedig az ún. MITU-járvány:
0:02:37.723,0:02:41.856
a MINDENT TUDUNK szakértők járványa.
0:02:43.917,0:02:46.547
Túl sok efféle szakértő létezik,
0:02:46.547,0:02:48.847
akik állítják, hogy mindenre van válaszuk,
0:02:48.847,0:02:52.016
míg a tudósok többi részének[br]csak kérdéseik vannak.
0:02:52.953,0:02:54.524
Ez talán meglepi önöket.
0:02:55.315,0:02:57.395
De önök és én részben,
0:02:57.953,0:03:02.733
vagy tán egészen is[br]okolhatók vagyunk a járványért.
0:03:03.001,0:03:05.121
Ha valaki azt mondja: nem tudom,
0:03:05.121,0:03:08.176
gyorsan elítéljük, gyorsan elutasítjuk.
0:03:08.616,0:03:13.066
Könnyelműen kattintással[br]támogatjuk viszont a "szakértőket".
0:03:13.523,0:03:16.063
Rákattintunk a becsali főcímekre,
0:03:16.063,0:03:19.493
rákattintunk a mindent gyógyító[br]termékekre, és megvesszük őket.
0:03:21.006,0:03:25.088
Az orvoslásban két helyzet van,
0:03:25.156,0:03:28.416
amelyben a MITU szakértők virulnak.
0:03:29.145,0:03:31.385
Az első a szürke zóna,
0:03:32.199,0:03:35.349
mikor az orvostudomány valamely területén
0:03:35.845,0:03:40.002
a mai tudománynak[br]még nincs teljes válasza.
0:03:41.123,0:03:44.513
Vegyük az autizmus növekvő arányát!
0:03:45.903,0:03:50.852
Becsületes, jól képzett orvos[br]azt feleli: "Nem tudom."
0:03:51.345,0:03:55.485
A MITU-szakértő elméletet zúdít önökre,
0:03:56.044,0:03:58.954
ráadásul igen meggyőző stílusban,
0:03:59.474,0:04:03.222
mintha abba az irányba[br]folytatódna karrierjük.
0:04:05.138,0:04:08.786
Ez a baj a MITU-szakértőkkel.
0:04:09.880,0:04:12.220
A másik helyzet,
0:04:12.220,0:04:16.020
mikor az orvostudomány bebizonyította,
0:04:16.339,0:04:18.782
hogy igazi gyógyhatás
0:04:18.849,0:04:22.579
csak szorgalmas és elhivatott[br]munkával érhető el.
0:04:22.983,0:04:26.881
Vegyük az étrendet,[br]testmozgást vagy az alvást.
0:04:27.355,0:04:30.735
Ezeken javítani csak szorgalommal lehet.
0:04:31.239,0:04:34.756
De a MITU-szakértő rövidebb utat ajánl.
0:04:34.909,0:04:38.509
Biztos vagyok benne, hogy önök közül[br]sokan hallottak már a rövidebb utakról.
0:04:39.134,0:04:43.290
Vegyük pl. a csodás fogyókúra-étrendet,
0:04:43.290,0:04:45.080
az ún. sütiétrendet.
0:04:46.599,0:04:49.869
Vagy még jobb: a méregtelenítő kúrát,
0:04:49.869,0:04:52.709
amely levekkel tisztítja[br]és méregteleníti a testet,
0:04:52.709,0:04:54.779
erősíti az immunrendszert.
0:04:56.309,0:04:59.119
Hogy szokták rávenni[br]önöket a MITU-szakértők,
0:04:59.591,0:05:05.261
hogy ne vegyék figyelembe a hiteles[br]tudományos bizonyítékokat, tanácsokat,
0:05:05.261,0:05:07.307
és inkább az ő elméleteikre hallgassanak?
0:05:07.858,0:05:09.718
Stressz segítségével.
0:05:10.954,0:05:16.944
Mikor elméjük stresszes állapotban van,[br]roppant könnyű befolyásolni.
0:05:17.763,0:05:20.877
Itt egy nagyszerű könyv,[br]a Befolyásoló elme.
0:05:21.113,0:05:24.206
Egy pompás példát merítek a könyvből.
0:05:25.074,0:05:28.834
2011. szeptember 11., New Yorkban,
0:05:28.834,0:05:31.644
minden idők legszörnyűbb terrortámadásai.
0:05:32.092,0:05:34.336
A terrortámadások másnapján
0:05:34.582,0:05:38.043
a városban a káros stressz, a distressz,[br]minden korábbinál magasabb.
0:05:38.796,0:05:44.186
Elég, ha csak egyvalaki kezd el futni[br]és sikongatni: százak követik.
0:05:45.276,0:05:50.706
Ha ugyanaz a személy a támadást[br]megelőző napon követi ezt el,
0:05:51.196,0:05:52.380
mi a hatása?
0:05:52.788,0:05:56.992
Sok New York-i megbámulja, és azt mondja:
0:05:57.178,0:05:59.118
"Ez is egy féleszű New York-i!"
0:06:00.315,0:06:03.508
Elménk nem jól reagál a stresszre.
0:06:03.645,0:06:05.916
Túlélő mechanizmusunk olyan,
0:06:05.916,0:06:11.626
hogy a stressz elménket a többség[br]viselkedése alapján befolyásolja.
0:06:12.066,0:06:14.790
A MITU-szakértők fogása,
0:06:15.033,0:06:19.986
hogy záporoztatják ránk[br]ezeket a szavakat: rák, kór, halál,
0:06:20.244,0:06:22.745
és ebbe még családunkat is belekeverik.
0:06:24.184,0:06:25.774
Így csalnak lépre minket.
0:06:26.973,0:06:29.123
A közösségi médiából adódó[br]népszerűségem miatt
0:06:29.133,0:06:32.303
igen érdekes helyzetbe kerültem
0:06:32.303,0:06:35.123
a marketing és az orvoslás között,
0:06:35.403,0:06:40.800
A marketinges dolga a termékeladás[br]vagy a márka népszerűsítése,
0:06:40.800,0:06:43.729
és ehhez az emberi pszichikumot[br]kell tanulmányoznia,
0:06:43.759,0:06:46.469
hogy kialakítsa a legjobb módszert.
0:06:47.246,0:06:52.475
A jobb eredmény érdekében gyakran[br]celebeket kapcsol a termékekhez,
0:06:52.796,0:06:57.031
mert tudja, hogy ismerős arctól[br]kapott tanácsra
0:06:57.469,0:06:59.039
megnő a termékeladás.
0:06:59.613,0:07:01.381
Tisztességes leszek ma önökkel.
0:07:01.633,0:07:05.715
Közel hét számjegyű ajánlatokat kaptam,
0:07:05.803,0:07:08.045
hogy népszerűsítsem a MITU-termékeket.
0:07:08.867,0:07:09.584
Én!
0:07:09.627,0:07:13.813
Képzeljék el, mennyit kapnak az igazi[br]celebek, ha nekem ennyit ajánlanak!
0:07:14.409,0:07:15.347
Szó sem lehet róla!
0:07:15.367,0:07:19.474
Képzeljék el, mennyit keresnek[br]ezek a cégek a MITU-termékeken,
0:07:19.523,0:07:22.514
ha ekkora összeget képesek fizetni!
0:07:23.912,0:07:25.002
Értem én,
0:07:25.032,0:07:26.942
gyors tempójú világban élünk.
0:07:26.952,0:07:29.836
Gyors válaszokat és még[br]gyorsabb eredményt akarunk.
0:07:30.454,0:07:35.335
De mielőtt elkeseredetten tovább keresnék[br]a válaszokat és a rövidebb utakat,
0:07:35.584,0:07:38.216
beszéljük meg, ki az igazi szakértő.
0:07:38.720,0:07:39.890
Az igazi szakértő
0:07:39.940,0:07:43.840
nemcsak a mostani legújabb[br]tudományos bizonyítékokra figyel,
0:07:44.242,0:07:47.746
hanem vezérfonalként[br]a történelmet is követi.
0:07:48.992,0:07:52.306
Hányszor hallottuk orvosok[br]véleményét ingadozni
0:07:52.512,0:07:55.552
a kávé egészségre gyakorolt[br]előnyös vagy káros hatásáról?
0:07:55.862,0:07:57.959
Mindennapi kávénkról van szó.
0:07:59.182,0:08:03.174
A The New York Times[br]1981-ben tanulmányt közölt,
0:08:03.190,0:08:08.044
mely szerint napi két csésze kávé[br]fokozza a hasnyálmirigyrák kockázatát.
0:08:08.954,0:08:12.914
2017-ben állítottuk, hogy a kávé[br]meghosszabbítja életünket.
0:08:14.429,0:08:18.569
Valaha az orvosok támogatták[br]a dohányzást mint stresszcsökkentőt.
0:08:20.947,0:08:26.622
Egykor azt hittük, hogy a köpölyözés,[br]azaz a véráramlás serkentése
0:08:26.877,0:08:28.751
kigyógyít a fertőzésből.
0:08:30.094,0:08:32.665
Ez nem azt jelenti,[br]hogy az orvosok ne lennének okosak.
0:08:32.991,0:08:34.666
Ez azt jelenti,
0:08:34.696,0:08:40.695
hogy a szakértő véleménye csak[br]a bizonyíték alapfokának tekinthető.
0:08:42.076,0:08:47.886
Azaz, igazi szakértőként a dolgunk[br]azt elmagyarázni a nagyközönségnek.
0:08:49.039,0:08:52.579
Akinek PhD fokozata van itt a teremben,[br]mind ugyanazt fogja mondani:
0:08:53.074,0:08:56.443
minél több időt töltöttek[br]valamely tárgykör tanulmányozásával,
0:08:56.664,0:08:58.908
annál jobban tudatosul bennük,[br]hogy nem ismerik,
0:08:59.755,0:09:01.815
annál több kérdésük vetődik föl,
0:09:02.095,0:09:04.096
mert minél több a kérdésük,
0:09:04.998,0:09:07.328
az annál erősebb jele az intelligenciának.
0:09:07.962,0:09:10.471
Ez nem csupán elméleti fejtegetés,
0:09:10.682,0:09:13.020
melyben filozófiai változásról
0:09:13.102,0:09:15.301
meg efféle természetű dolgokról fecsegünk.
0:09:15.631,0:09:18.151
Van a tarsolyomban[br]egypár gyakorlatias tipp is.
0:09:18.471,0:09:19.811
Először:
0:09:19.811,0:09:21.902
tegyenek föl jobb kérdéseket!
0:09:22.591,0:09:26.162
Orvosuk előír vagy nem ajánl[br]valamilyen kezelést.
0:09:26.219,0:09:29.004
Kérdezzenek rá:[br]"Doki, miért kell ez az antibiotikum?
0:09:29.079,0:09:31.220
Voltaképpen kell nekem?"
0:09:31.614,0:09:37.112
Mikor a MITU-szakértő állítja: csodás[br]ellenszere van minden betegségünkre,
0:09:37.314,0:09:42.285
kérdezzék meg: hogy lehet az,[br]hogy a világ több millió orvosa,
0:09:42.454,0:09:45.758
akinek egyedüli hivatása,
0:09:46.014,0:09:48.974
hogy kiirtsa a betegségeket,[br]és helyreállítsa egészségünket,
0:09:48.994,0:09:50.388
mégsem ért vele egyet?
0:09:50.724,0:09:56.663
Mi az oka, hogy épp az az öt MITU-szakértő[br]tűnik föl minden dokumentumfilmben,
0:09:56.904,0:10:01.040
és vészmadárkodik minden betegségünkről?
0:10:02.162,0:10:03.262
Másodszor:
0:10:03.282,0:10:05.605
értsük meg az alapkutatást!
0:10:06.313,0:10:11.654
A MITU-szakértők gyakorta[br]egyetlen tanulmányt magasztalnak,
0:10:11.823,0:10:14.156
és azzal próbálják meggyőzni[br]önöket elméletükről.
0:10:15.224,0:10:20.664
Nézzük az autizmus[br]és a gyerekoltások körüli felbolydulást!
0:10:21.024,0:10:24.176
A felbolydulást egyetlen tanulmány okozta,
0:10:24.862,0:10:27.262
amely 12 résztvevőre terjedt ki.
0:10:27.868,0:10:30.381
A kutatóorvos hitelét vesztette,
0:10:30.478,0:10:33.302
engedélyét visszavonták.
0:10:34.605,0:10:37.995
De a gyerekek továbbra is meghalnak.
0:10:38.541,0:10:41.261
Az önök dolga, hogy tisztában[br]legyenek ezzel a kutatással.
0:10:41.421,0:10:43.311
Megmondom, hogyan.
0:10:44.071,0:10:47.411
Tudniuk kell, hogy a metaanalízis[br]a legjobb kutatás.
0:10:47.767,0:10:50.540
Ez több vizsgálat kombinálása,[br]nem csak egy megfigyelés;
0:10:50.797,0:10:55.824
ezáltal csökken a hibás[br]eredmények valószínűsége.
0:10:56.627,0:11:01.004
Vegyük észre, hogy az új kutatások[br]nem biztos, hogy a régieknél jobbak.
0:11:01.607,0:11:04.879
Tudniuk kell, hogy a betegségmarkerekre[br]alapozott kutatás
0:11:05.118,0:11:06.142
kevésbé jó,
0:11:06.182,0:11:08.649
mint a betegség következményeit
0:11:08.693,0:11:10.273
és kifejlődését vizsgáló.
0:11:11.540,0:11:14.918
Nem számít, melyik média[br]harsog áttörésről,
0:11:15.573,0:11:21.833
egyetlen tanulmány[br]nem hat annyira az orvostudományra,
0:11:21.893,0:11:24.002
hogy módosítsa a kezelési protokollt.
0:11:24.213,0:11:25.881
Vezérfonalul szolgálhat,
0:11:26.146,0:11:30.122
bekerülhet a bizonyítékok közé,
0:11:30.826,0:11:35.419
ezzel elősegítheti az igazság meglelését
0:11:35.609,0:11:37.289
és jelentősége megértését.
0:11:37.510,0:11:39.549
Végül, harmadszor:
0:11:40.394,0:11:45.598
ne mondjanak le a profi egészségügyi[br]szakemberekről a "Nem tudom" miatt.
0:11:46.836,0:11:51.144
Ez csak azt bizonyítja,[br]hogy a doki öntudatos,
0:11:52.050,0:11:55.201
és ismeri a tudomány korlátait.
0:11:56.116,0:11:57.470
És ami a legfontosabb:
0:11:57.516,0:12:00.394
ez az orvos nem akarja megvágni önöket.
0:12:02.776,0:12:06.807
Hagyjuk el a tisztító lékúrák korszakát,
0:12:07.116,0:12:11.192
és induljunk abba a korszakba,[br]melyben az orvosokat nem válaszaik,
0:12:12.008,0:12:14.639
hanem kérdéseik minősége[br]szerint értékeljük.
0:12:15.458,0:12:17.741
Ne féljenek kijelenteni: "Nem tudom".
0:12:18.251,0:12:19.183
Köszönöm.
0:12:19.253,0:12:20.173
(Taps)